Главная > Документ


ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ РЕГУЛИРОВАНИЮ И

МЕТРОЛОГИИ

НАЦИОНАЛЬНЫЙ ГОСТ Р

СТАНДАРТ 7.0.3-2006

РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Система стандартов по информации, библиотечному

и издательскому делу

ИЗДАНИЯ. ОСНОВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ Термины и определения

Издание неофициальное

Москва 2008

Предисловие

Цели и принципы стандартизации в Российской Федерации установлены Федеральным законом от 27 декабря 2002 г. № 184-ФЗ «О техническом регулировании», а правила применения национальных стандартов Российской Федерации - ГОСТ Р 1.0 -2004 «Стандартизация в Российской Федерации. Основные положения»

Сведения о стандарте

1 РАЗРАБОТАН Российской книжной палатой Федерального агентства
по печати и массовым коммуникациям и Техническим комитетом по
стандартизации (ТК 191) «Научно-техническая информация, библиотечное и
издательское дело»

2 ВНЕСЕН Управлением развития, информационного обеспечения и
аккредитации

  1. УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Приказом Федерального агентства
    по техническому регулированию и метрологии от

  1. ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ

Информация об изменениях к настоящему стандарту публикуется в ежегодно издаваемом информационном указателе «Национальные стандарты», а текст изменений и поправок — в ежемесячно издаваемых указателях «Национальные стандарты». В случае пересмотра (замены) или отмены настоящего стандарта соответствующее уведомление будет опубликовано в ежемесячно издаваемом информационном указателе «Национальные стандарты» Соответствующая информация, уведомление и тексты размещаются также в информационной системе общего пользования - на официальном сайте национального органа Российской Федерации по стандартизации в сети Интернет

(с) СТАНДАРТИНФОРМ, 2006

Настоящий стандарт не может быть полностью или частично воспроизведен, тиражирован и распространен в качестве официального издания без разрешения Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии

Содержание

  1. Область применения

  2. Нормативные ссылки

  3. Термины и определения

  1. Состав издания

  2. Издательско-полиграфическое оформление издания

  3. Количественные параметры издания

Алфавитный указатель терминов на русском языке

Алфавитный указатель терминов на английском языке (удалён)...
Алфавитный указатель терминов на французском языке . (удалён)...
Алфавитный указатель терминов на немецком языке (удалён)...

НАЦИОНАЛЬНЫЙ СТАНДАРТ РОССИИСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу

ИЗДАНИЯ. ОСНОВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ.
Терминыиопределения

System of standards on information, librarianship and publishing. Publications. Main elements. Terms and definitions

Датавведения -

i_

1 Область применения

Настоящий стандарт устанавливает термины и определения основных элементов издания, необходимых для его издательско-книготорговой характеристики, библиографической идентификации и статистического учета.

Термины, установленные настоящим стандартом, рекомендуются для применения во всех видах документации и литературы в области книжного дела, входящих в сферу работ по стандартизации и/или использующих результаты этих работ.

2 Нормативные ссылки

В настоящем стандарте использованы ссылки на следующие стандарты:

ГОСТ 7.0-99 Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Информационно-библиотечная деятельность, библиография. Термины и определения

ГОСТ Р 7.0.4-2006 Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Издания. Выходные сведения. Общие требования и правила оформления

ГОСТ 7.53-2001 Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Издания. Международная стандартная нумерация книг

ГОСТ 7.56-2002 (ИСО 3297-98) Система стандартов по информации, библиотеч­ному и издательскому делу. Издания. Международная стандартная нумерация сериальных изданий

ГОСТ 7.60-2003 Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Издания. Основные виды. Термины и определения

ГОСТ 7.76-96 Система стандартов по информации, библиотечному и изда­тельскому делу. Комплектование фонда документов. Библиографи­рование. Каталогизация. Термины и определения

Примечание- При пользовании настоящим стандартом целесообразно проверить действие ссылочных стандартов по указателю «Национальные стандарты», составленному по состоянию на 1 января текущего года и по соответствующим информационным указателям, опубликованным в текущем году. Если ссылочный стандарт заменен (изменен), то при пользовании настоящим стандартом следует руководствоваться замененным (измененным) стандартом. Если ссылочный документ отменен без замены, то положение, в котором дана ссылка на него, применяется в части, не затрагивающей эту ссылку.

3. Термины и определения

3.1 Состав издания

3.1.1 Общие понятия

3.1.1.1 издание: Документ, предназначенный для распространения содержащейся в нем информации, прошедший редакционно-(издательскую обработку, самостоятельно оформленный, имеющий выходные сведения. [ГОСТ 7.60-2003, статья 3.1.1]

de Ausgabe;en publication, edition; fr publication, edition

3.1.1.2 структура издания: Связь и взаимное расположение составных частей издания: основного и дополнительного текстов и аппарата издания, а также входящих в них содержательных и художественных элементов.

de Struktur der Ausgabe; en edition structure; fr structure de 1'edition

3.1.1.3 произведение: Результат авторской работы творческого .характера, имеющий вид законченного продукта, который может быть опубликован в издании.

de Werk; en. work; fr oeuvre

3.1.1.4 основной текст: Текст произведения(й), публикуемого( ых) в издании.

3.1.1.5дополнительный текст: Текст, сопровождающий произведение (основной текст) в виде приложений.

3.1.1.6аппарат издания; вспомогательный текст: Совокупность дополнительных элементов издания, призванных пояснять основной текст, способствовать усвоению содержания вошедших в издание произведений, облегчать читателю пользование изданием, а также помогать его обработке в статистических, библиотечно-биб-лиографических и информационных службах.

de Ausgabe; en back matter, subsidiaries; fr pages liminaires

Примечание-В зависимости от наполнения и функционального назначения выделяются сопроводительный, или научно-вспомогательный аппарат издания, содержащий сопроводительную(ые) статью(и) и комментарии, примечания; справочно-поисковый аппарат издания, состоящий из библиографических ссылок и прикнижного/пристатейного библиографического списка.

ЗЛ.1.7; параллельный текст: В многоязычном издании — текст произведения, переведенный с языка оригинала на другой язык.

3.1.2 Виды произведений

3.1.2.1 , литературноепроизведение:Произведение, en literary work

зафиксированное с помощью знаков какой-либо письменности. fr oeuvre litteraire

de literarische Werk

Примечания

  1. Литературные произведения могут иметь различное целевое назначение ,

  2. К литературным произведениям относятся также произведения, содержащие таблицы, математические и химические формулы.

3.1.2.2 дитературно-художественное произведение: Произведение, en belles-lettres
относящееся к художественной литературе. work

fr belles-lettres ceuvre

de literarisch-kimstlerische Werk

3.1.23 .драматическое произведение: Литературноe произведение, endramatic work
предназначенное для исполнения на сцене и построенное по законам fr oeuvre
сценического искусства. dramatique

de dramatische Werk

Примечание- Текст драматического произведения включает особые структурные элементы: реплики действующих лиц, ремарки.

3.1.2.4 графическое произведение: Произведение, информация в en graphic work
котором передается с помощью изображения на плоской по- frceuvre graphique
верхности в виде цельного образа. degraphische Werk

Примечание-- Под изображением понимается воспроизведение живописного, графического, скульптурного произведения, специальной или художественной фотографии и графических работ.

[ГОСТ 7.60, статья 3.2.3.5]

3.1.2.5 картографическое произведение: Произведение, информация в котором передается с помощью определенной системы условных знаков, показывающих расположение объектов на поверхности Земли, другого небесного тела или во внеземном пространстве.

de kartographische Werk; en cartographic work; fr oeuvre cartographique

Примечание-К картографическим произведениям относятся карта и карта-схема, которые могут быть использованы как элементы текста издания.

3.1.2.6музыкальноепроизведение:Произведение, en musical work

зафиксированное с помощью нотных знаков и предназначенное для fr oeuvre musicale
воспроизведения на музыкальных инструментах или пения. deMusikstueck

3.1.2.7 библиографический список:Произведение, представляющее собой упорядоченное множество библиографических записей с простой структурой.

[ГОСТ 7.0-99, статья 3.3.2.51.

3.1.2.8 словник: Перечень каких-либо языковых единиц (слов, словосочетаний, фраз, терминов и пр.), расположенных в алфавитном или систематическом порядке, который подготавливается для работы над словарем или энциклопедией. .. .

en glossary, terminoloeical dictionary; fr liste de mots, liste de termes; de Wortbestand, Worterverzeichnis

enoriginal work

3.1.2.9оригинальное произведение: Произведение, являющееся frceuvre originale
продуктом самостоятельного творчества автора. deoriginale Werk

  1. производное произведение: Произведение, в основе enderivative work
    которого лежит оригинальное произведение, подвергшееся опреде- froeuvre derivee
    ленным изменениям.

  2. перевод: Произведение, являющееся результатом воc- entranslation
    создания текста оригинального произведения на другом языке. frrtraduction

deUbersetzung

3.1.2.12 переработка: Произведение, являющееся результатом пере­делки оригинального произведения в другой жанр или при­способления его к другой читательской аудитории, в результате чего меняется композиция и форма выражения первоначального произведения.

(3.1.2.13) аннотация: Произведение, содержащее краткую характе­ристику документа, поясняющую его содержани-g назначений, форму и другие : особенности.

[ГОСТ 7.76-96. статья 5.71

en adaptation fr adaptation

en annotation, note

fr annotation, note de Annotation

3.1.2.14 аннотация издательская: Аннотация, содержащая краткую характеристику издания с точки зрения его целевого назначения, содержания, читательского адреса, издательско-полиграфической формы и других особенностей.

3.1.2.15 реферат: Произведение, содержащее сокращенное enabstract

объективное изложение содержания документа или издания с franalyse, aptrcu

основными фактическими данными и выводами. deReferat
[ГОСТ 7.76-96, статья 5.8]

Примечание — Реферат может быть использован в выходных сведениях.

3.1.2.16 обзор: Произведение, представляющее собой сжатое систематизированное, с выводами и рекомендациями, изложение ^е современного состояния проблемы, рассматриваемой в первоисточниках.

de Ubersicht; en review, survey; fr aperçu, revue

3.1.3 Части и элементы текста издания

3.1.3.1заголовок: Обозначение структурной части основного текста enheading, title
произведения: раздела, главы, параграфа, таблицы. frtitre d'une partie,
Примечание- Различаются следующие виды заголовков: titre de depart
тематический, словесно определяющий тему структурной части de Ueberschrift
текста: нумерационный, обозначаемый числом, определяющим

порядковый номер рубрики или таблицы; литерный, обозначаемый буквой в изданиях, выстроенных по алфавитному принципу; немой, обозначаемый графически, с помощью пробельных строк или наборных знаков (звездочек, линеек).

3.1.3.2 заголовок рубрики: Обобщающий заголовок раздела в
периодическом издании, тематически объединяющий несколько
статей, заметок различных авторов.

3.1.3.3 вариа: Заголовок раздела смешанного содержания в сборни- envaria
ках, журналах, библиографических указателях. frvaria

deVaria

3.1.3.4 рубрика: Структурно-композиционная единица текста издания, типографически выделенная и, как правило, имеющая собственный заголовок.

de Rubrik; en subdivision, heading; fr rubrique

3 1.3.5 подрубрика: Рубрика, входящая как составная часть в более ensubheading,
крупную рубрику. subtitle

fr sous-rubrique de Unterhunk-tiner Rubrik

3.1.3.6рубрикация: Система рубрик основного текста издания, в en rubrication
которой выявлена их связь и соподчиненность. system

fr division en

rubuiques

de Rubrizieren, Gliederung

3.1.3.7 часть: Структурная единица текста произведения, представ- en part
ляющая собой наиболее крупную ступень его деления. fr part

Примечание — Часть может делиться на разделы. de Teil

3.1.3.8 раздел: Крупная рубрика, являющаяся одной из высших сту- en part, section
пеней деления основного текста. fr part, section

Примечание — Раздел может объединять главы и входить в de Abschnitt часть.

3.1.3.9 глава: Крупная рубрика, имеющая самостоятельный заголовок en chapter
fr chapitre

Примечание — Главы нередко объединяются в разделы или de Kapitel части произведения и, в свою очередь, могут делиться на параграфы.

3.1.3.10 параграф; §: Небольшая рубрика, имеющая специальное en clause,
условное обозначение. - paragraph

Примечание — Параграф может входить в часть, раздел, frparagraphe
главу и, в свою очередь, делиться на подпараграфы. de paragraph

3.1.3.11 абзац: Самая мелкая структурно-композиционная единица en break,
текста, обозначаемая в наборе абзацным отступом, полноформатной indentation
начальной строкой и втяжкой всех последующих строк или непол- * fr alinea

ной концевой строкой. deAbsatz

3.1.3.12 введение: Структурная часть основного текста издания, en introduction,
которая является его начальной главой и вводит читателя в суть preamble
проблематики произведения. fr introduction,

preambule

de Einleitung

3.1.3.13 заключение: Структурная часть основного теста издания, en conclusion
завершающая его, где подводятся итоги работы, делаются fr conclusion
обобщения и выводы. de Kurzfassung

3.1.3.14 статья: Составная часть основного текста сборника, de Artikel, Beitrag

которая представляет собой законченное произведение, освещающее en article, paper

какую-либо тему. fr artide

Примечания

1 По целевому назначению различаются научная, научно-популярная, массово-политическая, производственно-практическая статьи.

2 Статья может быть также составной частью аппарата издания-

  1. передовая статья: Статья в периодическом издании, по­
    священная наиболее важным, актуальным вопросам, публикуемым в
    начале издания.

  2. редакционная статья: Статьям периодическом издании,
    отражающая точку зрения редакции этого издания.

  3. словарная статья: Структурная единица словаря энциклопедии, представляющая собой относительно самостоятельный текст, включающая заглавное слово в виде словосочетания, выражения, понятия, термина и его пояснены^, определений, толкование, -эквиваленты на других языках и другие сведения.

  1. справочная статья: Структурная единица справочника,
    представляющая собой краткий ответ на вопрос, содержащийся в
    заголовке.

  2. отсылочная статья: Словарная или справочная статья,
    содержащая отсылку.

  3. цитата: Часть текста, заимствованная из какого-либо про- en citation,
    изведения без изменений и использованная в другом тексте, чаще quotation
    всего с указанием на источник, из которого она взята. fr citation,

passage cite de Zitat

3.1.3.21дополнение: Структурная часть основного текста, состав- en annex,
ленная из материалов, выделенных автором для размещения в конце supplement

произведения или его раздела. fr annexe,

supplement

de Erganzung

3.1.3.22 приложение: Часть основного текста, содержащая вспо- enaddenda
могательные сведения, помещаемая обычно в конце издания или fraddenda
выпущенная отдельно. deBeilage

3.1.3.23 посвящение: Элемент произведения, который помещается endedication
перед началом основного текста и содержит указание на лицо или frdedicace
коллектив, в чью честь или в память о ком написано автором это de Widmung,

произведение. Dedikation

3.1.3.24 эпиграф: Элемент произведения/издания, который пред- en epigraph, motto
ставляет собой короткий текст, выражающий основную мысль frepigraphe
произведения или его фрагмента, и помещается в его начале. de Epigraph

3.1.3.25 библиографическая запись: Элемент библиографической en bibliographic информации, фиксирующий в документальной форме сведения о entry документе, позволяющие его идентифицировать, раскрыть его fr notice

состав и содержание в целях библиографического поиска. bibliographique

Примечание-В состав библиографической записи входит de Bibliographische

библиографическое описание, дополняемое по мере надобности Aufnahme заголовком, терминами индексирования (классификационными

индексами и предметными рубриками), аннотацией (рефератом), шифром хранения документа, справками о добавочных библиографических записях, датой завершения обработки документа, сведениями служебного характера.

[ГОСТ 7.76-96, статья 3.2]

3.1.3.26 библиографическое описание: Совокупность enbibliographic библиографических сведений о документе, приведенных по description определенным правилам, устанавливающим порядок следования frdescription

областей и элементов, и предназначенных для идентификации и bibliographique

общей характеристики документа. de bibhographische

[ГОСТ 7.76-96, статья 5.2] Beschreibung

3.1.3.27 диаграмма: Условное графическое изображение числовых en chart, diagram
величин или их соотношений, выполненное с помощью линий, frdiagramme
плоскостей, геометрических фигур, рисунков. deDiagramm

3.1.3.28 схема: Условное графическое изображение объекта, в en scheme
общих чертах передающее суть его характера и структуры. fr sche'ma

de Schema

3.1.3.29 чертеж: Условное графическое изображение предмета с en draft, drawing
точным соотношением его размеров, полученное методом fr dessin technique
проецирования. de technische

Zeichnung

3.1.3.30 график: Чертеж, наглядно изображающий количественное en graph
соотношение и развитие взаимосвязанных процессов или явлений в fr graphique
виде кривой, прямой, ломаной линии, построенной в той или иной de graphische

системе координат. Darstellung

3.1.3.31 номограмма: Чертеж, позволяющий заменять вычисление en nomograms

по формулам выполнением простейших геометрических по- fr nomosrammes
строений, по которым с помощью ключа считываются ответы. де Мото°татте

3.1.3.32 план: Чертеж, изображающий в условных знаках
(масштабе) на плоскости горизонтальную или вертикальную про­
екции предмета(ов) и его (их) размеров.

3.1.3.33 рисунок: Графическое изображение на плоскости, созда- en design, figure
ваемое с помощью линии, штриха, пятна, точки. fr dessin, figure

de Zeichnung

3.1.3.34 фотография: Изображение, полученное путем фотогра- de Photographic
фирования объектов и служащее для передачи определенного en photo,
содержания в основном тексте издания. photograph

fr photo

  1. коллаж: Изображение, созданное путем наклеивания на
    основу материалов, отличающихся от нее цветом и фактурой.

  2. иллюстрация: Изображение, поясняющее или дополняю- enillustration
    щее основной текст, помещаемое на страницах и других элементах frillustration
    материальной конструкции издания. de Illustration

Примечание — Иллюстрации могут быть оригинальными, специально созданными для этого издания, или заимствованными из других изданий.

3.1.3.37 подпись к иллюстрации; подрисуночная подпись: Текст encaption, cut line
под иллюстрацией, представляющий собой ее словесную fr legende d'une
характеристику. illustration

deBildtitel

3.1.3.38формула: Текст, представляющий собой комбинацию
специальных знаков, выражающую какое-либо предложение.

Примечания;

1 Под «предложением» понимается целостная единица речи,
представленная в определенной системе знаков.

2 Различаются формулы математическая, выражающая
предложение математическими знаками, и химическая, выражающая
предложение химическими знаками.

3.1.3.39таблица: Форма организации материала в тексте издания, entable
при которой систематически представленные группы взаи- frtable
мосвязанных данных располагаются по графам и строкам таким de Tabelle
образом, чтобы каждый отдельный показатель входил в состав и

графы, и строки.

Примечание- Таблица может быть закрытой, обрамленной линейками, открытой, не имеющей по бокам и снизу линеек, клочковой, заверстанной в оборку, поперечной, со строками, перпендикулярными строкам текста, продольной, со строками, параллельными строкам текста, многополосной, занимающей несколько страниц, распашной, со строками, расположенными на развороте и переходящими с четной страницы на нечетную.

  1. головка таблицы: Верхняя часть таблицы, в которой разме­
    щаются заголовки граф.

  2. ярусы головки таблицы: Заголовки граф, соподчиненные
    по смыслу и расположенные в головке таблицы друг под другом.

  3. хвост таблицы: Нижняя часть таблицы, которая подразде­
    ляется на боковик и прографку.

3.1.3.43 боковик таблицы: Левая графа таблицы, содержащая
данные о строках таблицы.

  1. прографка: Составная часть таблицы, содержащая сведе­
    ния, относящиеся к заголовку и боковику таблицы.

  2. графа таблицы: Ряд данных в таблице, расположенный

вертикально и обычно помещенный между вертикальными линей­ками.

3.1.3.46 строка таблицы: Ряд данных в таблице, расположенный го­
ризонтально и обычно помещенный между горизонтальными ли­
нейками.

3.1.3.47 вывод: Таблица без разделительных линеек, замененных en unined table
пробелами, которая может быть включена в фразу как ее продолже- fr tableau sans
ние или окончание. reelets

de Reihentabelle

  1. проформа: Таблица, которая служит образцом форм от­
    четности и включает головку и/или боковик с короткими линейками,
    начинающими прографку.

  2. пустографка: Таблица, имеющая заголовки граф, бокови­
    ков и пустую прографку, предназначенную для заполнения
    нетипографским способом.



Скачать документ

Похожие документы:

  1. ИЗДАНИЯ ОСНОВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ Термины и определения Издание неофициальное Москва

    Документ
    Цели и принципы стандартизации в Российской Федерации установлены Федеральным законом от 27 декабря 2002 г. № 184-ФЗ «О техническом регулировании», а правила применения национальных стандартов Российской Федерации - ГОСТ Р 1.
  2. ВВЕДЕНИЕ ОСНОВЫ БЕЗОПАСНОСТИ ЖИЗНЕДЕЯТЕЛЬНОСТИ ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ

    Список учебников
    В учебнике впервые обобщены научные и практические достижения в новой области знаний – безопасности жизнедеятельности. Он подготовлен в соответствии с примерными программами дисциплины «Безопасность жизнедеятельности» (БЖД) для всех
  3. Основная образовательная программа направление подготовки (9)

    Основная образовательная программа
    Характеристика условий, созданных для развития личности и регулирования социально-культурных процессов, способствующих укреплению нравственных, гражданских, общекультурных качеств обучающихся.
  4. Основная образовательная программа (196)

    Основная образовательная программа
    1.1. Основная образовательная программа высшего профессионального образования (ООП) бакалавриата, реализуемая вузом по направлению подготовки 190600.62 – Эксплуатация транспортно-технологических машин и комплексов и профилю подготовки
  5. Основная образовательная программа направление подготовки 221700 стандартизация и метрология

    Основная образовательная программа
    Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Российский химико-технологический университет имени Д.
  6. Дипломатический протокол в россии 3-е издание дополненное москва «международные отношения»

    Диплом
    Дипломатический протокол и оформление актов об установлении дипломатических отношений, учреждении дипломатических представительств. Разрыв, приостановление дипломатических отношений

Другие похожие документы..