Главная > Книга


Тася МЕЙЕРХОЛЬД

Tasya MEIERHOLD

ПОЭЗИЯ. Книга 7. КАК УПРАВЛЯТЬ ЛЮДЬМИ

POESY. Book 7. HOW TO

MANAGE PEOPLE

Краснодар - 2011 - Krasnodar

РОЯЛТИ - ROYALTY

УДК 67.400.7-5, 67.99(2)116-5-2, 75.023.2, 78.071.2, 82.161.1

ББК 66.3(2Рос)68, 84(2Рос=Рус) 6-5, 85.313(3)-101-33-31-14-12-11

M45

МЕЙЕРХОЛЬД Тася

Поэзия. Книга 7. КАК УПРАВЛЯТЬ ЛЮДЬМИ. -

Краснодар: Роялти, 2011. - 336 с.

Tasya MEIERHOLD

Poesy. Book 7. HOW TO MANAGE PEOPLE. -

Krasnodar: Royalty, 2011. - 336 р.

Редактор-корректор - Л.И. Токарева

Дизайн, вёрстка, печать и т.д. - Автор

© МЕЙЕРХОЛЬД Тася - Tasya MEIERHOLD 2003-2011

© КОРДИКОВА Елена - Elena G. KORDIKOVA 2003-2011

История многогранной и разносторонней души человеческой, в её краткий миг, без тщеславного желания возбудить участие или кого-то удивить, в стихах, романсах, песнях, баснях, притчах и переводах (английский, немецкий, французский, итальянский)

The history of many-sided and versatile soul human, during its short life instant, without vain desire to excite or to surprise someone, in verses, romances, songs, fables, parables and interpretations (Russian, English, German, French & Italian)

ISBN: ROMANOVA-BEAUHARNAIS-LEUCHTENBERG

Tasya MEIERHOLD / Elena G. KORDIKOVA / was born on June, 22, in Krasnodar in the highly educated and intelligent family, in which everybody, from the maternal lineage, loved music, literature, theatre, science and fine arts. She has masterfully poetic pen and mastery of impersonation. She always loved poetry - wrote verses in early childhood, adolescence, improving and developing herself and the life

the New (MAYA) UNIFIED SYNCHRONOUS

SCIENTIFIC SPECTRUM MOON & SUN CALENDAR

7 days a week and 28 days a month, 13 months a year

JUNE, LILAC - 1st month

since June, 22, 2001 (Moon/Sun eclipse) = JUNE, 1, 2011

Вс/S Пн/M Вт/T Ср/W Чт/T Пт/F Сб/S

1=22 2 3 4 5 6 7

8 9 10 11 12 13 14

15 16 17 18 19 20 21

22 23 24 25 26 27 28

Арсиноя Птолемея - дева-царь, Боспора фея [1]

Арсиноя Птолемея -

Дева-царь, Боспора фея [1],

И супруга Лисимаха,

Диадоха Александра

Македонского, она [2].

Битву выиграла дня

С диадемою Кубанской [3],

Золотого века, царства,

Храбростью врагов пленя –

Год удерживала флаг

Царства, ставши генералом

Гарнизона сил немалых

Но сдалась на радость брату,

Сыну Эвридики клятой -

Птолемею-кераввину,

Македонскому раввину,

Что убил её сынов -

Лисимаховых юнцов,

Диадохов сил Боспора,

Царства Понта крови спорной,

Никой став СамоФракии [4],

На утёсе, крылья вскинув,

Ангелом взлететь чтоб в небо,

И вернуть тот кубок Гебе [5],

Что на землю пролила

В Царство бычьего орла [6].

[1] Арсиноя II (316-270 гг. до н.э.) Филадельфия, дочь египетского царя Птолемея I Сотера (=Сатира) (367-283 гг. до н.э.) и Береники I.

[2] На знаменитой камеи династии Гонзагов (-иев) изображена вместе со своим первым супругом Лисимахом (Lysimachus) (ок.361 - 281 BC), диадохом Александра Македонского, царём Фракии в 324-281 гг. до н.э., царём Боспора Киммерийского [(?) Spartokos III of Bosporus Cimmerian] в 304-283 гг. до н.э., царём Македонии в 285-281 гг. до н.э. (похоронен в саркофаге из розового мрамора Бо(р)гезе (Marmara Bölgesi) в кургане Лысой горы в Германассе (=Тамань Тмутараканская) - Мейерхольд, 2011, 6: 83-87).

[3] Золотая диадема Бодхисаттвы с кистью мелких бус из граната и бирюзы (!) и сердечка из граната в золотой оправе царствовавшей правительницы [?Эвридики, супруги Птолемея I Cотира] из гробницы Царского Артюховского кургана, Краснодарский край (Тизенгаузен & Веребрюсов, в: Максимова, 1979).

[4] Никея (греч. Νίκαια, lat. Nicea) - город во Фракии, названный Лисимахом, царём Фракии, Боспора Киммерийского, Македонии в 301 г. до н.э. в честь своей второй супруги Никеи, дочери Антипатра Македонского (ум. 319 г. до н.э.), регента империи Александра Македонского, династия Ник-Ников; изображения красавицы-Никеи сохранились в виде мраморной головки статуи в Горгиппии (Анапа, Россия), в знаменитой паре золотых серёг с подвесками в виде женской головы с короной-кокошником из царской Каменной гробницы 1840г. Пантикапея (Керчь, Украина), в лаковой миниатюре.

[5] Геба (Ήβα), в греческой мифологии богиня вечной юности, олицетворение расцвета человеческой жизни, дочь Зевса и Геры, на пирах богов выполняла обязанности виночерпия.

[6] Боспор, Боспорское царство - BosPort(e) - порт, царство Быка; пролив Боспор - Врата Быка между Средиземным и Чёрным морями.

My Joy, Delight and Consolation

My Joy, Delight and Consolation!

And glory'f Joyness - You are too!

I bring my eulogies to You,

You are my light in my creations!

And I, myself, am ready changing,

And to inspire all Your wish,

Develop qualities of lives,

That are on peak of knowledge changing.

And I could bring the peace, advantage

In starry sky of Cosmos-space

And to ascend for You my voltage,

To live with You and by Your way.

19.10. 2009. Krasnodar / Yablonovskiy Village

Please quench my sorrows and grief

Please quench my sorrows and grief,

Give the enlightenment of love,

I cannot live, despaired, I've lived,

In sea of tears, grief as dove.

Stretch me your hand and give the help

Among misfortunes and troubles,

That all my sorrows've receded,

And I have woken up with smile

In land where charity is river,

Regained the consciousness from sins,

I'd like to live in pleasure biger,

And wiser, finer than I’ve lived.

You satisfy my sorrows, grief.

Enlightenment and love, please sent,

I cannot live, despaired, I've lived,

In sea of tears and grief again.

19.10. 2009. Krasnodar / Yablonovskiy Village

С благовеньем прибегаю

С благовеньем прибегаю

Я к Всечестному покрову

Нежным гласом подпевая

Гимнам, всех что не упомнить.

Звук открытый иль закрытый

Явит чудеса прозренья,

Таинством меня окутав,

Дарит пламя озаренья.

19.10. 2009. Krasnodar / Yablonovskiy Village

I have a reverence towards

I have a reverence towards

Protective Veil that saves me honest,

Echoing by a gentle voice

To hymns, that all feel only sorries.

The sound can be opened, closed

And show miracles'f insight,

In sacraments of the Christ shroud,

It presents flame of mental light.

19.10. 2009. Krasnodar / Yablonovskiy Village

And I prostrate before relics

And I prostrate before relics

I ask to change them all my sins.

The Matron! You are sacrified!

I don't collect for Fortune Veil.

Please help me! Help! And lend a hand!

Please give improvements me as grant!

And strengthen spirit, take dejection,

Please lead me! Lead! Aside depression.

Remember please about all

What can improve what's possible.

And present me that You can give.

The Matron! I do want the gift.

And from that person whom I love,

Who lives in heart, and for a long time,

In mind, where it's a place, in soul,

For feelings in rain' crystals' balls.

The Matron! Do not leave me please!

Aside dejections You can lead!

October, 14 - Feast of the Protection Veil

14.10. 2009. Krasnodar / Yablonovskiy Village

What is the grief? Response to loss

What is the grief?

Response to loss,

To loss of someone focused me.

It is impression that all bonds

Have been collapsed. Philosophy

Can all improve dimensions changed,

bereavement of the grief abnormed

Remove, dispose, take away

That one could rise and be in norm.

6.08.2011. Krasnodar

ПРИКЛЮЧЕНИЕ ИТАЛЬЯНЦЕВ В РОССИИ -

Adventures of Italian musicians in Russia[BY FLICK OF THE WRIST]

[BOSS! I AM PERCH! ПЕРШИЙ! Я - ОКУНЬ!]

Comedy movie of Eldar Ryazanov and Franco Prosperi

Афоризмы: Вклад в лингвистику, фразеологию и идиоматику

Aphorisms: The contribution to linguistics, phraseology and

idiomatics: Russian, English, German, Latin-Italian et cetera

  • Nomen est omen - имя говорит само за себя [Omen est Nomen: Les-Bos, Hermes-Hermanassa, Tmutarakan’…]

  • "Надо же такое придумать: поджечь стул под учительницей?!"

  • - Кровопийцы, сколько вы хотите? [Bloodsuckers! How much do you ask for Les-Bos?!] [Скiльки ви треба?!][Кровопивцi! Скiльки ви треба?!]

(после взрыва) - А вы говорили, пять суток надо! [I,

Myself, do not want easily to!]

  • - У вас на стройке несчастные случаи были?

- Нет.

  • Не надо! Я сам! [Не тре-ба! Ich selbst]

    • Мафия бессмертна. От мафии ещё никто не уходил. [Мафия бессмертна. От мафии ещё никто не уходил] [Mafia è immortale. Dalla mafia ancora nessuno sinistra] [Щоб ти здох! Ад мафii ще нiхто не синистралъ][Mafia è immortale - on si muove in!]

    • [Ricotta stagionata, Parmizanino, Burrata, Butirro, Kachiotta riservati … - tutti immortale!] [Mafia terra incognita - невiрний код безпеки]

  • Первый! Я - окунь! Докладываю со дна Невы. Клад наш! [Boss! I am perch!] [Перший! Я - окунь! (Ukr.) Доповiдаю зi ставки: “TheSaurus est noster!]

[Boss! I am perch! I report at scum of Neva River… TheSaurus noster]

  • - Ребята, в этом городе львов больше, чем жителей! [In this city of lions guys are more than people!][In this town Hercules guys are more than patricians] [In the city (a) Hercules is more than the patricians]

  • Не ешь меня, я невкусный! [Dont eat me!] [Щоб ти здох! Ich bin Ukraïnisch!]

  • Вот увидите, у меня родился сын! (после объявления о рождении дочери) Как?! Еще одна дочь?! Восемь девок! Кто их замуж выдавать будет?! Вернусь в Рим, отбивную сделаю! Научится рожать! [She was born a daughter, she wasn’t!? How she could?! One more Maria?! Octo puellis Mari! Who will give dowry for their Nice marriage? I’ll be back in Rome - do sex-chop! Teach how to give birth to my sons!]

  • - Cмотрите, кто идёт! (показывая на утопленного (в Мойке!) Розарио с чемоданом, идущего у памятника Николаю I) [Look at Him!][Look at him!]

  • - Пустите меня! Я единственный ребенок в семье!

- И тот - дефективный!

[- Let me in - Ya dofín (Dauphin)!

- Mafia non si muove in!]

  • (Едут по набережной, пересекают Певческий мост и подъезжают к Государственной Академической Капелле) - В этом Театре танцевала моя бабушка! [In this State Academic Sheremetev Theatre-A-Capella my grandmother danced!]

  • Давайте выйдем из машины и почтим память бабушки [Davayte vyydem iz dzhipa I pochtim pamyat’ babushki] [Let’s go outsides of a jeep and commemorate the memory of our grandmother!]

  • - Рамки надо бы побогаче...

- Ма, ну что ты говоришь?! [- Frames must be cooler!

- Ma! Which frames are you talking about?!

  • - По матрёшкам! [Alive inside! All these Matryoshkas - yours!]

  • Плач мафиози Розарио у Итальянского пешеходного моста [Crying of Mafioso Rosario at the Italian patrician bridge] [Crying in the Mafioso Rosario toll bridge circuit]

  • "Надо немедленно ехать за Женщиной"

[тут же] "Я куплю тебе новую статую Санты Лючии []. На тринадцатую зарплату" [=Санты Розалии?] 

  • "Значит Вы не та русская сеньора?"

  • "Куда её пристроить?" [наоб.?]

 

  • "Молодец, держится!" 

  • "Сестра! Ну Вы бы хоть здесь [в Соборе-Приюте для бездомных] светофор установили" 

  • "Здесь [в Соборе-Приюте для бездомных] теснее, чем на стадионе" 

  • "- Я падаю!

- Держись за носилки!" 

  • "- Это моя кровать!

- Хоть бы газетку положил, собственник проклятый" 

  • "Я не хочу её!" 

  • "Убери руку! Не видишь - нога сломана!" 

  • "Вы должны приложить все силы, чтобы у меня родился сын! Нечего увиливать от ответственности!" 

  • "- Я очень богата!

- Это пройдёт!" 

  • "Говорите громче! Здесь все свои" 

  • "Там драгоценности: золото, рубины, бриллианты, жемчуг"

  • "Типичный бред" 

  • "Спасибо. Сеньор не курит" 

  • "- Мы всё продали. И фиат продали.

- Мой фиат. 

- Перестань мелочиться." 

  • "Я - мозг. А мозг надо питать!" 

  • "- Вы разве не заметили, что у меня русские корни?

- Очень заметили. У Вас прекрасный украинский акцент!"

  • "- Что здесь? дом свиданий?

- Скорее, Дом Бандитов?" 

  • "Вы такая же соискательница, как и все остальные" [СС: научные соискатели] 

  • "- Пациент нервничает. Может втянуть его обратно?

- Что вы?! Без него мы замёрзнем. Он нам необходим, как затычка" 

  • [При приземлении красная сумка падает прямо в руки Евгению Евстигнееву. СС: красные жигули Ольги] 

  • "Вы смотрите, что у вас на дорогах творится!" [Водитель "Запорожца", указывая ГАИшнику на самолёт Аэрофлота] 

  • "- Сеньор! Я - Ваш бесплатный гид.

- А можно мне вместо бесплатного гида дать бесплатные часы?" 

  • "Доктор! Без Вас нам будет так тоскливо." 

  • "- Он - известный контрабандист. А контрабанда находится в гипсе.

- Не подходите ко мне. Я - сам! Я - сам!" 

  • "- Я приглашу её потанцевать в ритме танго, и она не устоит.

- На такую откровенность нельзя ответить отказом." 

  • "Какая мама?! У тебя её никогда не было" 

  • [итальянке] "Простое весеннее платье из серебристой парчи. И перед нами восток России" 

  • "В этом платье Вы можете пойти куда угодно. Девушка? Куда Вы?!" 

  • "- Итальянцы - народ такой экспансивный!

- Они здесь всё разгромили! 

- Ну почему же. Кое-что осталось!" 

  • "- Он говорит не только по-итальянски, но и по-русски.

- Ты удивительно наблюдателен." 

  • "- Андрюша! Ты хочешь заработать?"

Андрюша: - ДА! 

  • "- ...Мне нужны деньги, чтобы сделать пластическую операцию твоей сестре.

- Ты лучше присмотрись к ней как следует."  

  • "- Я рассчитаюсь.

- Вы - гости. Плачу я. 

- Я же говорил, что он заплатит." 

  • "Я - профессор, доктор... У меня в Риме клиника, кафедра, семья, любовница наконец." 

  • "Будь проклят тот, кто изобрёл паспорт".  

  • "Дед! Ты - прирождённый гонщик."

 

  • "- Это же воровство! Я не желаю иметь с тобой ничего общего!

- Какой ты [после этого] русский?! Ты - неаполитанец"

 

  • "Осторожно. Рыбку задавишь."

 

  • "Вы за что меня засыпали?"

  • "Это - Русские Горки"

 

  • "- Не будем ссориться! Сдавайтесь!"

  • "- Могу ли я для Вас что-нибудь сделать?"

  • "- Мы торопимся"

 

  • "- Откуда вы взялись?

- С неба. Что Вы делаете сегодня вечером?

- Антонио! Какой ты смелый!"

 

  • "- Я не могу оставить вас наедине. Мне дорога честь сестры.

- Вы единственный, кому из этой шайки я верю."

 

  • "Старинный русский город, основанный не то в X-ом, не то в XI-ом веке. А кто его знает?"

 

  • "Опять? Встречу ещё раз - вторую ногу сломаю."

 

  • "Копать землю - это тяжёлая мужская работа" 

  • "Если копать под каждым львом, то и жизни не хватит"

 

  • "В этом театре когда-то танцевала моя бабушка

  • "И из окон своей гримёрной она видела" 

  • "Ну тогда это не бабушка, а граф Монте-Кристо" 

  • "Мне этот лев симпатичен" 

[на фоне афиши спектакля "Борис Годунов"] "Утечка газа? Тут ведь как, можете взлететь на воздух, а можете не взлететь" [Б.Ельцин умер во время репетиций оперы] 

[на фоне афиши спектакля "Садко"] "Ну я ему сейчас покажу!" 

  • "Вижу пустое пространство. Копай!" 

  • "Ты, нестриженная обезьяна!" 

  • "Мафия бессмертна" 

  • "Да будет тебе вода пухом. Аминь" 

  • "В ста шагах от льва должен быть фонтан" [СС: Санкт-Петербург дореволюционный] 

  • "Сеньоры! Пред вами Невский проспект.... Возьмём Николая Васильевича Гоголя" 

  • "Положи ты её. И поцелуй меня. Я - мать" 

  • "Есть продолжать выполнять задание!" 

  • "Что ты мечешься, словно лев в клетке" 

  • "Я - человек светский и умею с честью проигрывать" 

  • "Невежа. Это белые ночи!" [УСТОЙЧИВАЯ ФРАЗЕОЛОГИЯ] 

  • "- Что ты будешь пить?

- То, что ты предложишь. 

- Что ты будешь есть?

- То, что ты закажешь" 

  • "- Бабуля закопала клад под этим хищным зверюгой. Надо установить с ним контакт"

- Кто из нас пойдёт на это?" 

  • "- Этот лев совсем не понимает итальянского.

- Конечно. Он же русский"

 

  • "Давай быстрее копать, пока он уши развесил" 

  • "Оля, открой. Это не остроумно" 

  • "- Я тебе ухо откушу.

- Только не ухо!" 

  • "Без паники. Все организованно выходим" 

  • "- Нахалы! Пропустите женщину!

- И меня. Я - единственный ребёнок в семье." 

  • "- Не бейте его так сильно! Я его знаю.

- Не учите меня, как надо бить!" 

  • "Он здесь. Я чую его запах" 

  • "Вон он! По матрёшкам!" 

  • "Стой, ты, паралитик!" 

  • "Лёва! Лёвочка! Фас!" 

  • "Льва я беру на себя" 

  • "На, подавись, скотина!" 

  • "Мысленно я с тобой" 

  • "Лёва! Как ты мог?! Здесь же иностранцы! Ты опозорил наш город!" 

  • "Ну зачем тебе клад? Тебя будут кормить бесплатно" 

  • "Я б на твоём месте поджал хвост и пошёл в зоопарк. Лёва! Зоопарк в другой стороне" 

  • "Он сейчас меня раскусит" 

  • "Пока я заговариваю ему зубы" 

  • "Отцепитесь от меня!" 

  • "Я не могу. И потом я - член общества охраны животных" 

  • "Капиталист проклятый! Зачем тебе столько денег?!" 

  • "Отдай клад, скотина неграмотная!" 

  • "Их там много, а Вы - один"

  • "- Сошлют в Сибирь!

- Не оставляйте меня!" 

  • "Хромого будем лечить бесплатно"

 

  • "Кто нашёл друга, тот нашёл клад" 

  • "Мафиози: "Если надо кого-нибудь убить, сообщите, я приеду" 

  • "- Счастливо, сеньор-капитан!

- Майор, болван! 

- Счастливо, майор-болван!" * 

  • "Доктор! Борода Вам идёт" 

  • "- Клад зарыли под баобабом. 

- Сколько ты заплатил? 

- Сущие пустяки. Всю твою долю"

  • В ста шагах от льва был фонтан!

Песенка про зайцев -

Как управлять людьми? How to manage people?

А нам всё равно!

А нам всё равно!

Не боимся мы

Волка и сову!

Дело есть у нас

В самый жуткий час:

Мы волшебную

Косим трын-траву!

Wann Herr Wolf bringt Sack

Deutsche-Übersetzbarung

Haben noch zu tun!

Kümmern nicht zu uns!

Sind wir keine Angst

Wann Herr Wolf bringt Sack.

Haben einen Fall

In dem slimsten mal

Machen Magie 'Trin'

Wann gibt's keine PIN!

6.08.2011. Krasnodar

Энергию несут артисты

Энергию несут артисты.

И капли, капельки души,

Шум, ощущенье счастья жизни,

Смех, радость дарят нам свои.

 

Есть роли - те, что жизнь меняют,

Инициируют прогресс

И те, что в кадре отдыхают,

Так искренне, как Венский лес.

 

Летят с Алисою, за нею

Иль тормозятся наяву

Романом службы-портупеи [1].

Сыграть какую мне? Свою?!

 

[1] Романс "Служебный", долговечный,

Заполнился мгновенно всем

Но с ним ль успех пришёл беспечный?

Он в Театре, с Театром кинолент.

18.01.2009. Almaty

A. Freundlich. Talk-show. TV-Eurasia

Ну где, скажите, жизни импульс?!

Ну где, скажите, жизни импульс?!

Я умираю каждый день,

Но только в разный час, без истин,

В короне сразу, и в чалме!

 

Вода, вода, опять вода...

Хочу простой кубанский квас!

С калголом только, без гола.

Мой жизни импульс не для вас!

18.01.2009. Almaty

Бывает всё на свете хорошо -

All tends to be all right in this ice world

Песня

Бывает всё на свете хорошо.

В чём дело - сразу не поймёшь.

А просто летний дождь пошёл!

Обычный летний дождь.

All tends to be all right in this ice world

Бывает всё на свете хорошо

English translation (fragment)

All tends to be all right in this ice world.

What's matter -  you won't understand.

And simply summer rain has gone!

The usual summer rain.

18.01.2009. Almaty

Иоганн Кристоф Фридрих фон Шиллер

Ода "К радости" - Tombe la neige

Salvatore Adamo


1. Tombe la neige
Tu ne viendras pas ce soir
Tombe la neige
Et mon coeur s'habille de noir
Ce soyeux cortege
Tout en larmes blanches
L'oiseau sur la branche
Pleure le sortilege.

Re.: Tu ne viendras pas ce soir
Me crie mon desespoir
Mais tombe la neige
Impassible manege.

2. Tombe la neige
Tu ne viendras pas ce soir
Tombe la neige
Tout est blanc de desespoir
Triste certitude
Le froid et l'absence
Cet odieux silence
Blanche solitude.

Re.: Tu ne viendras pas ce soir
Me crie mon desespoir
Mais tombe la neige
Impassible manege.

Я уйду с первым снегом



Скачать документ

Похожие документы:

  1. Тася мейерхольд tasya meierhold поэзия книга 4 как управлять людьми poesy book 4 how to

    Документ
    Тася МЕЙЕРХОЛЬД Tasya MEIERHOLD ПОЭЗИЯ. Книга 4. КАК УПРАВЛЯТЬ ЛЮДЬМИ POESY. Book 4. HOW TO MANAGE PEOPLE Краснодар - 2011 - Krasnodar ...
  2. Тася мейерхольд tasya meierhold поэзия книга 4 как управлять людьми poesy book 4 how to

    Книга
    Тася МЕЙЕРХОЛЬД Tasya MEIERHOLD ПОЭЗИЯ. Книга 4. КАК УПРАВЛЯТЬ ЛЮДЬМИ POESY. Book 4. HOW TO MANAGE PEOPLE Краснодар - 2011 - Krasnodar ...
  3. Тася мейерхольд tasya meierhold поэзия книга 12 как управлять людьми poesy book 12 how to

    Книга
    Тася МЕЙЕРХОЛЬД Tasya MEIERHOLD ПОЭЗИЯ. Книга 12. КАК УПРАВЛЯТЬ ЛЮДЬМИ POESY. Book 12. HOW TO MANAGE PEOPLE Краснодар - 2012 - Krasnodar ...
  4. Тася мейерхольд tasya meierhold поэзия книга 3 как управлять людьми poesy book 3 how

    Документ
    Тася МЕЙЕРХОЛЬД Tasya MEIERHOLD ПОЭЗИЯ. Книга 3. КАК УПРАВЛЯТЬ ЛЮДЬМИ POESY. Book 3. HOW TO MANAGE PEOPLE Краснодар - 2011 - Krasnodar ...
  5. Тася мейерхольд tasya meierhold поэзия книга 1 0 как управлять людьми poesy book 10 how to

    Книга
    Тася МЕЙЕРХОЛЬД Tasya MEIERHOLD ПОЭЗИЯ. Книга 10. КАК УПРАВЛЯТЬ ЛЮДЬМИ POESY. Book 10. HOW TO MANAGE PEOPLE Краснодар - 2012 - Krasnodar ...

Другие похожие документы..