Главная > Учебно-методический комплекс


УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ
КОМПЛЕКС ДИСЦИПЛИНЫ

Литературное
редактирование

Для студентов факультета журналистики

Москва

Институт международного права и экономики имени А.С. Грибоедова

2009

Утверждено

кафедрой истории отечественной журналистики и культуры
русской речи

С о с т а в и т е л ь:канд. филол. наук, доц. А.Е. Шиманов

Учебно-методический комплекс дисциплины «Литературное редактирование» / сост. А.Е. Шиманов.– М. : ИМПЭ им. А.С. Грибоедова, 2009. – 30 с.

Подготовлен на факультете журналистики.

© Шиманов А.Е., 2009

Цели и задачи дисциплины,
требования к знаниям и умениям

Цель курса «Литературное редактирование» – научить студентов формам и методам работы с различными текстами.

Задачи курса – ознакомить студентов со спецификой профессиональной деятельности редактора. Студенты должны изучить особенности и методы редакторского анализа литературных произведений с целью их всесторонней оценки и определения путей совершенствования авторских оригиналов. Кроме того, студенты должны научиться методике подготовки и редактирования аппарата различных изданий.

Содержание дисциплины

Введение

Профессиональный труд предполагает определенный технологический процесс и использование установленной методики. Деятельность редактора имеет такие же общие характеристики, как и любая другая профессиональная деятельность. Специальная подготовка редактора основывается на теоретическом, методическом и практическом базовом комплексе, необходимом для овладения профессией.

Элементами профессиональной деятельности являются субъект, объект, метод и конечный продукт. Субъект – специалист, редактор, занимающийся предметно-практическим и познавательным трудом, направленным на какой-либо объект, в редакторской практике – литературное произведение. Метод – редакторский анализ – представляет собой совокупность приемов и операций, позволяющих целесообразно выполнить работу по подготовке издания, являющегося продуктом труда.

Задачи редакторского анализа как метода интеллектуальной деятельности связаны с обработкой и подготовкой к публикации литературного материала – произведения и сопровождающих его текстов. Теоретические основы редакторского анализа составляют материалы специальных дисциплин, логики, лингвистики, философии, психологии и др. Прагматическая направленность редакторского анализа обусловлена реализацией профессионального замысла редактора в материальной форме издания.

Тема 1. Редактирование в современном издательском процессе

Современный редактор как специалист в области издательского дела и редактирования, условия его успешной работы. Системность редакторской деятельности. Требования, предъявляемые к современному редактору, его профессиональной подготовке и личностным качествам. Категории редакторов, определяемые их ролью при подготовке издания.

Слагаемые работы редактора по подготовке издания. Виды редакторской деятельности: маркетинговая, информационная, управленческая, редакционно-издательская. Разработка концепции издания, литературно-аналитическая работа над произведением и аппаратом, творческие контакты с авторами, сотрудниками издательства (корректором, верстальщиком, художником и пр.), с работниками типографии. Обеспечение творческих и производственных процессов при работе над произведением и изданием.

Организация внешнего рецензирования, помощь автору, планирование и распределение работ в редакции, контроль и проверка выполнения работ; корректировка производственных ситуаций, руководство издательским процессом, консультации, внедрение и использование новых технических средств и др. Библиографическая работа, подготовка элементов аппарата, ведение автоматизированного банка данных, необходимых для эффективной издательской деятельности, пропаганда и реклама изданий и др. Решение экономических проблем и проблем представления и сбыта печатной продукции.

Познавательный, преобразовательный (литературный), ценностно-ориента­цион­ный и коммуникативный аспекты в работе редактора; их диалектическая взаимосвязь. Изучение разнообразных литературных источников для повышения общеобразовательного и профессионального уровня, расширения знаний о предмете, отраженном в произведении. Усовершенствование литературных произведений и выпускаемых изданий, редакционно-издательского процесса, методики работы авторов, собственных приемов и методов труда. Формирование общественного мнения по актуальным вопросам, повышение общеобразовательного, общекультурного и профессионального уровня читателя. Планирование выпуска изданий, выбор тем, авторов, рецензентов, художников при работе над произведением, оценке и отборе материалов для публикации, при контактах с читателями, работниками издательства, в поиске и выборе литературных источников, необходимых для работы. Организационные процессы, контакты с авторами, рецензентами, читателями, работниками библиотек и книжной торговли.

Тема 2. Редакторский анализ как профессиональный метод; правка текста

Литературное произведение как объект деятельности редактора. Синтез предметного, логического и лингвостилистического анализа. Контент-анализ: тематический, содержательный, композиционный, языково-стилистический и редакционно-технический аспекты. Изучение разработки темы, идейной значимости, содержания, композиции, языка и стиля произведения.

Многоэлементность литературного произведения, выявление и характеристика всех его элементов. Поэлементный разбор произведения. Разбор и классификация литературного материала. Критерии оценки темы – актуальность, оригинальность, соответствие виду и типу издания, необходимость и целесообразность публикации.

Критический подход к литературному материалу. Поиск оптимального варианта произведения, разработка целесообразной концепции издания, решение частных вопросов, связанных с отдельными фрагментами произведения и др. Критическое отношение редактора к собственным действиям.

Распространение редакторского анализа как метода на все элементы профессиональной деятельности. Профессиональное чтение редактора. Отличие редакторского чтения от обычного непрофессионального чтения. Осмысление содержания понятий. Пометы на полях, постраничные замечания.

Тема 3. Логические основы редактирования текста

Понятие как категория формальной логики: использование в тексте различных видов понятий. Объем понятия. Отношения между понятиями: равнообъемность, внеположенность, перекрещивание, подчинение.

Суждение как категория формальной логики: использование в тексте различных суждений. Конъюнкция, дизъюнкция, импликация, эквиваленция.

Умозаключение как категория формальной логики. Силлогизм как разновидность умозаключения. Фигуры силлогизма.

Логический анализ в процессе работы редактора над литературным произведением. Основные логические законы: тождества, противоречия, исключенного третьего и достаточного основания. Анализ произведения с учетом требований законов логики, выявление и устранение логических и связанных с ними фактических ошибок и недостатков содержания.

Выявление логических связей между понятиями и фактами; проверка правильности этих связей. Словесное выражение логических отношений между понятиями и суждениями (союзами, союзными словами, словами указательного рода, словами, устанавливающими порядок расположения частей и др.) и пунктуационное. Установление логических связей путем осмысления содержания суждений.

Соотнесение логически связанных звеньев текста. Уточнение содержания понятий. Объективные и субъективные причины возникновения логических ошибок.

Тема 4. Работа редактора над фактическим материалом

Фактический материал, его виды. Причины фактических ошибок в произведении.

Преднамеренное или непреднамеренное использование фактов в ориентации на заданную разработку темы в положительном или отрицательном плане; использование слов без учета их точных значений, произвольное, субъективное и часто неверное толкование содержания понятий; неполная аргументация. Пропуск некоторых положений, в результате чего формируется неправильное мнение; использование ложного суждения в качестве истинного; использование в аргументации мелких, незначительных, частных фактов, которые не отражают сущности явлений; подмена аргументации общими рассуждениями, общими фразами, субъективными, часто эмоциональными высказываниями, лишь косвенно или формально связанными с ключевыми положениями. Неточные высказывания, неряшливые, неотработанные формулировки; нарушение требований законов логики. Отсутствие фактов для достаточной аргументации, обоснования выводов; ориентация на неавторитетные источники; использование фактов не в совокупности, а фрагментарно; нарушения языковых и стилистических норм, неправильное использование слов указательного рода и других, влияющих на смысл высказываний.

Критерии редакторской оценки фактического материала. Достоверность фактов, их выразительность, наглядность и доступность конкретной категории читателей.

Способы проверки фактического материала: официальное подтверждение, сличение с авторитетным источником, внутренняя проверка.

Тема 5. Работа редактора над композицией литературного произведения

Построение произведения, объединяющее все его элементы в единое целое. Основные этапы в работе редактора. Анализ, характеристика и оценка общего построения работы; анализ, характеристика и оценка построения отдельных частей, выделяемых по признакам речевых структур - повествований, описаний, рассуждений; обобщение результатов анализа и общая оценка композиции.

Критерии оценки композиции. Гармоническая целостность и системность. Логически правильная последовательность частей, их соразмерность, согласованность, соподчиненность. Выявление структурообразующих частей произведения с использованием логических правил деления. Определение реальных логических отношений между выделенными частями. Установление порядка расположения равнозначных и соподчиненных частей.

Анализ композиции. Выявление логических связей на уровне структурообразующих частей работы и на уровне фрагментов внутри каждой части. Понятие «композиционные связи». Смысловые, структурно-логические отношения между самыми разными частями произведения. Их выражение: по смыслу, без внешних признаков; словесно-понятийными средствами; графическими и полиграфическими средствами.

Тема 6. Работа редактора над языком
и стилем литературного произведения

Лингвостилистический анализ в единстве со специально-предметным и логическим анализом. Рассмотрение текста с точки зрения орфографии, грамматики, лексики, синтаксиса, пунктуации, стилевых и стилистических качеств. Порядок работы над языком и стилем произведения.

Критерии оценки языка и стиля: соответствие языковым нормам, точность словоупотребления, индивидуальность, яркость, выразительность, доступность.

Общая оценка языка и стиля с учетом специфики произведения и видо-типологических характеристик издания. Оценка степени соответствия формы произведения его содержанию.

Оценка произведения по его соответствию нормативным требованиям лингвистики. Совершенствование формы произведения, повышение его информативности и эффективности. Соответствие текста способности к восприятию и степени подготовленности потенциального читателя.

Тема 7. Работа редактора над нетекстовыми
элементами литературного произведения

Целевое назначение нетекстовых элементов литературного произведения. Таблицы, иллюстрации, формулы; их связь с текстом.

Виды таблиц. Рабочие и аналитические таблицы. Структура таблицы. Нумерационный заголовок, тематический заголовок таблицы. Заголовочная часть (головка), боковая часть (боковик), прографка, хвостовая часть (хвост). Принципы построения таблицы; субъект, предикат таблицы. Связь таблиц с текстом. Формы и методы работы редактора над таблицами.

Виды иллюстраций. Художественно-образные и научно-познавательные иллюстрации. Реально-предметные, условно-предметные, отвлеченные и комбинированные научно-познавательные иллюстрации. Структура подрисуночной подписи: общее наименование графического сюжета, порядковый номер графического сюжета, характеристика графического сюжета, экспликация, дополнительная характеристика графического сюжета. Связь иллюстративного материала с содержанием произведения. Редакторская подготовка иллюстративного материала.

Формульная информация в тексте литературного произведения. Связь формул с текстом. Задачи редактора при работе над текстом, содержащим химические и математические формулы.

Тема 8. Аппарат издания, его состав и особенности редактирования

Понятие аппарата издания, его назначение и состав.

Выходные сведения, их назначение, состав, место расположения в издании и особенности оформления; роль редактора в их подготовке. ГОСТ 7.4–95.

Аннотация и реферат в изданиях, их назначение, связь с основным материалом издания и вводными тестами, место расположения. ГОСТ 7.9–95.

Предисловие и вступительная статья как вводные тексты, предваряющие основной материал издания. Послесловие. Их содержание, связь с основным текстом, назначение, авторы. Задачи редактора при подготовке предисловия, вступительной статьи, послесловия, аннотации и реферата.

Библиографический аппарат издания, его назначение, состав, правила оформления и место расположения отдельных элементов. Правила библиографического описания – ГОСТ 7.1–2003.

Примечания и комментарии, их назначение и применение, место расположения. Различие между примечаниями и комментариями; виды комментариев и примечаний; задачи редактирования.

Указатели, их назначение и сущность; виды указателей; методика подготовки, редактирование.

Содержание (оглавление), его необходимость, требования к подготовке, место расположения.

Учебные задания к семинарским занятиям

1. Проведите правку-вычитку предложенного текста.

Рассвет

Елена Голованова

Проснулась, словно от толчка в спину. Непонятного цвета раннее утро заглядывало в окно.

С вечера забыла задёрнуть шторы, и теперь рассвет бесстыдно разглядывал мою неприбранную комнату и меня, уткнувшуюся носом в подушку.

Туман… белёсый, словно седое облако. И где-то сбоку, тихонько, крадучись, выглядывает розовое заспанное солнышко. Значит, сегодня будет тепло. Хитрюга осень наконец-то улыбнётся нам своей яркой улыбкой.

Тихо… Деревья не шелохнутся. Высокий тополь, который вечно заглядывает в моё окно и стучит, как будто просится в гости, на сей раз, абсолютно безучастен.

Шур… Шур… Шур… Это дворник – сосед Николай, что живёт на втором этаже в моём подъезде. Молодец! Опять встал ни свет, ни заря, чтобы убрать следы рыжей проказницы осени. Хоть бы премию ему дали. Так чисто во дворе у нас всегда.

Никогда не встречала рассвет через окно.

Солнце крадёт туман, и постепенно заполняет собой оконное пространство. Начавшие желтеть листочки тополя, вдруг заиграли, заискрились в его лучах.

Улыбка… Чувствую, что губы поползли в стороны, радуясь новому дню, осеннему теплу после бесконечных нудных дождей. Бабье лето наконец-то пришло к нам. От этой мысли сердце начинает радостно биться, словно предчувствуя праздник.

В верхнем углу окна снаружи замечаю паутину. Тонкие блестящие ниточки переплелись в причудливый узор, такой изящный, такой воздушный. Так и хочется перенести его на бумагу, чтобы потом связать новую нарядную салфеточку.

Хорошо!

Сладко потянувшись, выбираюсь из-под одеяла и подхожу к окну. А там уже вовсю господствует солнце, залившее все деревья и кусты, раскрасив их осенними красками на свой взгляд художника. Берёзка в глубине двора накинула жёлтую шаль с каймой цвета охры.

Дикий виноград обвил её нежный стан, даря пурпурные, золотисто-оранжевые листья.

Туман отступил куда-то вдаль. А вместе с ним ушёл и сон. Я открываю форточку и кричу громко, так чтобы было слышно повсюду:

- Здравствуй, мой родной, мой старый, знакомый с юности двор! С добрым утром! С хорошим настроением!

Радости и тепла тебе!

2. Проведите правку-обработку предложенного текста.

Проблемы понимания содержания рефератов
в системе «человек–машина»

Общение, как известно, - это многоплановый процесс развития контактов между людьми, порождаемый потребностями совместной деятельности. В едином процессе общения можно выделить три составляющие: передача информации от адресанта к реципиенту (коммуникативная составляющая); взаимодействие участников процесса общения (интерактивная составляющая); восприятие общающимися друг друга (перцептивная составляющая).

Итак, коммуникативной стороной общения является обмен информацией между участниками совместной деятельности.

Развитие современной науки невозможно без мощной системы научно-технической информации, призванной осуществлять сбор, аналитико-синтетическую переработку, хранение, поиск и распространение этой информации. Под аналитико-синтетической переработкой в теории научно-информационной деятельности принято понимать процессы библиографирования, аннотирования, индексирования, реферирования первичных научных документов (монографий, статей, патентов и пр.), а также подготовку обзоров.

Среди всех видов информационных изданий (печатных и электронных) большинство составляют реферативные, которые отличаются большей информативностью (по сравнению с библиографическими изданиями), оперативностью (по сравнению с обзорными изданиями) и пр. Поскольку основное информационное поле реферативных изданий составляют рефераты, именно они являются средством общения между учеными и специалистами. Согласно ГОСТ 7.9-95, реферат – это краткое точное изложение содержания документа (первоисточника), включающие основные фактические сведения и выводы, без дополнительной интерпретации или критических замечаний автора реферата.

Большинство современных реферативных изданий, например “Biological Abstracts” (США), “Library & Information Science Abstracts” (Великобритания), Реферативный журнал ВИНИТИ (Россия) и пр., имеют электронные аналоги, то есть реферативная информация используется в системе «человек-машина». Правильность понимания содержания рефератов (первоисточника) – важное и необходимое условие успешной научно-исследовательской работы, эффективности науки как производительной силы общества.

Как показывают многочисленные исследования, посвященные различным аспектам реферирования, адекватное понимание содержания первоисточника при чтении текста реферата достигается в том случае, если реферирование осуществляется по следующему плану: 1) предмет, тема, цель работы; 2) метод или методологияпроведения работы; 3) результаты работы; 4) область применения результатов; 5) выводы; 6) дополнительная информация.

3. Проведите правку-сокращение предложенного текста.

ДАША

Валерий Метёлкин

Мерно покачиваясь, вагон уносил Дашу от него…

«Он сволочь! А я?… Я дура!» В её голове прокручивалась снова и снова их последняя ссора. «Ещё командует… Пусть теперь своими бабами командует… Поди, всю «общагу» уже перетрахал… Командир хренов!… Сама тоже хороша! Повисла на нём, как сопля… Ах, любимый мой!… Ах, Вадик!… Козёл ты, а не Вадик!». Она понимала, что истерикой ничего не добиться, а всё равно её понесло… «И чё меня понесло! Он ведь первый не подойдёт… И я не подойду… Приехали!… А эта сучка его… Что Вы, Даша, я совсем не то хотела сказать… Вы меня не правильно поняли… Чё понимать-то, если пять минут не открывали… А ведь я так тебя любила… Ещё и мать свою приплёл… Мама, мол, права была… Да не нужна мне твоя квартира трёхкомнатная… Ублюдок!»

Курить хотелось ужасно. Избитые нервы словно молили о пощаде, желая уснуть в сигаретном дыме. Даша вышла в тамбур и закурила. Но подступивший к горлу комок слёз заставил её подавиться дымом, и гортанный кашель, смешанный с рёвом, бабьим рёвом, пошёл наружу…

Когда Даша вернулась в вагон, уже зажгли свет. Вечер бросил на поле тени от закатного солнца. Всё затихало. Затихла и дашина боль. Она уселась на лавку… скорее упала… и безразлично уставилась на мелькавшие в окне столбы…

Вскоре стемнело окончательно, и столбы растворились в темноте. Даша окинула взглядом вагон, но через минуту отвернулась обратно. «Что за день?! Одни хмыри… И откуда их столько понабралось?» Её бесило. Бесило от собственного бессилья. Она вдруг поймала себя на мысли, что просто завидует им. Чёрной завистью… Зависть и злоба навалились на неё и душили, душили… И делали это так непринуждённо, что она была даже не в силах этому сопротивляться. Да, она завидовала. И что? Не будь этой ссоры, она, может быть, сидела бы с ним обнявшись, как те двое в конце вагона, и он рассказывал бы ей, какие у неё красивые губки, и нежно кусая мочки, шептал, что таких ушек нет больше во всей Перми… «Идиотка! Приедет он, как же!… Не дождёшься… Ну чё, ломаться-то? Вернись, он простит…» Он, конечно, простит. А она?… «А я не прощу!» И Даша снова уставилась в тёмное окно…

Единственный, кто во всей этой истории остался до конца честным, - её ещё не родившийся сын… Или дочь? Нет, всё-таки сын… Его сын. А Вадик - ещё любимый, но уже до слёз ненавистный – так и не понял этого. Даша не смогла ему сказать сразу, выжидала красивый момент, обрадовать хотела. «А сейчас, после того, как он приплёл свою мамашу с квартирой… Ну как я ему скажу… Всё кончено! А вот возьму и рожу… Узнает, приедет, в ногах валяться будет… А если не будет?… Ага! И буду матерью-одиночкой… Мамочка, роди меня обратно…»

«Хмыри, одни хмыри! Ещё этот кретин в «аляске», напротив, вылупился, как кот на сметану… Ну, чё уставился!… Смотрит…» Даша достала косметичку и в два приёма исправила последствия недавних слёз, потом вновь посмотрела на него. Казалось, он всем своим видом старался выразить одобрение, губы его едва заметно улыбнулись. «Ну, чё лыбишься… Долго ещё лыбиться-то будем… Ты!…» - прорвало Дашу. Она уселась поудобнее и уставилась на «кретина в «аляске». Она нахально тыкала в него взглядом, щурила глаза, но ничего не изменилось в его лице. Лишь та же незаметная улыбка растягивала уголки губ. Очевидно, дашины опыты ему надоели, и он, закрыв глаза, задремал.

Даше стало скучно. «Ну вот, уснул…» Она вновь окинула взглядом вагон, посмотрела на него. Вдруг в её памяти что-то всколыхнулось…

«А он похож на паренька из параллельного… Когда ж это было-то?… Класс восьмой… точно, восьмой. И имени-то его помню… Ленка говорила, что он в меня втюрился, а он наш дом за километр обходил…» От этих мыслей ей стало хорошо и тепло…

- Лёвшино, конечная… - разбудил её голос из динамика. Даша открыла глаза и пробежалась взглядом по вагону, обернулась. «Где же он?… А, вот…»

Парень шёл по вагону, постукивая тростью по полу, по лавкам. Дойдя до дверей, стал нащупывать поручни. «Слепой!» Даша ошалело вздрогнула…

Она обогнала его уже на перроне. Парня вёл под руку какой-то старик, а он нес его рюкзак старика. Он шёл вперёд, широко раскрыв глаза… и ничего не видя. Лишь та же едва уловимая улыбка. Даша растерянно остановилась посреди лужи и чуть слышно пробормотала: «Значит бред…»

 

На следующий день Даша сделала аборт.

 

 

9 ноября 1989

Пермь

 

2.4. Проведите правку-переделку предложенного текста.



Скачать документ

Похожие документы:

  1. Учебно-методический комплекс дисциплины литературное редактирование москва

    Учебно-методический комплекс
    ... УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙКОМПЛЕКСДИСЦИПЛИНЫЛитературноередактирование Для студентов факультета журналистики Москва ... канд. филол. наук, доц. А.Е. Шиманов Учебно-методическийкомплексдисциплины «Литературноередактирование» / сост. А.Е. Шиманов. – М. : ...
  2. Учебно-методический комплекс дисциплины литературное редактирование обучающихся по направлению подготовки бакалавров москва

    Учебно-методический комплекс
    УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙКОМПЛЕКСДИСЦИПЛИНЫЛитературноередактирование Для студентов факультета журналистики, обучающихся по направлению подготовки бакалавров Москва Институт международного ...
  3. Учебно-методический комплекс дисциплины основы творческой деятельности журналиста часть ii литературная работа журналиста

    Учебно-методический комплекс
    ... Литературная работа журналиста Для студентов факультета журналистики Москва ... в и т е л ь – канд. фил. наук, доц. М.И. Шостак Учебно-методическийкомплексдисциплины «Литературная работа журналиста. Часть II: Художественная ... Редакционное редактирование и ...
  4. Учебно-методический комплекс дисциплины история отечественной журналистики (1702–1917)

    Учебно-методический комплекс
    Учебно-МЕТОДИЧЕСКИЙКОМПЛЕКСдисциплины ИСТОРИЯ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ЖУРНАЛИСТИКИ (1702–1917) Для студентов факультета журналистики Москва Институт международного ...
  5. Учебно-методический комплекс дисциплины основы журналистики обучающихся по направлению подготовки бакалавров

    Учебно-методический комплекс
    ... Свитич (часть III) Учебно-методическийкомплексдисциплины «Основы журналистики» / А.С. ... 1. Фролова Т.И. Муниципальная пресса Москвы. – М., 2002. Шкондин ... виды деятельности: литературно-творческая и ... коллективным характером редактирования и прохождения ...

Другие похожие документы..