Главная > Основная образовательная программа

1

Смотреть полностью

ПРОЕКТ

Учебно-методическое объединение

по классическому университетскому образованию

МГУ имени М.В. Ломоносова

Примерная

основная образовательная программа
высшего профессионального образования

Направление подготовки

032700 – Филология

утверждено приказом Минобрнауки России от 17 сентября 2009 г. № 337

Квалификация (степень) выпускника –

бакалавр

Нормативный срок освоения программы – 4 года

Форма обучения – очная

1. Общие положения.

Примерная основная образовательная программа (ПООП ВПО) по направлению 032700 – Филология (бакалавриат) разработана на основании Федерального государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования подготовки бакалавра по направлению 032700 – Филология, утвержденного приказом Министра образования и науки Российской Федерации от ______________ 20_ года № _____ и является системой учебно-методических документов, рекомендуемых вузам для использования при разработке основных образовательных программ (ООП) первого уровня высшего профессионального образования (бакалавриат) по направлению подготовки 032700 – Филология в части:

  • набора профилей подготовки;

  • компетентностно-квалификационной характеристики выпускника;

  • содержания и организации образовательного процесса;

  • итоговой государственной аттестации выпускников.

    1. Профили подготовки в рамках направления 032700 – Филология.

  • Отечественная филология (с указанием основного языка/языков и литературы/литератур).

Данный профиль предполагает получение фундаментального классического филологического образования на базе русского и / или иных языков народов Российской Федерации. Изучение обширного комплекса лингвистических, литературоведческих и культурологических дисциплин готовит выпускника к исследовательской деятельности с преимущественным продолжением обучения в магистратуре и аспирантуре; к литературно-критической деятельности и работе по сохранению и пропаганде государственного языка / языков РФ.

  • Зарубежная филология (с указанием основного языка/языков и литературы/литератур).

Данный профиль обеспечивает фундаментальное изучение основного иностранного языка / языков в теоретическом, прикладном и коммуникативном аспектах, литературы и культуры стран основного языка / языков. Профиль готовит к исследовательской и переводческой деятельности широкого профиля (устный, письменный, последовательный и т.п. перевод различных типов текстов) и к работе в области межкультурной коммуникации.

  • Преподавание филологических дисциплин (с указанием основного языка / языков и литературы / литератур).

Данный профиль предназначен для подготовки преподавателей основного языка / языков и соответствующей литературы, а также иных филологических дисциплин в учреждениях среднего общего и среднего профессионального образования. В рамках данного профиля изучение фундаментальных лингвистических и литературоведческих дисциплин сопровождается освоением психолого-педагогического цикла, методик преподавания филологических дисциплин и прохождением педагогической практики.

  • Прикладная филология (с указанием основного языка/языков).

Данный профиль предусматривает подготовку выпускников для работы в области коммуникации, рекламы, связей с общественностью, издательской деятельности, в СМИ, учреждениях культуры и управления. Профиль обеспечивает приобретение профессиональных навыков многоаспектной работы с различными типами текстов (создание, интерпретация, экспертиза, трансформация, распространение художественных, публицистических, официально-деловых, научных и т.п. текстов) и осуществления языковой, межличностной и межнациональной письменной и устной коммуникации.

    1. Требования к результатам освоения ПООП.

    Выпускник по направлению подготовки 032700 – «Филология» с квалификацией (степенью) «бакалавр» должен обладать следующими компетенциями:

    а) общекультурными (ОК):

  • владение культурой мышления; способность к восприятию, анализу, обобщению информации, постановке цели и выбору путей ее достижения (ОК-1);

  • владение нормами русского литературного языка, навыки практического использования системы функциональных стилей речи; умение создавать и редактировать тексты профессионального назначения на русском языке (ОК-2);

  • готовность к кооперации с коллегами, работе в коллективе (ОК-3);

  • способность принимать организационно-управленческие решения в нестандартных ситуациях и готовность нести за них ответственность (ОК-4);

  • умение использовать нормативные правовые документы в своей деятельности (ОК-5);

  • стремление к саморазвитию, повышению квалификации и мастерства (ОК-6);

  • умение критически оценивать собственные достоинства и недостатки, выбирать пути и средства развития первых и устранения последних (ОК-7);

  • осознание социальной значимости своей профессии, высокая мотивация к профессиональной деятельности (ОК-8);

  • умение использовать основные положения и методы социальных, гу­манитарных и экономических наук в профессиональной деятельности; способность анализироватьсоциально-значимые проблемы и процессы (ОК-9);

– способность понимать сущность и значение информации в развитии современного информационного общества, сознавать опасности и угрозы, возникающие в этом процессе, соблюдать основные требования информационной безопасности, в том числе защиты государственной тайны (ОК-10);

– владение основными методами, способами и средствами получения, хранения, переработки информации, навыки работы с компьютером как средством управления информацией (ОК-11);

– способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-12);

  • владение навыками использования иностранного языка в устной и письменной форме в сфере профессиональной коммуникации (ОК-13);

  • владение основными методами защиты производственного персо­нала и населения от последствий аварий, катастроф, стихийных бедствий (ОК-14);

  • владение средствами самостоятельного, методически правильного использования методов физического воспитания и укрепления здоровья, готовность к достижению должного уровня физической подготовленности для обеспечения полноценной социальной и профессиональной деятельности (ОК-15).

    б) профессиональными(ПК)

    общепрофессиональными:

  • способность демонстрировать знание основных положений и концепций в области теории и истории основного изучаемого языка (языков) и литературы (литератур), теории коммуникации, филологического анализа и интерпретации текста, представление об истории, современном состоянии и перспективах развития филологии (ПК-1);

  • владение базовыми навыками сбора и анализа языковых и литературных фактов с использованием традиционных методов и современных информационных технологий (ПК-2);

  • свободное владение основным изучаемым языком в его литературной форме (ПК-3);

  • владение основными методами и приемами различных типов устной и письменной коммуникации на основном изучаемом языке (ПК-4);

    по видам деятельности:

    в научно-исследовательской деятельности:

  • способность применять полученные знания в области теории и истории основного изучаемого языка (языков) и литературы (литератур), теории коммуникации, филологического анализа и интерпретации текста в собственной научно-исследова­тель­ской деятельности (ПК-5);

  • способность проводить под научным руководством локальные исследования на основе существующих методик в конкретной узкой области филологического знания с формулировкой аргументированных умозаключений и выводов (ПК-6);

  • владение навыками подготовки научных обзоров, аннотаций, составления рефератов и библиографий по тематике проводимых исследований, приемами библиографического описания; знание основных библиографических источников и поисковых систем (ПК-7);

  • владение навыками участия в научных дискуссиях, выступления с сообщениями и докладами, устного, письменного и виртуального (размещение в информационных сетях) представления материалов собственных исследований (ПК-8);

    в прикладной деятельности:

  • владение базовыми навыками создания на основе стандартных методик и действующих нормативов различных типов текстов (ПК-12);

  • владение базовыми навыками доработки и обработки (корректура, редактирование, комментирование, реферирование и т. п.) различных типов текстов (ПК-13);

    в проектной деятельности:

  • владение навыками участия в разработке и реализации различного типа проектов в образовательных и культурно-просве­ти­тельских учреждениях, в социально-педагогической, гуманитарно-организационной, книгоиздательской, массмедийной и коммуникативной сферах (ПК-15);

    в организационно-управленческой деятельности:

  • умение организовать самостоятельный профессиональный трудовой процесс; владение навыками работы в профессиональных коллективах; способность обеспечивать работу данных коллективов соответствующими материалами при всех вышеперечисленных видах профессиональной деятельности (ПК-16).

    Выпускник, завершивший обучение по конкретному профилю в рамках направления подготовки 032700 – «Филология» с квалификацией (степенью) «бакалавр», должен обладать следующими профильными компетенциями:

    Для профиля «Отечественная филология»:

  • представление о диалектном разнообразии, социальной стратификации и стилистических ресурсах русского / родного языка;

  • знание родственных связей русского / родного языка и его типологических соотношений с другими языками, его истории, современного состояния и тенденций развития;

  • умение анализировать русский / родной язык в его истории и современном состоянии, пользуясь системой основных понятий и терминов общего языкознания, коммуникативистики и когнитивной лингвистики, психо-, этно- и социолингвистики; ориентироваться в основных этапах истории науки о языке и дискуссионных вопросах современного языкознания;

  • знание литературы и фольклора в их историческом развитии и современном состоянии, в сопряжении с гражданской историей и историей культуры народов, говорящих на изучаемых языках;

  • понимание закономерностей литературного процесса, художественного значения литературного произведения в связи с общественной ситуацией и культурой эпохи, определение художественного своеобразия произведений и творчества писателя в целом.

Для профиля «Зарубежная филология»:

  • знание родственных связей изучаемого иностранного языка и его типологических соотношений с другими языками, его истории, современного состояния и тенденций развития;

  • умение анализировать изучаемый иностранный язык в его истории и современном состоянии, пользуясь системой основных понятий и терминов общего языкознания, коммуникативистики и когнитивной лингвистики, психо-, этно- и социолингвистики; ориентироваться в основных этапах истории науки о языке и дискуссионных вопросах современного отечественного и зарубежного языкознания;

  • знание литературы в ее историческом развитии и современном состоянии, в сопряжении с гражданской историей и историей культуры народа, говорящего на данном языке;

  • понимание закономерностей литературного процесса, художественного значения литературного произведения в связи с общественной ситуацией и культурой эпохи, определение художественное своеобразие произведений и творчества писателя в целом;

  • знание основ страноведения (истории, культуры, политики и т.д.) страны (стран) изучаемого языка;

  • владение навыками перевода различных типов текстов (в основном научных и публицистических, а также документов) с иностранных языков и на иностранные языки; аннотирование и реферирование документов, научных трудов и художественных произведений на иностранных языках.

Для профиля «Преподавание филологических дисциплин»:

– способность к проведению учебных занятий и внеклассной работы по языку и литературе в учреждениях общего и среднего специального образования;

    – умение готовить учебно-методические материалы для проведения занятий и внеклассных мероприятий на основе существующих методик;

    – готовность к распространению и популяризации филологических знаний и воспитательной работе с учащимися;

– понимание роли образовательных заведений в обществе знание основных законодательных документов касающихся системы образования, прав и обязанностей субъектов учебного процесса;

– знание и понимание концептуальных основ преподаваемых предметов, их места в учебных планах образовательных учреждений;

– понимание сущности процессов обучения и воспитания, их психологических основ; учет в педагогической деятельности индивидуальных различий (особенностей) учащихся, включая возрастные, психологические, социальные и культурные;

– умение применять основные методы объективной диагностики знаний учащихся по предмету, вносить коррективы в процесс обучения с учетом данных диагностики.

Для профиля «Прикладная филология»:

    – представление о возможностях практического (прикладного) применения фундаментальных филологических знаний и вспомогательных филологических методик в различных сферах гуманитарной деятельности, СМИ, культуры, управления; понимание их роли в обеспечении функционирования и развития человека и общества;

    – знание основ филологического обеспечения избранных сфер профессиональной деятельности (рекламы, связей с общественностью, информационно-издательской деятельности, документоведения, искусствоведения, социокультурного сервиса и туризма, литературно-творческой работы и т.п.);

– владение методами и приемами решения практических задач в основных сферах филологической деятельности (аналитико-экспертной, редакторской, информационно-издательской, литературно-критической, литературно-творческой, и др.), в сферах филологического консалтинга и практической лексикографии, проведения коммуникативно-риторического тренинга и литературно-массовых мероприятий и др. в зависимости от избранной сферы профессиональной деятельности;

    – владение базовыми навыками многоаспектной работы с различными типами текстов (создание, интерпретация, экспертиза, трансформация, распространение художественных, публицистических, официально-деловых, научных и т.п. текстов) в избранной сфере профессиональной деятельности;

    – осуществление языковой, межличностной и межнациональной письменной и устной коммуникации (включая Интернет-коммуникацию) в избранной сфере профессиональной деятельности.

4. ПРИМЕРНЫЙ УЧЕБНЫЙ ПЛАН

подготовки бакалавра по направлению 032700 – Филология

Квалификация (степень) – бакалавр

Нормативный срок обучения – 4 года

 № п/п

Наименование дисциплин

(в том числе практик)

 

Трудоемкость

Примерное распределение по семестрам

 Зачетные единицы

  Академические часы

1-й семестр

 2-й семестр

3-й семестр

 4-й семестр

5-й семестр

 6-й семестр

7-й семестр

8-й семестр

Форма промеж. аттестации

Коды компетенций

Количество недель

 

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

Б.1 Гуманитарный, социальный и экономический цикл (40 зач. ед. )

40

1440

Базовая часть

20

720

ОК-1

ОК-3

ОК-4

ОК-5

ОК-6

ОК-7

ОК-9

ОК-11

ОК-12

ОК-13

ПК-8

ПК-14

ПК-15

ПК-16

1.1.

История

в соответствии с федеральной программой, утвержденной МОН

1.2.

Философия

1.3.

Иностранный язык

1.4.

Менеджмент

2

72

х

Зачет

1.5.

Экономика

2

72

х

Зачет

Вариативная часть, в т.ч. дисциплины по выбору студента

20

720

1.6.

Культурология

4

144

х

х

Экз/

Зач.

1.7.

Иные дисциплины по выбору вуза

8

288

х

х

х

х

Экз/

Зач.

1.8.

Курсы по выбору студента

8

288

Зачет

Б.2. Общепрофессиональный цикл (42 зач. ед.)

44

1584

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Базовая часть

20

720

ОК-1

ОК-4

ОК-5

ОК-8

ОК-10

ОК-11

ОК-12

ОК-14

ПК-1

ПК-2

ПК-4 ПК-7

ПК-8

2.1.

Информатика

2

72

х

Зачет

2.2.

Безопасность жизнедеятельности

в соответствии с федеральной программой, утвержденной МОН

2.3.

Основы филологии

2

72

х

Зачет

2.4.

Введение в языкознание

4

144

х

х

Экз/зач

2.5.

Введение в литературоведение

4

144

х

х

Экз/зач

2.6.

Введение в теорию коммуникации

2

72

х

Зачет

2.7.

Классические языки (латинский, греческий, старославянский, старотюркский и др.)

4

144

х

х

Экз/зач

 

Вариативная часть, в т.ч. дисциплины по выбору студента

24

864

2.8.

Иные дисциплины по выбору вуза

10

360

Для профиля «Отечественная филология (с указанием языка / языков и литературы/литератур)»

2.8.1.

Общее языкознание

4

144

х

х

Экз./зач

2.8.2.

Теория литературы

4

144

х

х

Экз./зач

2.8.3.

Риторика

2

72

х

Зачет

Для профиля «Зарубежная филология (с указанием языка / языков и литературы/литератур)»

2.8.1.

Второй иностранный язык

10

360

х

х

х

х

х

Экз./зач

Для профиля «Преподавание филологических дисциплин (с указанием языка / языков и литературы/литератур)»

2.8.1.

Инновационные технологии в образовании

4

144

х

х

Экз./зач

2.8.2.

Компьютерные технологии в обучении языку и литературе

2

72

х

Зачет

2.8.3.

Дидактика

2

72

х

Зачет

2.8.4.

Педагогическая риторика

2

72

х

Зачет

Для профиля «Прикладная филология (с указанием языка / языков)»

2.8.1.

Прикладная филология (теория и методика)

4

144

х

х

Экз./зач

2.8.2.

Теория коммуникации

4

144

х

Экз./зач

2.8.3.

Практическая риторика

2

72

х

Зачет

2.9.

Курсы по выбору студента

14

504

х

х

х

х

Зачет

Б.3. Профессиональный цикл (130 зач. ед. )

130

4680

 

Базовая часть

80

2880

ОК-1

ОК-2

ОК-8

ПК-1

ПК-2

ПК-3

ПК-4

ПК-5

ПК-6

ПК-7

ПК-8

ПК-9

ПК-10

ПК-11

ПК-12

ПК-13

ПК-14

ПК-15

ПК-16

1.

Введение в спецфилологию

2

72

х

Зачет

2.

Основной язык / языки (теоретический курс)

14–28

504–1008

х

х

х

х

х

х

х

х

Экз./зач

3.

История основного языка

4–12

144–432

х

х

х

х

Экз./зач

4.

История мировой (зарубежной) литературы

8–16

228–576

х

х

х

х

х

х

х

Экз./зач

5.

Практикумы

4–14

144–504

х

х

х

х

х

х

Зачет

Модуль 1.«Отечественная филология (с указанием языка / языков и литературы/литератур)»

1.

История русской /родной литературы

20

720

х

х

х

х

х

х

Экз./зач

2.

Стилистика и культура речи основного языка / языков

4

144

х

х

Зачет

3.

Устное народное творчество

4

144

х

Экз./зач

4.

История литературной критики

2

72

х

Экз./зач

Модуль 2. «Зарубежная филология (с указанием языка / языков и литературы/литератур)»

1.

Практический курс основного языка / языков

14

504

х

х

х

х

х

х

х

х

Экз./зач

2.

Теория перевода

6

216

х

х

х

Экз./зач

3.

Основы межкультурной коммуникации

2

72

х

Зачет

4.

Лингвострановедение

2

72

Зачет

5.

Современный русский язык и культура речи

6

216

х

х

х

Экз./зач

Модуль 3. «Преподавание филологических дисциплин (с указанием языка / языков и литературы/литератур)»

1.

История русской / родной / зарубежной литературы

20

720

х

х

х

х

х

х

Экз./зач

2.

Методика преподавания языка / языков

4

144

х

х

Экз./зач

3.

Методика преподавания литературы

4

144

х

х

Экз./зач

4.

Педагогика и психология

2

72

х

Экз./зач

Модуль 4. «Прикладная филология (с указанием языка / языков)»

1.

История русской /родной / зарубежной литературы

20

720

х

х

х

х

х

х

Экз./зач

2.

Филологическое обеспечение профессиональной коммуникации

4

144

х

х

Экз./зач

3.

Основы филологической работы с текстом (создание / редактирование / перевод)

6

216

х

х

х

х

Экз./зач

Вариативная часть, в т.ч. дисциплины по выбору студента

50

1800

Иные дисциплины по выбору вуза

36

1296

Для профиля«Отечественная филология (с указанием языка / языков и литературы/литератур)»

5.

Современная русская / родная литература

4

144

х

х

Зачет

6.

Современная зарубежная литература

4

144

х

х

Зачет

7.

Иностранный язык (практический курс)

16

576

Английский / немецкий / французский и др. язык

12

432

х

х

х

х

Зачет

Славянский / тюркский / финно-угорский и др. язык

4

144

х

х

Зачет

8.

Практический курс русского языка

4

144

Зачет

9.

Русская / родная диалектология

2

72

х

Зачет

10.

Филологический анализ текста

2

72

х

Зачет

11.

Спецкурсы и спецсеминары

4

144

х

х

х

х

Экз/ зач

Для профиля«Зарубежная филология (с указанием языка / языков и литературы/литератур)»

6.

История русской литературы

6

216

х

х

х

Экз/ зач

7.

История литературы страны основного изучаемого языка

4

144

х

х

Экз/ зач

8.

Углубленный практический курс основного иностранного языка/языков

24

864

х

х

х

х

х

х

Экз/ зач

9.

Лингвокультурология

2

72

х

Зачет

Для профиля «Преподавание филологических дисциплин (с указанием языка / языков и литературы/литератур)»

5.

Современная русская / родная литература

2

72

х

Зачет

6.

Иностранный язык (практический курс)

16

576

Английский / немецкий / французский и др. язык

12

432

х

х

х

х

Зачет

Славянский / тюркский / финно-угорский и др. язык

4

144

х

х

Зачет

7.

Возрастная психология

2

72

х

Зачет

8.

Детская литература

2

72

х

Зачет

9.

Актуальные проблемы орфографии и пунктуации

4

144

Зачет

10.

Русская / родная диалектология

2

72

х

Зачет

11.

Лингвистический анализ текста в школе

2

72

х

Зачет

12.

Литературоведческий анализ текста в школе

2

72

х

Зачет

13

Спецкурсы и спецсеминары

4

144

х

х

х

х

Экз/ зач

Для профиля «Прикладная филология (с указанием языка / языков)»

4.

Иностранный язык (практический курс)

16

576

Английский / немецкий / французский и др. язык

12

432

х

х

х

х

Зачет

Славянский / тюркский / финно-угорский и др. язык

4

144

х

х

Зачет

5.

Основы теории текста и дискурса

2

72

х

Зачет

6.

Стилистика и культура речи основного языка/языков

4

144

х

х

Зачет

7.

Другие дисциплины, формирующие навыки филологического обеспечения избранной сферы профессиональной деятельности

10

360

х

х

х

х

х

Зачет

8

Спецкурсы и спецсеминары

4

144

х

х

х

х

Экз/ зач

Курсы по выбору студента

14

504

х

х

х

х

х

х

Зачет

Б.4 Физическая культура

2

400

в соответствии с федеральной программой, утвержденной МОН

ОК-7

ОК-15

Б.5 Учебные и производственные практики

12

432

ОК-1

ОК-2

ОК-3

ОК-4

ОК-5

ОК-6

ОК-7

ОК-8

ПК-2

ПК-7

ПК-8

ПК-9

ПК-10

ПК-11

ПК-12

ПК-13

ПК-14

ПК-15

ПК-16

Базовые учебные практики

6

216

х

х

Зачет

Профильные учебные, производственные или научно-исследовательские практики

6

216

х

х

Зачет

Б.6 Итоговая государственная аттестация

12

432 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ОК-1

ОК-2

ОК-6

ОК-7

ОК-8

ПК-1

ПК-2 ПК-3

ПК-4

ПК-5

ПК-6

ПК-7

ПК-8

ПК-12

ПК-14

Выпускная квалификационная работа

10

360

х

Государственный экзамен (по усмотрению вуза)

2

72

х

Всего:

240

8640

(+328)*

 

 

 

 

 

 

 

 

 

В скобках указаны часы, выделенные на реализацию дисциплины Физическая культура сверх нормативноопределенного часового эквивалента для двух зачетных единиц.

Бюджет времени (в неделях)

Курсы

Теоретическое обучение

Экзаменационная сессия

Учебная практика

Производственная практика

Итоговая государственная аттестация

Каникулы

Всего

Подготовка ВКР

ИГА

I

34 (18+16)

7 (3+4)

2

-

-

9 (2+7)

52

II

34 (18+16)

7 (3+4)

2

-

-

9 (2+7)

52

III

34 (18+16)

7 (3+4)

-

2

-

9(2+7)

52

IV

26 (16+10)

5 (3+2)

-

2

6

2

11 (2+9)

52

Итого:

128 (70+58)

26 (12+14)

4

4

6

2

40 (8+32)

208

Учебная практика (разделом практики может быть НИР)

2–4 семестры

Производственная практика

6–7 семестры

Итоговая государственная аттестация (подготовка и защита ВКР, итоговый государственный экзамен)

8 семестр

Настоящий учебный план составлен исходя их следующих данных (в зачетных единицах):

Теоретическое обучение, включая экзаменационные сессии 154 недели

Практики (в том числе научно-исследовательская работа) 8 недель

Итоговая государственная аттестация (в том числе подготовка ВКР) 8 недель

Каникулы 40 недель

Итого: 208 недель

6. Аннотации примерных программ учебных дисциплин и образец примерной программы дисциплины.

См. Приложение 1.

7. Аннотации примерных программ учебных и производственных практик и образец примерной программы практики.

См. Приложение 2.

8. Требования к итоговой государственной аттестации

8.1. Общие требования к итоговой государственной аттестации.

Итоговая государственная аттестация бакалавра включает защиту выпускной квалификационной работы и (по решению Ученого совета вуза) государственный экзамен.

Итоговые аттестационные испытания предназначены для определения общих и специальных (профессиональных) компетенций бакалавра филологии, определяющих его подготовленность к решению профессиональных задач, установленных федеральным государственным образовательным стандартом, способствующих его устойчивости на рынке труда и продолжению образования в магистратуре.

Аттестационные испытания, входящие в состав итоговой государственной аттестации выпускника, должны полностью соответствовать основной образовательной программе высшего профессионального образования, которую он освоил за время обучения.

В результате подготовки, защиты выпускной квалификационной работы (и сдачи государственного экзамена) студент должен:

знать, понимать и решать профессиональные задачи в области научно-исследова­тель­ской и производственной деятельности в соответствии с профилем подготовки;

уметь использовать современные методы филологических исследований для решения профессиональных задач; самостоятельно обрабатывать, интерпретировать и представлять результаты научно-исследовательской и производственной деятельности по установленным формам;

владеть приемами осмысления базовой и факультативной филологической информации для решения научно-исследовательских и производственных задач в сфере профессиональной деятельности.

8.2. Требования к выпускной квалификационной работе.

Выпускная квалификационная работа бакалавра филологии представляет собой законченную самостоятельную учебно-исследовательскую работу, в которой решается конкретная задача, актуальная для филологии, и должна соответствовать видам и задачам его профессиональной деятельности, приведенным в п. 1.4.3. Объем ВКР —30-50 страниц текста, набранного через 1,5 интервала 14 шрифтом. Работа любого типа должна содержать титульный лист, введение с указанием актуальности темы, целей и задач, характеристикой основных источников и научной литературы, определением методик и материала, использованных в ВКР; основную часть (которая может члениться на параграфы и главы), заключение, содержащее выводы и определяющее дальнейшие перспективы работы, библиографический список. Оформление ВКР должно соответствовать требованиям, устанавливаемым ГОСТ.

Выпускная квалификационная работа бакалавра определяет уровень профессиональной подготовки выпускника. Поскольку областью профессиональной деятельности для филолога-бакалавра является исследовательская и практическая деятельность в сфере филологии и гуманитарного знания, языковой, межличностной, деловой и межкультурной коммуникации, образования, культуры и управления, в процессе подготовки ВКР студент может быть сориентирован на один из предложенных типов ВКР:

  • самостоятельное научное исследование, содержащее анализ и систематизацию научных источников по избранной теме, фактического языкового / литературного / текстового материала, аргументированные обобщения и выводы. В ВКР должно проявиться знание автором основных филологических методов исследования, умение их применять, владение научным стилем речи. Такого рода работа является заявкой на продолжение научного исследования в магистратуре научного профиля;

  • работа прикладного характера: в области методики преподавания основного языка и литературы, в области перевода текстов различных типов, в области издательской, комментаторской, экспертной, литературно-творческой деятельности; разработка проекта в одной из прикладных областей гуманитарно-филологического знания: проект музейной экспозиции, филологических основ PR-акции, филологического проекта в области СМИ, литературного праздника, конкурса, фестиваля, олимпиады по языку, мероприятий по пропаганде культуры русской речи и др.

Самостоятельное научное исследование (Теоретический аттестационный проект) бакалавра филологии, избравшего литературоведческую специализацию, предполагает определение уровня сформированности следующего ряда необходимых профессиональных навыков и компетенций. Бакалавр филологии (литературовед) должен:

  • обнаруживать знание основных разделов истории отечественной литературы и литературной критики;

  • уметь корректно оперировать основными теоретико-литературными терминами и понятиями, принятыми в современной филологической науке;

  • владеть первичными навыками литературоведческого анализа художественного, публицистического, литературно-критического, научного текста;

  • владеть основами библиографической грамотности;

  • иметь вводные представления о литературоведческом источниковедении и литературоведческой текстологии;

  • соотносить конкретные историко-литературные знания с соответствующими разделами истории культуры, истории искусств, истории журналистики, гражданской отечественной и мировой истории;

  • уметь доказательно, с опорой на предшествующую научную традицию, отстаивать собственную точку зрения относительно избранного для ВКР предмета специального исследовательского рассмотрения.

Теоретический аттестационный проект представляет собой самостоятельное научное и научно-реферативное исследование, раскрывающее определенную руководителем историко-литературную, литературно-критическую и/или теоретико-литературную тему, име­ю­щей известную традицию осмысления в современных гуманитарных науках.

Самостоятельное научное исследование (Теоретический аттестационный проект) бакалавра филологии, избравшего лингвистическую специализацию, предполагает определение уровня сформированности следующего ряда необходимых профессиональных навыков и компетенций. Бакалавр филологии (языковед) должен:

  • обнаруживать знание основных разделов науки о русском языке, речевой коммуникации и тексте;

  • уметь корректно оперировать основными теоретико-лингвистическими и коммуникатологическими терминами и понятиями

  • владеть основными навыками лингвистического и коммуникатологического анализа художественного и нехудожественного текста;

  • иметь вводные представления о лингвистических источниках, разных сферах коммуникации и типах текста;

  • соотносить конкретные лингвистические и коммуникатологические знания с соответствующими разделами истории культуры, гражданской отечественной и мировой истории, социологии, психологии и других гуманитарных наук;

  • уметь доказательно, с опорой на предшествующую научную традицию, отстаивать собственную точку зрения относительно избранного для ВКР предмета специального исследовательского рассмотрения.

Теоретический аттестационный проект представляет собой самостоятельное научное и научно-реферативное исследование, раскрывающее определенную руководителем тему в области языкознания, теории и практики речевой коммуникации, теории текста, которая имеет известную традицию осмысления в современных гуманитарных науках.

Работа прикладного характера (Прикладной аттестационный проект) предполагает определение уровня сформированности у бакалавра филологии, избравшего литературоведческую направленность, следующего ряда необходимых профессиональных навыков и компетенций. Бакалавр филологии (литературовед) должен:

  • показать знание основных разделов истории отечественной литературы и литературной критики;

  • уместно оперировать основными теоретико-литературными терминами и понятиями, принятыми в современной филологической науке;

  • владеть первичными навыками литературоведческого анализа художественного, публицистического, литературно-критического, масс-медийного, научного текста;

  • владеть основами библиографической грамотности;

  • иметь представления о литературоведческом источниковедении и литературоведческой текстологии;

  • соотносить конкретные литературно-прикладные знания и умения с соответствующими разделами культуры, искусства, журналистики, педагогики, издательского, музейного, библиотечного, дела;

  • уметь последовательно отстаивать собственную точку зрения по поводу избранного для работы прикладного характера предмета специального конкретно-практического представления.

Работа прикладного характера выполняется, как правило, в спецсеминаре, посвященном одному из разделов литературоведения и/или смежным с литературоведением отраслям искусствознания, педагогики, музееведения, краеведения, библиотековедения, издательского дела, журналистики, связей с общественностью, филологического обеспечения социального-культурного сервиса и туризма и т.д.

Работа прикладного характера (Прикладной аттестационный проект) бакалавра филологии, избравшего лингвистическую специализацию, предполагает определение уровня сформированности следующего ряда необходимых профессиональных навыков и компетенций. Бакалавр филологии (языковед) должен:

  • показать знание основных разделов науки о языке, коммуникации и тексте;

  • уместно оперировать основными теоретико-лингвистическими, коммуникатологическими терминами и понятиями, принятыми в современной филологической науке;

  • владеть первичными навыками лингвистического и коммуникатологического анализа художественного и нехудожесвтенного текста;

  • владеть основами библиографической грамотности;

  • иметь вводные представления о лингвистических источниках, разных сферах коммуникации и типах текста;

  • соотносить конкретные лингвистические и коммуникатологические знания с соответствующими разделами истории культуры, гражданской отечественной и мировой истории, а также социологии, психологии и других гуманитарных наук;

  • уметь последовательно отстаивать собственную точку зрения по поводу избранного для работы прикладного характера предмета.

Работа прикладного характера выполняется, как правило, в спецсеминаре, посвященном одному из разделов языкознания и/или смежным с языкознанием отраслям гуманитарных (и естественных) наук: семиотики, герменевтики, социальной теории коммуникации, управления, риторики, философии, психологии, социологии, культурологи, педагогики, краеведения, издательского дела, журналистики, рекламы, связей с общественностью, филологического обеспечения социального-культурного сервиса и туризма и т.д.

Выпускная работа защищается в Государственной аттестационной комиссии. Требования к содержанию, структуре и процедуре защиты ВКР бакалавра филологии определяются вузом на основании Положения об итоговой государственной аттестации выпускников вузов, утвержденного Минобрнауки России, Федерального государственного образовательного стандарта по направлению 031000 (520300) – Филология и методических рекомендаций УМО по классическому университетскому образованию.

8.3. Требования к итоговому государственному экзамену.

    Государственный экзамен призван подтвердить готовность студента к выполнению задач профессиональной деятельности.

Для проверки выполнения государственных требований к уровню и содержанию подготовки бакалавра может проводиться итоговый государственный экзамен по основному языку или литературе или междисциплинарный экзамен по направлению 031000 (520300) – Филология.

Рекомендуется следующие варианты проведения Государственного экзамена:

  • междисциплинарный экзамен по основному языку и литературе для всех студентов;

  • студенты, готовящие ВКР по литературе, сдают экзамен по основному языку; студенты, готовящие ВКР по основному языку, сдают литературу;

  • студенты, готовящие ВКР по основному языку, сдают экзамен по основному языку; студенты, готовящие ВКР по литературе, сдают экзамен по литературе.

Порядок проведения и программа государственного экзамена определяются вузом на основании Положения об итоговой государственной аттестации выпускников вузов, утвержденного Минобрнауки России, Федерального государственного образовательного стандарта по направлению 031000 (520300) – Филология и методических рекомендаций УМО по классическому университетскому образованию.

Цель итогового государственного экзамена в бакалавриате – проверка теоретической и практической подготовленности выпускника к осуществлению профессиональной деятельности и возможному продолжению обучения в магистратуре. Экзамен проводится Государственной аттестационной комиссией в сроки, предусмотренные рабочими учебными планами по направлению. Экзамен может проводиться в устной или смешанной (устно-письменной) форме.

Модель и форма проведения государственного экзамена определяется ученым советом структурного подразделения вуза, где проводится экзамен. Кроме традиционной формы экзамена – беседы по экзаменационным билетам, может быть рекомендована такая форма, при которой студент, помимо общего списка вопросов, готовит к экзамену спецвопрос, связанный с одним из видов будущей профессиональной деятельности. Так, студенту, выбравшему научную или научно-педагогическую деятельность, может быть предложен спецвопрос, связанный с анализом той или иной научной лингвистической или литературоведческой школы, представлением научной биографии крупного филолога, комментарием к известным академическим трудам в области филологии.

Студенту, тяготеющему к производственно-прикладной деятельности (преподавательская, переводческая, редакторская, экспертная и т. п.), может быть предложен соответствующий спецвопрос, связанный, например, с методикой преподавания той или иной темы в школьных курсах русского (основного) языка или литературы, с анализом оригинального текста и его перевода, с представлением трудов в области перевода или редактирования, с подготовкой литературно-критического отзыва или лингвистической экспертизы. В качестве спецвопроса может быть представлен самостоятельный проект, выполненный студентом для реализации в различных гуманитарных сферах.

ПРИЛОЖЕНИЕ 1.

АННОТАЦИИ ПРИМЕРНЫХ ПРОГРАММ УЧЕБНЫХ ДИСЦИПЛИН

подготовки бакалавра по направлению 032700 – Филология

Б.1. Гуманитарный, социальный и экономический цикл

Базовая часть:

1.1. История

1.2. Философия

1.3. Иностранный язык

примерные программы утверждаются МОН

1.4. Менеджмент

Цели освоения дисциплины:

Сформировать у студентов навыки организационного мышления, направленного на анализ функционирования подразделений систем управления государственными, акционерными и частными фирмами, научно-производственными, научными и проектными организациями, органов государственного управления в целях рационального управления экономикой, производством и социальным развитием.

В результате освоения дисциплины студенты должны знать: особенности анализа и обобщения экономических, социальных и организационных показателей, характеризующих состояние производства и управления; современное состояние научного знания об управлении и ведении хозяйства; новые методы и приёмы управления, позволяющие достигать организации эффективных результатов.

В результате освоения дисциплины студенты должен уметь: организовать и провести исследование социально-экономической обстановки, конкретных форм управления; разрабатывать варианты эффективных управленческих решений и обосновывать их; применять нужные методы проектирования систем управления.

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

Б.1. Гуманитарный, социальный и экономический цикл. Базовая часть.

Для изучения дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, полученные студентами в среднем общеобразовательном учебном заведении и в результате изучения пропедевтических дисциплин.

Место учебной дисциплины – в совокупности дисциплин гуманитарного и экономического цикла.

Краткое содержание.

Методологические основы менеджмента. Природа и состав функций менеджмента. Организационные отношения и формы организации в системе менеджмента. Коммуникации в системе менеджмента. Разработка управленческих решений. Мотивация деятельности в менеджменте. Человек в организации. Регулирование и контроль в системе менеджмента. Стратегия и тактика в системе менеджмента.

1.5. Экономика

Цели освоения дисциплины:

Сформировать у студентов основы экономического мышления путем изучения главных разделов экономической науки. Задачи, вытекающие из данной цели: передать знания об основных экономических концепциях, понятиях и терминах; обучить решению экономических задач и упражнений, закрепив тем самым знания экономической теории; сформировать основные компетенции студентов в сфере экономической науки.

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

Б.1. Гуманитарный, социальный и экономический цикл.Базовая часть.

Для изучения дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, полученные обучающимися в средней общеобразовательной школе.

Место учебной дисциплины – в системе пропедевтических курсов – в совокупности дисциплин гуманитарного, социального и экономического цикла, изучающих человека в разных гранях.

Краткое содержание.

Экономическая теория как наука, ее предмет и метод. Место и роль человека в экономике. Главные экономические школы и направления в экономической науке. Микроэкономика. Проблема координации выбора потребителей и производителей в экономике. Эффективность рынков и методов их регулирования. Макроэкономическая теория. Роль государства в экономике. Кейнсианская и неоклассическая модели макроэкономики. Особенности функционирования рыночного механизма в открытой экономике. Проблемы внешнего экономического равновесия. Платежный баланс. Валютный курс. Проблемы трансформационных процессов. Этапы становления рыночных отношений в России. Проблемы переходной экономики. Основные принципы эффективной организации хозяйственной деятельности людей.

Вариативная часть:

1.6. Культурология

Цели освоения дисциплины:

Получить представление об истории и современном состоянии гуманитарных знаний в области теории и истории культуры, сформировать целостный взгляд на социо-культурные процессы прошлого и современности, овладеть навыками интерпретации явлений духовной культуры в культурологическом аспекте.

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

Б.3. Гуманитарный, социальный и экономический цикл. Вариативная часть.

Для изучения дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, полученные обучающимися в средней общеобразовательной школе, в результате изучения дисциплин гуманитарного, социального и экономического цикла, а также общепрофессионального цикла («Введение в литературоведение», история литературы и др.).

Учебная дисциплина носит обобщающий характер, ее изучение предполагает систематизацию ранее полученных знаний. Она входит в число теоретических курсов, завершающих процесс формирования системы фундаментальных гуманитарных знаний: общее языкознание, теория литературы, история лингвистических учений, история литературоведческих учений.

Краткое содержание.

Культурология как наука. Многообразие подходов к определению термина «культура». Методы культурологии. Морфология культуры. Традиции, ценности, нормы. Адаптивные функции культуры. Многообразие культур: этнокультуры, национальные культуры, субкультуры. Теории культурной эволюции и макрокультурной динамики. Культура и психология личности: основные концепции, актуальные направления. Принципы типологизации культуры: эволюционный и цивилизационный подходы, культурный релятивизм. Древнейшие формы культуры и мифологическое сознание. Особенности развития западноевропейской и американской культуры. Цивилизации Востока. Специфика русской культуры, место России в мировом культурном процессе. Религия и культура: культурное наследие мировых религий, религиозные культы в системе культуры. Культурная модернизация и глобализация, тенденции развития мирового культурного процесса. Современные парадигмы культурологического знания.

Б.2. Общепрофессиональный цикл

Базовая часть:

2.1. Информатика

Цели освоения дисциплины:

Получить первоначальное представление об информатике, а также овладеть современными информационно-коммуникационными технологиями; научиться применять полученные знания в процессе практической работы с языковым материалом и текстом.

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

Б.2. Общепрофессиональный цикл. Базовая часть.

Для изучения дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, полученные обучающимися на занятиях по информатике в средней общеобразовательной школе.

    Место учебной дисциплины – в системе вспомогательных дисциплин, обеспечивающих пропедевтических курсов – «введений»: в языкознание, литературоведение, профильную филологию; в совокупности дисциплин гуманитарного цикла, изучающих в различных аспектах интеллектуально-духовную деятельность человека.

Краткое содержание.

Понятие информации. Методы обработки информации. Информационно-коммуни­каци­онные технологии. Интернет и его место в системе современной культуры. Гуманитарные ресурсы Интернета. Дистанционное образование и Интернет.

Развитие информационно-коммуникативных компетенций специалиста-филолога: работа с корпусами языка, базами данных, текстовыми редакторами (процессорами), электронными словарями; редактирование изображения и звука. Поиск в Интернете. Электронные системы контроля знаний.

2.2. Безопасность жизнедеятельности – примерная программа утверждается МОН.

2.3. Основы филологии

Цели освоения дисциплины:

Получить целостное представление о филологии как отрасли гуманитарных наук; выработать основы филологического мировоззрения; получить общие сведения о современной филологии – ее особенностях, истории, объектах, методологии; овладеть базовыми принципами, логикой и методами научного исследования по филологии; применять полученные знания и умения в процессе теоретической и практической деятельности в области филологии.

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

Б.2. Общепрофессиональный цикл. Базовая часть.

Для изучения дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, полученные обучающимися в средней общеобразовательной школе и получаемые в процессе изучения введения в языкознание и введения в литературоведение, философии.

Место учебной дисциплины – в системе пропедевтических курсов – «введений»: в языкознание, литературоведение, теорию коммуникации, профильную филологию; в совокупности гуманитарных дисциплин, изучающих человека в разных гранях.

Краткое содержание.

Филология как отрасль современной науки, ее возникновение. Проблема определения филологии и пути ее решения на современном этапе развития науки. История филологии: от филологии как знания комплексного, ориентированного на решение практических задач к филологии как комплексу наук. Объекты современной филологии. Естественный язык; другие знаковые системы. homo loquens. Формально-демографические, социально-психологические, культурно-антропологические, философско-мировоззренческие, когнитивные и коммуникативные, лингвистические, ситуативно-поведенческие и др. характеристики homo loquens и их значимость для филологии. Речекоммуникативная деятельность человека. Текст как объект филологии. Фактура текста. «Лики» текста. Текст в его отношении к человеку, миру текстов, культуре, природе. Функции текста. Методы исследовательской и практической деятельности в филологии. Филология как «научный принцип». Научное исследование по филологии, его особенности. Учебные научные сочинения и квалификационные работы.

2.4. Введение в языкознание

Цели освоения дисциплины:

Ознакомить студентов с предметом и задачами науки о языке, структурой современной лингвистики, основными разделами языкознания; сформировать представление о базовых лингвистических понятиях, основной лингвистической терминологии; сообщить основные сведения о языке, необходимые для дальнейшего углубленного изучения курсов по отдельным разделам лингвистической науки.

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

Б.2. Общепрофессиональный цикл. Базовая часть.

Для изучения дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, полученные обучающимися в средней общеобразовательной школе.

Место учебной дисциплины – в системе пропедевтических курсов – «введений»: в языкознание, литературоведение, профильную филологию.

Краткое содержание.

Языкознание как наука. Место и роль языкознания в системе наук. Аспекты и разделы языкознания. История изучения языка. Сущность языка. Язык как общественное явление. Социальное и территориальное расслоение общенародного языка. Язык и мышление. Язык, речь и речевая деятельность. Функции языка. Язык как знаковая система. Система языка. Единицы языка. Структурные отношения в языке. Языковые уровни и единицы языка. Происхождение языка. Письменность. Происхождение письменности. Этапы развития письма. Фонология. Понятие фонемы. Лексикология. Лексикография, типы и виды словарей. Словообразование. Морфемика. Понятие морфемы. Типы морфем. Грамматика языка. Морфология и синтаксис как грамматические разделы языкознания. Лексема и словоформа. Грамматическая форма. Грамматическая парадигма. Грамматическое значение. Грамматическая категория. Части речи и критерии их разграничения. Единицы синтаксиса, их функции. Язык как динамическая система. Историческое развитие языков. Языки мира и их классификации.

2.5. Введение в литературоведение

Цели освоения дисциплины:

Получить представление о содержании и назначении литературной науки, об основных литературоведческих терминах и понятиях, приобщить к азбуке современного литературоведения, дать необходимые представления о путях и навыках литературоведческого труда.

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

Б.2. Общепрофессиональный цикл. Базовая часть.

Пропедевтический литературоведческий курс, подготавливающий восприятие всех последующих отечественных и зарубежных историко-литературных и теоретико-литературных курсов.

Краткое содержание.

Наука о литературе. Современная система литературоведческих дисциплин. Понятие о текстологии, источниковедении, литературоведческой библиографии, истории и теории литературы, истории и теории литературной критики, истории и методологии литературоведения. Понятие о литературном процессе и творческом процессе. Понятие о художественной литературе как искусстве слова.

Способы и методы литературоведческого анализа поэтического (художественного) текста. Содержание понятий «художественный образ» и «словесно-художественный образ», «текст» и «произведение». «Медленноечтение» и «выразительное чтение». Понятие о литературных родах. Жанр как категория литературной памяти. Автор и повествователь в литературе. Мотив, сюжет, композиция в литературном произведении. Идея и пафос поэтического произведения. Средства раскрытия характера в литературе. Тропы и фигуры в художественном тексте. Язык литературы и литературный язык. Литературный герой и читатель в произведении. Ведущие научные школы в отечественном и зарубежном литературоведении.

2.6. Введение в теорию коммуникации

Цели освоения дисциплины:

Получить первоначальное представление о теории коммуникации как филологической дисциплине, находящейся на пересечении филологии и других наук – гуманитарных и естественных – и изучающей человека в его коммуникативном отношении к другим людям, обществу, самому себе, миру; о научных основах теории коммуникации; научиться применять полученные знания в процессе теоретической и практической деятельности в области филологии.

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

Б.2. Общепрофессиональный цикл. Базовая часть.

Для изучения дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, полученные обучающимися в средней общеобразовательной школе и в результате изучения введения в языкознание, введения в литературоведение, введения в профильную подготовку (отечественная филология / зарубежная филология / прикладная филология), основ филологии, философии.

Место учебной дисциплины – в системе пропедевтических курсов – «введений»: в языкознание, литературоведение, профильную филологию и основ филологии; в совокупности дисциплин гуманитарного цикла, изучающих человека в разных гранях.

Краткое содержание.

Понятие коммуникации. Коммуникативная деятельность. Развитие коммуникативных компетенций специалиста-филолога как важнейшая задача высшего филологического образования. Теория коммуникация как наука. Научные (социально-философские, информационные, семиотические, лингвистические) основы теории коммуникации. Уровни коммуникации. Сферы коммуникации. Коммуникация как объект изучения филологии. Вербальная и невербальная коммуникация. Цели коммуникации. Коммуникативная ситуация и ее типы. Эффективность коммуникации. Коммуникативное взаимодействие; коммуникативная культура. Барьеры и уровни понимания в коммуникации. Виды коммуникации. Понятие дискурса. Дискурсивный анализ как метод изучения коммуникации в филологических науках.

2.7. Классические языки

(латинский, греческий, старославянский, старотюркский и др.)

Цели освоения дисциплины:

    Овладеть системой грамматики классического языка в сопоставлении с грамматикой изучаемых иностранных языков и лексикой, продуктивной в образовании словарного состава новых языков и интернациональной терминологии; расширить общелингвистический кругозор; выработать культуру научного мышления. Развить навыки сопоставительного анализа фактов разносистемных языков (классических и новых) с целью обеспечения успешности усвоения современных иностранных языков и других филологических дисциплин.

Место дисциплины в структуре ООП.

Б.2. Общепрофессиональный цикл. Базовая часть.

Для изучения дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, полученные обучающимися в средней общеобразовательной школе (грамматической терминологии, сопоставительного анализа, перевода, работы со словарем, заучивания наизусть).

Место учебной дисциплины – в совокупности дисциплин, формирующих навыки филологического обеспечения избранной сферы профессиональной деятельности.

Краткое содержание.

    Лексико-грамматический материал классического языка в сопоставлении с материалом новых языков (германских, романских, славянских и др.). Экскурс в этимологию интернациональных слов. Основы практики перевода. Чтение учебных и адаптированных текстов: изучающее, поисковое, с элементами грамматического анализа. Культуроведческая информация в сопоставительном аспекте. Пословицы и крылатые слова, входящие в интернациональный лингвокультурный фонд.

Вариативная часть:

2.8.Иные дисциплины по выбору вуза

Для профиля «Отечественная филология (с указанием языка / языков и литературы / литератур)»

2.8.1. Общее языкознание

Цели освоения дисциплины:

  1. Завершить лингвистическую подготовку студентов, расширить лингвистический кругозора, ознакомить с основными актуальными теоретическими проблемами науки о языке, с историей развития и основными направлениями отечественной и зарубежной лингвистики, с трудами выдающихся языковедов.

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

Б.2. Общепрофессиональный цикл. Вариативная часть. Иные дисциплины по выбору вуза. Профиль «Отечественная филология».

Для изучения дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, полученные студентами в результате изучения введения в языкознание и всех лингвистических дисциплин профессиональной и профильной подготовки.

Место учебной дисциплины – в системе общепрофессиональных курсов, он завершает лингвистическую подготовку бакалавров.

Краткое содержание.

Языкознание в системе наук. История языкознания. Этапы развития науки о языке и формирование лингвистических концепций. Современная лингвистическая парадигма. Основные проблемы и направления современного языкознания. Теория языкознания. Проблема определения языка. Функции языка. Проблема языка и речи. Язык и мышление как проблема лингвистики. Язык и картина мира. Язык и культура. Психолингвистика. Язык как система знаков. Система и структура языка. Языковые единицы и их виды. Парадигматика и синтагматика языковых единиц. Теория уровней языка. Проблематика современной социолингвистики. Язык как общественное явление. Языковая ситуация. Языковая политика. Языковые контакты. Изменение и развитие языка. Внешние факторы в изменении языка. Типы языковых изменений. Лингвистическая типология. Развитие типологических учений. Проблема универсалий. Методы языкознания.

2.8.2. Теория литературы

Цели освоения дисциплины:

Выясненить общие закономерности литературной жизни и творчества писателей, осмыслить учения о литературном произведении, его составе, структуре, функциях, родах и жанрах литературы, сущности литературы как вида искусства.

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

Б.2. Общепрофессиональный цикл. Вариативная часть. Иные дисциплины по выбору вуза. Профиль «Отечественная филология».

Дисциплина изучается в последних двух семестрах и призвана свести воедино все историко-литературные и теоретико-литературные представления студентов, одновременно подчеркивая дискуссионную сущность науки о литературе, противоречий литературного процесса.

Краткое содержание.

Эстетическое как категория философии и литературоведения. Сущность и назначение искусства. Автор и его присутствие в произведении. Литература как вид искусства. Художественный образ. Литература в ее функционировании. Особенности восприятия литературы как искусства слова. Роль воображаемого и реального читателя в литературе. Типы и виды литературных произведений. Литературное произведение. Основные понятия теоретической поэтики. Текст и произведение. Слово в художественном тексте. Принципы рассмотрения литературного произведения в истории литературоведения. Теория литературных родов и жанров. Внутренний состав литературного произведения. Закономерности развития литературы. Труд писателя и поэтическое искусство. Приемы анализа художественного текста в литературоведческих концепциях.

2.8.3. Риторика

Цели освоения дисциплины:

Получить целостное представление о риторике в единстве ее теоретических и прикладных аспектов; познакомиться с основами риторических знаний; приобрести риторические умения по созданию и восприятию текста (сообщения); уметь применять полученные знания и умения в теоретической и практической деятельности в области отечественной филологии.

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

Б.2. Общепрофессиональный цикл. Вариативная часть.Иные дисциплины по выбору вуза. Профиль «Отечественная филология».

Для изучения дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, полученные обучающимися в средней общеобразовательной школе и в результате изучения основ филологии, введения в языкознание, введения в литературоведение, введения в теорию коммуникации, основного языка / языков, стилистики и культуры речи, философии, культурологии.

Место учебной дисциплины – в системе дисциплин профильной подготовки ««Отечественная филология (с указанием языка / языков и литературы / литератур), в совокупности дисциплин гуманитарного цикла, изучающих человека в разных гранях.

Краткое содержание.

Понятие риторической коммуникации и риторики. Современная риторика как этап развития риторики. Ее основания и структура. Национальные риторические школы. Этос, логос, пафос как основные категории риторики. Эффективность и целенаправленность речевой коммуникации; проблемы ее оптимизации. Риторический дискурс как предмет изучения современной науки. Монологический и диалогический дискурс. Ситуация риторической коммуникации, ее составляющие. Типы ситуаций. Риторическая составляющая коммуникативно-речевой деятельности. Создание риторического текста (сообщения), этапы, приемы. Риторическое восприятие текста (сообщения), его этапы, приемы. Риторика – семиотика – герменевтика. Повышение значимости риторики в современном обществе; проблемы общественного и личностного развития и роль риторики в их разрешении. Риторическое мастерство, пути его достижения и совершенствования. Рефлексия в риторике. Методы риторического исследования; риторической анализ; эксперимент в риторике.

Для профиля «Зарубежная филология (с указанием языка / языков и литературы / литератур)»

2.8.1. Второй иностранный язык

Цели освоения дисциплины:

    Сформировать устойчивые фонетические навыки и навыки функционального применения грамматического материала на втором иностранном языке; овладеть различными видами речевой деятельности; научиться пользоваться научной, справочной, методической литературой на втором иностранном языке и переводить тексты со второго иностранного языка на родной и с родного языка на второй изучаемый иностранный язык, а также редактировать данные тексты; получить представление о реферировании и аннотировании на втором иностранном языке.

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата

Б.2. Профессиональный цикл. Вариативная часть. Иные дисциплины по выбору вуза. Профиль «Зарубежная филология».

Компетенции, формируемые в результате освоения дисциплины: знание родственных связей изучаемого второго иностранного языка и его типологических соотношений с другими языками; владение навыками перевода различных типов текстов (в основном, научных и публицистических, а также документов); аннотирование и реферирование документов, научных трудов и художественных произведений; владение основными методами и приемами различных типов устной и письменной коммуникации на втором изучаемом иностранном языке.

Краткое содержание.

Специфика артикуляции звуков, интонации и ритма нейтральной речи во втором изучаемом иностранном языке. Основные особенности произношения. Чтение транскрипции. Понятие об основных способах словообразования. Основные грамматические явления: порядок слов в предложении, система времен глаголов в активном и пассивном залогах. Существительные, местоимения, степени сравнения прилагательных. Модальные глаголы и их эквиваленты. Лексико-грамматический материал, необходимый для овладения основными методами и приемами различных типов устной и письменной коммуникации и деловой культурой общения на втором изучаемом иностранном языке. Реферирование и аннотирование научной литературы.

Для профиля «Преподавание филологических дисциплин (с указанием языка / языков и литературы / литератур)»

2.8.1. Инновационные технологии в образовании

Цели освоения дисциплины:

    Ознакомить с инновационными технологиями, реализуемыми в современном образовательном процессе и обеспечивающими достижение целей обучения филологическим дисциплинам (языку/языкам, литературе) и овладения ими для дальнейшего успешного использования данных технологий в педагогической деятельности.

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

    Б.2. Общепрофессиональный цикл. Вариативная часть. Иные дисциплины по выбору вуза. Профиль«Преподавание филологических дисциплин».

    Входит в блок дисциплин психолого-педагогического цикла и связан с освоением «Педагогики и психологии (общей и возрастной)», частных методик: «Методики преподавания языка / языков (лингводидактики)» и «Методики преподавания литературы», «Дидактики».

Краткое содержание.

Технология обучения как прикладная педагогическая наука (определение и предмет). Понятие и признаки образовательных (педагогических) технологий, как дидактической системы, совокупности способов, приемов работы преподавателя и учащихся, обеспечивающих достижение целей обучения. Соотношение педагогических технологий и методов обучения. Компоненты структуры технологии обучения. Типы и виды педагогических (образовательных) технологий, используемых при обучении языкам: модульная технология обучения, (технология уровневой дифференциации и технология укрупненных дидактических единиц), технология развивающего обучения (проблемно-эвристическая технология), обучение в малых группах, технология (метод) проектов, информационные (компьютерные) технологии и технология дистанционного обучения, алгоритмизация и опорные сигналы (конспекты), «Языковой портфель (портфолио) достижений ученика», игровые, тренинговые технологии.

2.8.2. Компьютерные технологии в обучении языку и литературе

Цели освоения дисциплины:

Получить представление об общих тенденциях развития информационно-образовательной среды обучения языку и литературе и их влиянии на профессиональную компетенцию современного преподавателя; о программах адаптации педагога-словесника для работы в сетевом мире; о концепциях создания компьютерных учебников; приобрести навыки отбора, алгоритмизации учебного материала и создания сценариев учебных компьютерных программ по русскому и иностранным языкам, по русской и зарубежной литературе.

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

Б.2. Общепрофессиональный цикл. Вариативная часть. Иные дисциплины по выбору вуза. Профиль «Преподавание филологических дисциплин».

Для изучения дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, полученные обучающимися в результате изучения теоретического курса основного языка / языков; истории русской / родной / зарубежной литературы, информатики, дидактики. Место учебной дисциплины – в системе курсов методики преподавания языка и литературы; инновационных технологий в образовании.

Краткое содержание.

Функции компьютерной техники в учебном процессе. Компьютерная лингводидактика. Компьютерная лингвография. Компьютерные программы – специфический вид учебного материала в системе средств обучения.Этапы разработки компьютерной программы. Алгоритмизация процесса управления деятельностью учащихся. Сценарий учебной компьютерной программы.Проблемы обратной связи в учебных компьютерных программах. Типология компьютерных программ.Классификация компьютерных программ по функциональному назначению, способу программирования, способности адаптироваться к особенностям обучаемого, числу и последовательности размещения составляющих элементов, методическому назначению, степени независимости программ, уровням сложности тестирования. Классификация программ в зависимости от класса решаемых задач.Основные направления компьютеризации педагогической русистики. Учебные информационно-справочные базы лингвистических данных. Учебные автоматизированные лексикографические системы русского языка. Автоматизированные учебные курсы по русскому языку и литературе. Компьютерные технологии в дистанционном обучении.

2.8.3. Дидактика

Цели освоения дисциплины:

    Ознакомить с отраслевой педагогической наукой, разрабатывающей вопросы теории образования и обучения, позволяющие выявить основные закономерности процесса обучения с целью освоения соответствующих компетенций и использования полученных знаний, умений в будущей педагогической деятельности.

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

Б.2. Общепрофессиональный цикл. Вариативная часть. Иные дисциплины по выбору вуза. Профиль «Преподавание филологических дисциплин».

Входит в блок дисциплин психолого-педагогического цикла и связан с освоением «Педагогики и психологии (общей и возрастной)», частных методик: «Методики преподавания языка / языков (лингводидактики)» и «Методики преподавания литературы», «Инновационных технологий в образовании».

Краткое содержание.

Понятие и основные категории дидактики как педагогической науки. Связь дидактики с другими науками и ее место в блоке психолого-педагогических дисциплин. Становление и развитие дидактики как науки. Научно-теоретические и нормативно-прикладные функции дидактики. Обучение и воспитание как составляющие процесса образования и как предмет дидактики. Определение объема и структуры содержания образования в соответствии с его этапами. Организация учебного процесса на разных процессах обучения. Принципы, методы, организационные формы, средства и технологии обучения. Тенденции и перспективы развития образования на современном этапе.

2.8.4. Педагогическая риторика

Цели освоения дисциплины:

    Сформировать коммуникативную компетентность будущего учителя; овладеть профессиональной речью, нормами речевого поведения, которые обеспечивают результативность и эффективность деятельности педагога; осмыслить пути овладения речью как средством передачи знаний, совершенствования умений решения воспитательных задач, возможности в формировании речевого (риторико-педагогического) идеала.

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

Б.2. Общепрофессиональный цикл. Вариативная часть. Иные дисциплины по выбору вуза. Профиль «Преподавание филологических дисциплин».

Для изучения дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, полученные обучающимися в результате изучения введения в теорию коммуникации, дидактики. Место учебной дисциплины – в системе курсов методики преподавания языка и литературы; педагогики и психологи, позволяющих рассматривать риторические знания не только как способ решения коммуникативно-речевых задач, но и как способ познания системы ценностей определенной культуры, ее общеэстетических и этических идеалов.

Краткое содержание.

Педагогическая риторика как синтез достижений наук гуманитарного цикла (лингвопрагматики, неориторики, коммуникативной лингвистики, социолингвистики, психолингвистики, психологии, социологии и др.). Условия реализации эффективного общения. Риторическая теория и риторическая практика как отражение общих закономерностей речевого поведения в процессе общения. Педагогическое общение: сущность, специфика, функции. Сфера обучения как «зона повышенной речевой ответственности». Особенности общения в ситуации «учитель – ученик». Коммуникативные и речевые задачи, решаемые учителем в ходе общения со школьниками на уроке и вне урока. Учебно-речевые ситуации общения. Учитель как коммуникативный лидер. Культура речевого поведения учителя. Речевая этика в профессиональной деятельности учителя. Дискурс как процесс речевого поведения. Текст как единица общения. Речевой жанр. Умение понимать (интерпретировать) и создавать тексты (высказывания) как необходимые условия результативного общения. Коммуникативные качества речи. Вербальный и невербальный аспекты общения. Речевая деятельность учителя. Основы мастерства публичного выступления. Профессионально значимые для учителя речевые жанры. Педагогический речевой идеал.

Для профиля «Прикладная филология (с указанием языка / языков)»

2.8.1. Прикладная филология (теория и методика)

Цели освоения дисциплины:

Получить целостное представление о прикладной филологии как складывающейся области филологии и научной дисциплине; освоить базовую категорию прикладной филологии – «прикладное исследование»; овладеть теоретическими (лингвистическими, литературоведческими) основами разработки методики постановки и решения прикладных задач и проведения прикладных исследований в важнейших сферах человеческой деятельности; научаться применять полученные знания и умения в процессе теоретической и практической деятельности в области филологии.

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

Б.2. Общепрофессиональный цикл. Вариативная часть. Иные дисциплины по выбору вуза. Профиль «Прикладная филология».

    Для изучения дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, полученные обучающимися в средней общеобразовательной школе и в результате изучения основ филологии, введения в теорию коммуникации, введения в профильную подготовку («прикладная филология») и всех иных дисциплин профильной подготовки («прикладная филология»), философии.

Место учебной дисциплины – в системе дисциплин профильной подготовки «Прикладная филология», в совокупности дисциплин гуманитарного цикла, изучающих человека в разных гранях.

Краткое содержание.

Прикладная филология. Языковая, литературная, коммуникативная жизнь современного общества как объект прикладной филологии. Ее предмет и задачи, место в структуре филологического знания. Функции прикладной филологии. История становления прикладной филологии: прикладная лингвистика; прикладное литературоведение. Прикладное исследование как базовая категория прикладной филологии. Выбор темы; программа исследования, ее реализация. Теоретические и методологические основы прикладного исследования в лингвистике и литературоведении. Актуальная проблематика теории языка и теории литературы и ее значимость для прикладной филологии. Человек как смысл прикладных филологических исследований. Сферы и задачи прикладных филологических исследований. Методики сбора информации (наблюдение, опрос, работа с источниками и др.), постановки и решения прикладных задач в важнейших сферах человеческой деятельности: аналитические, экспериментальные, интерпретационные, прогностические, проектные. Другие методики. Формальный аппарат прикладных исследований.

2.8.2. Теория коммуникации

Цели освоения дисциплины:

Получить целостное представление о феномене социальной коммуникации в широком научном контексте и общие сведения о концепциях и моделях коммуникации; на основе знаний о функциях, уровнях, сферах коммуникации овладеть важнейшими методами исследования в области коммуникативистики; уметь применять полученные знания и умения в теоретической и практической деятельности в области прикладной филологии.

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

Б.2. Профессиональный цикл. Вариативная часть. Иные дисциплины по выбору вуза. Профиль «Прикладная филология».

Для изучения дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, полученные обучающимися в средней общеобразовательной школе и в результате изучения основ филологии, введения в теорию коммуникации, основного языка/языков, введения в профильную подготовку (прикладная филология), основ теории текста и дискурса, стилистики и культуры речи, философии.

Место учебной дисциплины – в системе дисциплин профильной подготовки в совокупности дисциплин гуманитарного цикла, изучающих человека в разных гранях.

Краткое содержание.

Понятие коммуникации. Объект и предмет теории коммуникации. Категориальный аппарат теории коммуникации, ее методы исследования. Концепции и модели коммуникации. Коммуникация как процесс и структура. Функции коммуникации. Уровни коммуникации. Межличностная коммуникация. Механизмы взаимопонимания: идентификация, самоидентификация, эмпатия, рефлексия. Групповая коммуникация Понятие малой группы. Специфика коммуникации в малой группе. Массовая коммуникация. Межкультурная коммуникация. Коммуникация в разных сферах деятельности. Политическая коммуникация: модели политической коммуникации. Рекламная коммуникация: техники внушающей и убеждающей коммуникации. Деловая коммуникация: формы деловой коммуникации. Межкультурная коммуникация. Речевая коммуникация как объект изучения теории коммуникации. Динамика коммуникативных процессов в современном мире. Приватность и публичность как два полюса коммуникативных практик, их взаимодействие. Проблемы нормализации и гуманизации коммуникативных процессов в современной России. Важнейшие методы исследования коммуникации (прикладной аспект).

2.8.3. Практическая риторика

Цели освоения дисциплины:

Получить представление о современной риторике как коммуникативной дисциплине; овладеть умениями эффективного коммуникативного воздействия и взаимодействия с целью формирования успешной коммуникативной личности, способной к продуктивному общению в любых профессиональных и социально значимых ситуациях.

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

Б.2. Общепрофессиональный цикл. Вариативная часть. Иные дисциплины по выбору вуза. Профиль «Прикладная филология».

Для изучения дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, полученные обучающимися в средней общеобразовательной школе и в результате изучения основ филологии, введения в теорию коммуникации, основного языка / языков, введения в профильную подготовку («Прикладная филология»), основ теории текста и дискурса, стилистики и культуры речи, философии, культурологи.

Место учебной дисциплины – в системе дисциплин профильной подготовки в совокупности дисциплин гуманитарного цикла, изучающих человека в разных гранях.

Краткое содержание.

Понятие о риторике и ее задачах. Риторика теоретическая и практическая. Задачи и основные понятия практической риторики. Способы адекватного и успешного включения ритором аудитории в коммуникативную ситуацию. Анализ и отработка способов и моделей передачи обратной связи в коммуникативной ситуации. Умение ритора демонстрировать себя как активное и ситуациообразующее начало. Анализ реакций на критику; провоцирование критики; ассертивное принятие критики. Успешное коммуникативное взаимодействие в различных риторических жанрах, применительно к разным видам и формам коммуникативной деятельности. Коммуникативный консалтинг, коммуникативные тренинги, их технологии. Разработка способов предотвращения коммуникативного кризиса. Пути совершенствования собственных коммуникативно-риторических компетенций.

Б.3. Профессиональный цикл

Базовая часть:

  1. Введение в спецфилологию

(например: «Введение в романскую филологию)

Цели освоения дисциплины:

    Осветить вопросы социолингвистической характеристики современных романских языков; определить область их распространения в Европе и за ее пределами уточнить объект романской филологии как самостоятельной научной и учебной дисциплины; подготовить студентов к более детальному и углубленному изучению романских языков и их истории; заложить основы теоретической подготовки романистов-филологов.

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

Б. 3. Профессиональный цикл. Базовая часть.

Курс опирается на знания курса «Введение в языкознание», латинского языка и языка основной специальности; в нем рассматриваются общероманские лингвистические проблемы: классификация романских языков и проблема их структурной общности в области фонетики, грамматики, лексики. Современное состояние романских языков соотносится с основными направлениями их исторического развития.

Краткое содержание.

    Понятие романских языков. Понятие литературных романских языков. Проблема классификации романских языков, структурной общности их. «Романия» как историческое понятие. Образование Древней Романии. Древняя Романия поздний период истории Рима и после его падения. Распространение романских языков за пределы Древней Романии. Истоки романских языков. Факторы дифференциации народной латыни ее преобразования в романские языки. Историческое развитие и структурная общность романских языковых систем (Фонетика. Грамматика. Лексика.) Романские языки как объект научного изучения.

2. Основной язык / языки (теоретический курс)

    Цели освоения дисциплины:

    Изучить основной язык / языки (отечественные и иностранные) в теоретическом освещении, получить знание основных концептуально важных положений в области теории основного изучаемого языка / языков с целью применения в полученных знаний в научно-исследова­тель­ской и практически-прикладной деятельности.

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

Б3. Профессиональный цикл. Базовая часть.

Дисциплина «Основной язык / языки (теоретический курс)» является одной из основополагающих дисциплин, определяющих профессиональную направленность подготовки бакалавра. Ее изучение опирается на сведения, полученные абитуриентами в курсе русского / родного или иностранного языка / языков в средней школе (в зависимости от того, какой – русский, родной или иностранный – язык избран абитуриентом при поступлении в вуз), материалы пропедевтических дисциплин «Введение в спецфилологию» и «Введение в языкознание» и сопровождается освоением дисциплин «Практический курс основного языка / языков», «Стилистика и культура речи основного языка / языков» и «История основного языка / языков», что позволяет студенту получить базовые профессиональные знания по основному языку в целом.

Краткое содержание.

Место и роль основного языка / языков в функциональной парадигме современного гуманитарного знания. Основной изучаемый язык / языки среди других языков мира, его / их происхождение, генетические связи и типологические и лингвокультурные особенности. Функции основного языка / языков в мировой языковой ситуации и современной коммуникативной практике. Особенности фонологической системы основного языка / языков. Лексическая и лексико-фразеологическая система основного языка / языков. Современная лексикографическая практика, основные базы корпусов для хранения и обработки текстов и лингвистических данных о специфике конкретного языка. Система словообразования основного языка / языков. Теоретическая грамматика: морфология основного языка / языков, синтаксис основного языка / языков. Основные принципы и тенденции развития графики, орфографии и пунктуации основного языка / языков.

3. История основного языка

(например: «История французского языка»)

Цели и задачи освоения дисциплины:

Изучить внешние и внутренние факторы, способствующие образованию французского языка; получить представление об общих проблемах, связанных с языковым развитием; изучить изменения и лексическом, фонетическом и грамматическом строе французского языка на разных этапах его развития и выявить важнейшие закономерности этой эволюции; изучение основных экстралингвистических факторов, воздействующих ан диахронические изменения в системе французского языка; получить представление о важнейших проблемах, связанных с изучением новофранцузского языка.

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

Б. 3. Профессиональный цикл. Базовая часть.

История языка занимает одно из важнейших мест среди теоретических дисциплин, изучаемых на факультете. Он способствует формированию лингвистического мировоззрения, т.е. понимания законов существования и развития языка. Курс позволяет студентам овладеть большим фактическим материалом, который дает объяснения состоянию изучаемого языка; отражает наиболее значительные факты в истории французского языка и связанные с ними теоретические проблемы. Основные принципы диахронических изменений в системе французского языка изучаются в свете актуальных проблем современного языкознания. Курс истории языка опирается на такие дисциплины, как «Введение в языкознание», «Общее языкознание», «Введение в романскую филологию».

Краткое содержание.

Предмет и задачи курса. Общие проблемы развития языка. Происхождение французского языка. Старофранцузский период (IX – XIII вв.). Среднефранцузский период (XIV – XV вв.). Особенности языковой ситуации XVI в. Особенности языковой ситуации XVII в. Особенности языковой ситуации XVIII в. Особенности языковой ситуации XIX – XX вв.

4. История мировой (зарубежной) литературы

Цели освоения дисциплины:

Дать общее представление о развитии европейской и американской литератур в единстве литературного, социо-культурного, философского, исторического аспектов, сформировать ценностное отношение к изучению мировой литературы как важнейшей составляющей общеинтеллектуального и духовного развития личности.

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

Б.3. Профессиональный цикл. Базовая часть.

Курс истории зарубежной литературы является базовым для профессиональной подготовки специалиста филолога. Для изучения дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, полученные в средней общеобразовательной школе, а также в результате изучения курсов введение в литературоведение, введение в профильную подготовку (отечественная филология / зарубежная филология / прикладная филология), философии, культурологии, иностранного языка

Краткое содержание.

Литература Средних веков: общая характеристика, периодизация, основные направления и формы, важнейшие факторы формирования литературы. Литература эпохи Возрождения в западноевропейских странах. Общая характеристика. Понятие ренессансного стиля, ренессансного гуманизма, трагического гуманизма. Общая концепция человека. XVII век как эпоха в истории литературы. Понятие маньеризма и барокко. Стилевые и жанрово-тематические особенности. Общая характеристика эпохи Просвещения. Общественно-политические, философские, религиозные, эстетические взгляды просветителей. Романтизм как тип культуры и литературное направление. Национальные варианты европейского романтизма, их специфические черты. Реализм как художественная система. Реализм как течение внутри романтической парадигмы. Эстетические принципы реалистической литературы. Особенности литературной ситуации рубежа XIX-ХХ веков. Своеобразие духовной ситуации ХХ века. Характеристика творчества основных представителей и главных памятников каждой из эпох. Современная зарубежная литература.

5. Практикумы

Цели освоения дисциплины:

Практикумы призваны подготовить студентов прежде всего к таким видам будущей профессиональной деятельности, как прикладная (переводческая, редакторская, экспертная, аналитическая и т. п.) в учреждениях образования, культуры, управления, СМИ; в области языковой и социокультурной коммуникации и других сферах социально-гуманитарной деятельности, а также к разным видам проектной деятельности; обеспечить формирование практикоориентированных компетенций, таких как, например, способность и готовность к созданию различных типов текстов (устное выступление, обзор, аннотация, реферат, докладная записка, отчет и иные документы; официально-деловой, публицистический, рекламный текст и т. п.), их доработке и обработке (корректуре, редактированию, комментированию, систематизированию, обобщению, реферированию), переводу, осуществлению устной и письменной коммуникации, разработке различных проектов. В ходе практикумов должны наиболее интенсивно применяться активные и интерактвиные инновационные технологии обучения, готовящие выпускника к самостоятельной креативной работе с текстом и коммуникативными процессами.

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

Б.3. Профессиональный цикл. Базовая часть. Обязательные дисциплины для всех профилей обучения.

Для работы на практикумах необходимы знания, умения и компетенции, полученные студентами в ходе освоения общепрофессиональных и профессиональных дисциплин в течение первых двух лет обучения.

Место учебной дисциплины – в системе курсов, формирующих профессиональные компетенции для прикладной и проектной деятельности выпускников.

Краткое содержание.

Тематика практикумов связана с конкретным профилем обучения и должна носить практическую направленность на формирование компетенций прикладного и проектного характера, например: «Практикум по креативному письму», «Практикум по литературному редактированию», «Коммуникативный практикум», «Практикум по переводу художественного текста», «Проектный практикум» и т. п.

Модуль 1.«Отечественная филология (с указанием языка / языков и литературы / литератур)»

  1. История русской / родной литературы

(например, «История русской литературы»)

Цели освоения дисциплины:

Изучить литературный процесс России с ХI века до современности, получить представление о характере художественно-смыслового пространства отечественной словесности, литературоцентричности русской культуры, специфике литературных направлений, школ и групп, внутренних закономерностях развития искусства слова в России и творческой индивидуальности крупнейших отечественных писателей.

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

Б.3. Профессиональный цикл. Модуль 1. «Отечественная филология».

Курс истории русской литературы является стержневым и читается во всех семестрах, он призван интегрировать в сознании учащихся не только проблематику близких дисциплин литературоведческого цикла, но и многообразное содержание других гуманитарных дисциплин – курсов лингвистического цикла, гражданской истории, философии, религиоведения, социологии, политологии.

Краткое содержание.

    Место и значение русской литературы в историческом бытии этноса – народа – нации. Основные периоды истории русской литературы. Эволюция форм и функций литературы в процессе развития отечественной культуры.

Древняя русская литература как явление культуры средневекового типа. Тематический состав, стили и жанры древнерусской литературы на разных этапах ее исторического развития. Литература Древней Руси и христианство. Соотношение и взаимодействие книжной и устной словесности в древнерусской культуре. Выдающиеся книжники и писатели Древней Руси. Памятники древнерусской словесности, их поэтика, история изучения.

XVIII – первая четверть XIX в. как период становления новой русской литературы. Возникновение литературных направлений, их эволюция, взаимодействие и смена как структурирующее начало историко-литературного процесса Новой России. Традиционное жанровое мышление и возрастание индивидуально-личностного начала в словесном творчестве. Своеобразие русского классицизма, сентиментализма, предромантизма и романтизма на фоне соответствующих явлений европейских литератур. Роль выдающихся писателей в движении отечественной литературы к обретению национальной самобытности.

Интегрирующее и прогностическое значение творчества А.С. Пушкина в русском историко-литературном процессе. Понятие классического искусства применительно к истории русской литературы. Творчество великих писателей XIX века в контексте мировой литературы и литературной жизни России. Формы самоорганизации литературной жизни (литературные кружки, салоны, общества, альманахи, журналы). Становление и развитие эстетики русского реализма. Многообразие и эволюционная динамика жанрово-стилевых форм эпоса, лирики и драмы в XIX столетии. Типология и индивидуально-творческая уникальность произведений русской литературной классики.

Литературные трансформации в XX–ХХI вв. Феномен «Серебряного века». Русская литература и русская революция. Советская литература и литература русского зарубежья. Идеологический фактор в эстетическом бытии искусства слова. Смена эстетических парадигм, явления модернизма и постмодернизма в русской литературе Прерывистость и непрерывность в развитии русской литературы ХХ–XXI вв. Судьбы и художественные открытия выдающихся писателей ХХ века. Традиции классической русской литературы в литературе новейшего времени. Русская литература как средоточие и выражение эстетических, духовно-нравственных, философских, социально-политических исканий национального сознания. Мировое значение русской литературы.

  1. Стилистика и культура речи основного языка / языков

Цели освоения дисциплины:

Изучение данной комплексной дисциплины преследует как теоретическую, так и практическую цели: ознакомить будущих филологов с теоретическими основами стилистики, культуры речи, с актуальными современными проблемами, решаемыми данными важными отраслями филологической науки; способствовать овладению нормами литературного языка и сформировать у выпускников элитарный, или эталонно-литературный (супервысокий), тип языковой и речевой культуры.

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

Б.3. Профессиональный цикл. Базовая часть. Модуль 1. «Отечественная филология».

Для изучения дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, сформированные в средней (полной) общеобразовательной школе, и формируемые у обучающихся в вузе в процессе освоения языковедческих (лингвистических) дисциплин: «Введение в языкознание», «Основной язык/языки (теоретический курс)»; «Филологическое обеспечение коммуникаций»; «Основы филологической работы с текстом (создание / редактирование / перевод)».

Краткое содержание.

Понятие о стилистике (лингвистической) как разделе языкознания и учебной дисциплине. Основные категории лингвостилистики. Стилистическая окрашенность языковых средств. Функциональные стили языка и их системный характер. Разграничение понятий «функциональный стиль языка» и «жанрово-ситуативный стиль речи». Книжные функциональные стили языка (научный, официально-деловой, публицистический). Вопрос о разговорном стиле языка и месте языка художественной литературы в системе стилей современного литературного языка. Стили массовой коммуникации: язык газеты, радио, телевидения. Культура речи как предмет научного изучения и учебная дисциплина. О границах понятий «культура речи», «речевая культура» и «правильность речи», «речевое мастерство», «искусство речи». Формы и виды речи, виды речевой деятельности. Культура речи и научное нормализаторство. Языковая норма. Императивные и диспозитивные нормы. Коммуникативные нормативные и прагматические качества речи. Типы нормы: орфоэпические, акцентные (фонетические), лексические, грамматические, стилистические, правописные. Языковой, коммуникативный, этический и эстетический компоненты культуры.

  1. Устное народное творчество

Цели освоения дисциплины:

Получить первоначальное представление о фольклоре как коллективном, основанном на традициях творчестве групп или индивидуумов; сфере явлений и фактов вербальной духовной культуры во всем многообразии; значении фольклора в становлении отечественной литературы, формирования ее национального своеобразия; познакомиться с системой жанров устного народного творчества, особенностями их функционирования, содержания и формы; научиться применять полученные знания в процессе собирания, систематизации и анализа произведений устного народного творчества.

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

Б.3. Профессиональный цикл. Базовая часть. Модуль 1. «Отечественная филология».

Для изучения дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, полученные обучающимися в средней общеобразовательной школе и в результате изучения введения в профильную подготовку, истории основного языка и литературы; место дисциплины – в системе основных курсов (основного языка, истории основной и мировой литературы), ориентированных на изучение основного языка и литературы в их историческом развитии, сопряжении с гражданской историей и культурой.

Краткое содержание.

Фольклористика как наука. Ее положение в ряду смежных наук гуманитарного цикла. Основные позиции в определении понятия «фольклор». Своеобразие творческого процесса в фольклоре. Общая периодизация истории русского фольклора. Обрядовая поэзия. Календарный фольклор. Семейный фольклор. Заговоры. Устная проза. Сказка и ее разновидности. Несказочная проза. Легенды, предания, былички. Устная эпическая поэзия. Былины. Исторические песни. Духовные песни и стихи. Балладные песни. Народная лирика. Лирические песни. Частушки. Народные романсы. Песни литературного происхождения. Малые жанры. Загадки. Паремии. Драма и театр. Раек, вертеп, кукольная комедия «Петрушка». Жанровый состав народной драмы. Детский фольклор. Фольклор в современную эпоху и его новые традиции. Историография отечественной фольклористики.

  1. История литературной критики

Цели освоения дисциплины:

Сформировать представление о русской литературной критике в ее историческом развитии, о ее влиянии на историю и культуру России, о специфике ее функций, о широком спектре воззрений на русскую литературу как на социокультурный феномен; создать у студентов представление о становлении и развитии журнального дела в России, о столкновении на страницах журналов эстетических и философских позиций, о разных формах отношений литературной критики с различными общественными и государственными институтами; описать значение идейного и научного наследия выдающихся критиков и журналистов в формировании национального сознания.

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата:

Б.3. Профессиональный цикл. Базовая часть. Модуль 1. «Отечественная филология».

История русской литературной критики – дисциплина, венчающая историко- и теоретико-литературное образование студентов-филологов. В этом курсе собираются все необходимые понятия и представления о литературном процессе, с которыми студенты знакомились с первых дней своего филологического образования. Вникая в историю литературной критики, студенты получают и известные практические представления и навыки: опыт первичной оценки нового писательского имени, нового текста, нового литературного направления и течения, владение разными способами сопоставительных разборов, умение заражать других своими предпочтениями.

Краткое содержание.

Понятие «литературная критика». Основные свойства литературно-критического высказывания. Профессиональная, писательская и читательская литературная критика. Писательская литературная критика. Жанры литературной критики. Полемика в литературной критике. Роль читателя в литературной критике. Участники современного литературного процесса о судьбах русской литературной критики. Литературно-критические отделы в толстых литературно-художественных журналах. Литературная критика на газетной полосе. Интернет–критика: дискуссии, отклики, читательская критика. Взаимосвязь истории литературы и истории литературной критики. Проблемы периодизации истории русской литературной критики. Литературно-критические школы, направления, течения. Движение истории русской литературной критики в ХУШ веке, Х1Х веке, ХХ веке. Текущая литературная критика. Литературный критик в современном обществе. Творческая индивидуальность литературного критика.

Модуль 2. «Зарубежная филология (с указанием языка / языков и литературы / литератур)»

  1. Практический курс основного языка / языков

Цели освоения дисциплины:

Учебная программа по курсу практического иностранного (основного) языка предназначена для студентов филологических факультетов университетов, имеющих возможность поэтапного изучения иностранного языка от низшего (элементарного) до высшего (продвинутого) уровней знания. Программа рассчитана на большое количество аудиторных часов практических занятий и интенсивную самостоятельную подготовку.

Место дисциплины в структуре ООП.

Б.3. Профессиональный цикл. Базовая часть. Модуль 2. «Зарубежная филология».

Для изучения дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, полученные в средней общеобразовательной школе, а также в курсе введения в профильную подготовку «Зарубежная филология».

Краткое содержание.

Программа рассчитана на последовательный переход от исходного уровня знаний иностранного языка к продвинутому, согласно европейской классификации.

Обучение произносительной норме языка, чтению, говорению, письму, аудированию, последовательное изучение лексики и грамматики, освоение навыков ситуационного общения, понятие функциональных стилей, стилистические особенности текстов, теория и практика перевода, коммуникативные особенности изучаемого языка. Критерии итогового знания студентов. Итоговый экзамен на основании оценки знания устной и письменной форм речи.

  1. Теория перевода

Цели освоения дисциплины:

Ознакомить студентов с основными категориями лингвистической теории перевода, основными стратегиями и принципами перевода. Изучающие курс должны овладеть навыками сравнительного анализа переводов; умениями работать с электронными словарями, с системами автоматизированного перевода (TRADOS). В задачи курса входит обсуждение понятий эквивалентности / адекватности перевода, принципов перевода лексических единиц разных групп, социолингвистических и прагматических аспектов перевода.

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

Б.3. Профессиональный цикл. Базовая часть. Модуль 2. «Зарубежная филология».

Для изучения дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, полученные обучающимися в результате изучения таких лингвистических дисциплин, как лексикология, теоретическая грамматика, стилистика, введение в языкознание и введение в теорию коммуникации.

Место учебной дисциплины – в системе профессионально ориентированных курсов, которые обеспечивают подготовку студентов к будущей профессиональной деятельности переводчика.

Краткое содержание.

Основные категории и понятия лингвистической теории перевода: понятие эквивалентности, адекватности перевода; основные модели перевода; единицы перевода. Теория переводимости / непереводимости. Типология переводческих трансформаций. Способы перевода отдельных разрядов лексических единиц (интернациональные слова, имена собственные, реалии, фразеологические единицы, свободные словосочетания). Грамматические аспекты перевода (эквивалентные и безэквивалентные грамматические формы и конструкции). Социолингвистические и лингвокультурологические вопросы перевода. Понятие языковой картины мира и перевод. Культурно нагруженная лексика. Виды вариативности в языке и перевод. Жанрово-стилистические вопросы перевода: перевод научно-технических, газетно-информативных, художественных текстов. Особенности работы современного переводчика (программное обеспечение, словари, Интернет-ресурсы, профессиональная этика, критерии оценки качества информативного перевода, сертификация переводчиков).

  1. Основы межкультурной коммуникации

Цели освоения дисциплины:

Получить представление о межкультурной коммуникации как филологической дисциплине, находящейся на пересечении филологии и других наук и изучающей человека в его коммуникативном отношении к представителям других культур; научиться применять полученные знания в процессе теоретической и практической деятельности с коммуникацией и текстом (сообщением).

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

Б.3. Профессиональный цикл. Базовая часть. Модуль 2. «Зарубежная филология».

Для изучения дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, полученные обучающимися в средней общеобразовательной школе и в результате изучения введения в языкознание, введения в литературоведение, введения в профильную подготовку (отечественная филология / зарубежная филология / прикладная филология), философии.

Место учебной дисциплины – в системе основных курсов профильной филологии, в совокупности дисциплин гуманитарного цикла, изучающих человека в разных гранях.

Краткое содержание.

Основы межкультурной коммуникации как самостоятельной научной дисциплины. Место межкультурной коммуникации в ряду других наук. Теория межкультурной коммуникации как научная дисциплина: объект и предмет теории межкультурной коммуникации, основные теоретические и практические проблемы. Типология межкультурных контактов. Конфликт культур. Национально культурная обусловленность вербального поведения как социального поведения речевой личности, система национальных эталонов и прецедентных феноменов. Коммуникативные неудачи в межкультурной коммуникации: понятие коммуникативной неудачи, причины коммуникативной неудачи, возможные «ошибки» при восприятии чужой культуры, типология неудач в межкультурной коммуникации (технические, системные, дискурсивные, идеологические) и пути их нейтрализации. Форматы непонимания в межкультурной коммуникации: «эквивалентность/безэквивалентность» «культурных знаков» и проблемы перевода; национально-культурные особенности построения дискурса; теория лакун и типы лакун; проблемы выделения и описания «культурного минимума»; понятие «культурной грамотности»; восприятие и интерпретация иноязычного художественного текста; лингводидактические, психологические и методологические проблемы обучения межкультурной коммуникации.

  1. Лингвострановедение

Цели освоения дисциплины:

Получить представление об истории, географии, государственном устройстве, культуре, быте, традициях народов, говорящих на изучаемом языке. Основываясь на концептуальных и культурологических типах информации о странах изучаемого языка, их истории, социально-культурных особенностях, традициях и быте, проследить связь с лингвистикой в плане отражения в языке всего того, что относится к истории и культуре носителей данного языка, что составляет неотъемлемую часть филологического образования и находит применение как в теоретическом анализе, так и в практическом использовании изучаемого языка.

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

Б.3. Профессиональный цикл. Базовая часть. Модуль 2. «Зарубежная филология».

Для изучения дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, полученные обучающимися в средней общеобразовательной школе и в результате изучения истории языка, литературы, практического курса основного языка.

Место учебной дисциплины – в системе основных курсов профильной филологии.

Краткое содержание.

Предмет и задачи курса лингвострановедения. Основные географические и политические названия, относящиеся к стране (странам) изучаемого языка. Государственные символы: флаг, гимн. Региональное деление, символы разных частей страны: флаги, растения, цвета, святые покровители. Другие признаки национальной принадлежности: имена, фамилии, одежда, музыкальные инструменты, национальный характер. Географическое положение страны, климат, общая характеристика природных условий. Растительный и животный мир, природные ресурсы. Население: численность, плотность, социальный состав, межличностные отношения. Средства массовой информации и печать. Система образования. Здравоохранение. Религия, степень ее влияния на общество. Государственное устройство, законодательная власть, избирательная система, исполнительная власть, судебная власть. Краткая история страны (стран) изучаемого языка. Лингвистические аспекты страноведческой информации.

5. Современный русский язык и культура речи

Цели освоения дисциплины:

Получить представление о важнейших понятиях учения о культуре речи; формировании представления о системе литературных норм и коммуникативных качеств речи; повышении уровня практического владения современным русским литературным языком в разных сферах его функционирования; расширении общегуманитарного кругозора, опирающегося на владение богатым коммуникативным, познавательным и эстетическим потенциалом русского языка; воспитании культуры общения.

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

Б.3. Профессиональный цикл. Базовая часть. Модуль 2. «»Зарубежная филология».

Для изучения дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, полученные студентами в среднем общеобразовательном учебном заведении и в результате изучения дисциплин «Основы филологии», «Введение в языкознание», «Введение в спецфилологию».

Место учебной дисциплины – в системе основных курсов, формирующих профессиональную компетенцию выпускника.

Краткое содержание.

Понятие культуры речи. Современная речевая ситуация и культура речи. Критерии хорошей речи. Нормы современной русской речи. Понятие нормы. Норма и кодификация; нормативные словари и справочники. Историческая подвижность и колебания норм; вариантность норм. Нарушения нормы и речевые неправильности. Типология языковых норм. Орфоэпические и грамматические нормы современной русской речи. Вопрос о лексических и стилистических нормах. Словари и речевая культура. Языковые ресурсы и культура речи. Богатство, точность, выразительность и др. качества речи, языковые условия их реализации. Анализ текста с точки зрения его коммуникативных качеств. Анализ речевых ошибок и их исправление. Творческая работа с текстом. Культура письменной речи. Русская орфография, ее основные принципы, правила. Пунктуация как показатель речевой культуры. Особенности научного стиля. Творческая работа с научными текстами. Особенности официально-делового стиля. Творческая работа с деловыми текстами. Деловая коммуникация. Этический аспект культуры речи. Понятие речевого этикета. Правила речевого общения.

Модуль 3. «Преподавание филологических дисциплин (с указанием языка / языков и литературы/литератур)»

  1. История русской / родной / зарубежной литературы

(например, «История русской литературы»)

Цели освоения дисциплины:

Изучить литературный процесс России с ХI века до современности, получить представление о характере художественно-смыслового пространства отечественной словесности, литературоцентричности русской культуры, специфике литературных направлений, школ и групп, внутренних закономерностях развития искусства слова в России и творческой индивидуальности крупнейших отечественных писателей.

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

Б.3. Профессиональный цикл. Модуль 3. «Преподавание филологических дисциплин».

Курс истории русской литературы является стержневым и читается во всех семестрах, он призван интегрировать в сознании учащихся не только проблематику близких дисциплин литературоведческого цикла, но и многообразное содержание других гуманитарных дисциплин – курсов лингвистического цикла, гражданской истории, философии, религиоведения, социологии, политологии.

Краткое содержание.

    Место и значение русской литературы в историческом бытии этноса – народа – нации. Основные периоды истории русской литературы. Эволюция форм и функций литературы в процессе развития отечественной культуры.

Древняя русская литература как явление культуры средневекового типа. Тематический состав, стили и жанры древнерусской литературы на разных этапах ее исторического развития. Литература Древней Руси и христианство. Соотношение и взаимодействие книжной и устной словесности в древнерусской культуре. Выдающиеся книжники и писатели Древней Руси. Памятники древнерусской словесности, их поэтика, история изучения.

XVIII – первая четверть XIX в. как период становления новой русской литературы. Возникновение литературных направлений, их эволюция, взаимодействие и смена как структурирующее начало историко-литературного процесса Новой России. Традиционное жанровое мышление и возрастание индивидуально-личностного начала в словесном творчестве. Своеобразие русского классицизма, сентиментализма, предромантизма и романтизма на фоне соответствующих явлений европейских литератур. Роль выдающихся писателей в движении отечественной литературы к обретению национальной самобытности.

Интегрирующее и прогностическое значение творчества А.С. Пушкина в русском историко-литературном процессе. Понятие классического искусства применительно к истории русской литературы. Творчество великих писателей XIX века в контексте мировой литературы и литературной жизни России. Формы самоорганизации литературной жизни (литературные кружки, салоны, общества, альманахи, журналы). Становление и развитие эстетики русского реализма. Многообразие и эволюционная динамика жанрово-стилевых форм эпоса, лирики и драмы в XIX столетии. Типология и индивидуально-творческая уникальность произведений русской литературной классики.

Литературные трансформации в XX–ХХI вв. Феномен «Серебряного века». Русская литература и русская революция. Советская литература и литература русского зарубежья. Идеологический фактор в эстетическом бытии искусства слова. Смена эстетических парадигм, явления модернизма и постмодернизма в русской литературе Прерывистость и непрерывность в развитии русской литературы ХХ–XXI вв. Судьбы и художественные открытия выдающихся писателей ХХ века. Традиции классической русской литературы в литературе новейшего времени. Русская литература как средоточие и выражение эстетических, духовно-нравственных, философских, социально-политических исканий национального сознания. Мировое значение русской литературы.

  1. Методика преподавания языка / языков

Цели освоения дисциплины:

Приобрести необходимую теоретическую и практическую методическую подготовку в области преподавания отечественного (русского, национального/ РКИ/ иностранного языков, способствующую формированию методического мышления и освоению метаязыка методики (лингводидактики) как науки и являющуюся определяющим условием для будущей плодотворной педагогической деятельности в образовательной сфере «Филология».

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

Б.3. Профессиональный цикл. Базовая часть. Модуль 3. «Преподавание филологических дисциплин».

Для изучения дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, сформированные в средней (полной) общеобразовательной школе и формируемые у обучающихся в вузе в процессе освоения языковедческих (лингвистических) дисциплин и дисциплин психолого-педагогического цикла: «Введение в языкознание», «История основного языка», «Педагогика и психология (общая и возрастная)», «Дидактика (теория обучения)», «Педагогическая риторика», «Инновационные технологии в образовании».

Краткое содержание.

I. Общие вопросы методики. Методика преподавания родного/иностранного языка (лингводидактика) как прикладная наука и учебная дисциплина, ее базисные науки. Из истории развития методики. Место родного/иностранного языков как учебных предметов в ФБУП общеобразовательных учебных заведений (состав и структура).Дополнительная лингвистическая подготовка в современной профильной школе (стилистика и культура речи, риторика, русская словесность). Формы и аспекты организации учебной работы по изучению языка. Методы обучения языку. Средства обучения языку.

II. Методика преподавания разделов курса изучаемого языка (родного/иностранного). Аспекты изучения языка. Методика преподавания: фонетики и графики; лексики и фразеологии; морфемики и словообразования; грамматики. Методика обучения правописанию. Методика развития речи. Текстоцентрический (текстоориентированный) подход в обучении языку.

  1. Методика преподавания литературы

Цели освоения дисциплины.

Сориентировать студентов в комплексе проблем, связанных с разработкой концепции литературного образования; познакомить с общетеоретическими, общедидактическими, базовыми понятиями методики, основами преподавания литературы в школе; сформировать представление о литературном развитии школьников, об исторической смене методов и приемов преподавания литературы; подготовить студентов к самостоятельному творческому поиску.

Место дисциплины в структуре ООП.

Б.3. Профессиональный цикл

Модуль 3. «Преподавание филологических дисциплин (с указанием языка / языков и литературы/литератур)»

Для изучения дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, полученные обучающимися в результате изучения введения в литературоведение, теории литературы, истории русской / родной литературы, современных проблем русской литературы, введения в теорию коммуникации, спецкурсов и спецсеминаров.

Место учебной дисциплины – в интеграции предметов гуманитарного цикла, в системе таких курсов, как литературоведение, педагогика, психология, философия, культурология, социология, эстетика, помогающих формированию нового типа взаимоотношений между учителем и учеником.

Краткое содержание.

Теоретические проблемы современной методической науки. Основные этапы развития методики преподавания литературы. Содержание и этапы литературного образования в современной школе. Методы и приемы изучения литературы в школе. Этапы изучения художественного произведения в школе. Анализ как этап изучения литературного произведения. Взаимосвязь восприятия и анализа художественных произведений на уроках литературы. Чтение и изучение художественных произведений в их родовой специфике (эпос, лирика, драма). Литературное развитие школьников. Литературные способности школьников. Чтение как особый вид деятельности. Тип личности читателя. Теория литературы в школьном изучении. Урок литературы в современной средней школе. Речевая деятельность школьников в процессе изучения литературы. Уроки развития речи в системе изучения литературной темы. Развитие письменной речи учащихся в процессе изучения литературы. Организация преподавания литературы. Урок литературы. Требования к уроку, структура урока, классификация уроков. Современные образовательные и информационно-коммуникационные технологии на уроках литературы. Планирование работы. Поурочные и тематические планы. Требования к конспекту урока. Внеклассное чтение по литературе. Факультативные занятия в системе школьного преподавания литературы.

4. Педагогика и психология

Цели освоения дисциплины:

Получить представление о педагогике как науке, о ее задачах, функциях, методах, основных категориях: образование, воспитание, обучение, педагогическая деятельность, педагогическое взаимодействие, педагогические технологии; изучить психологические аспекты образования: происхождение, функционирование и развития психических процессов, состояний и свойств человека.

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

Б.3. Профессиональный цикл. Базовая часть. Модуль 3. «Преподавание филологических дисциплин».

Компетенции, формируемые в результате освоения дисциплины: понимание сущности процессов обучения и воспитания, их психологических основ; умение проектировать, конструировать, организовывать и анализировать свою педагогическую деятельность.

Краткое содержание.

Педагогика: Объект, предмет, задачи, функции, методы педагогики. Основные категории педагогики. Образование как общечеловеческая ценность, как социокультурный феномен и педагогический процесс. Образовательная система России. Цели, содержание, структура непрерывного образования, единство образования и самообразования. Педагогический процесс. Образовательная, воспитательная и развивающая функции обучения. Общие формы организации учебной деятельности. Методы, приемы, средства организации и управления педагогическим процессом. Семья как субъект педагогического взаимодействия и социокультурная среда воспитания и развития личности. Управление образовательными системами.

Психология: Предмет, объект и методы психологии. Место психологии в системе наук. История развития психологического знания и основные направления в психологии. Индивид, личность, субъект, индивидуальность. Основные функции психики. Мозг и психика. Структура психики. Соотношение сознания и бессознательного. Основные психические и познавательные процессы. Общение и речь. Психология личности. Межличностные отношения. Психология малых групп. Межгрупповые отношения и взаимодействия.

Модуль 4. «Прикладная филология (с указанием языка / языков)»

  1. История русской / родной / зарубежной литературы

(например, «История русской литературы»)

Цели освоения дисциплины:

Изучить литературный процесс России с ХI века до современности, получить представление о характере художественно-смыслового пространства отечественной словесности, литературоцентричности русской культуры, специфике литературных направлений, школ и групп, внутренних закономерностях развития искусства слова в России и творческой индивидуальности крупнейших отечественных писателей.

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

Б.3. Профессиональный цикл. Модуль 4. «Прикладная филология».

Курс истории русской литературы является стержневым и читается во всех семестрах, он призван интегрировать в сознании учащихся не только проблематику близких дисциплин литературоведческого цикла, но и многообразное содержание других гуманитарных дисциплин – курсов лингвистического цикла, гражданской истории, философии, религиоведения, социологии, политологии.

Краткое содержание.

    Место и значение русской литературы в историческом бытии этноса – народа – нации. Основные периоды истории русской литературы. Эволюция форм и функций литературы в процессе развития отечественной культуры.

Древняя русская литература как явление культуры средневекового типа. Тематический состав, стили и жанры древнерусской литературы на разных этапах ее исторического развития. Литература Древней Руси и христианство. Соотношение и взаимодействие книжной и устной словесности в древнерусской культуре. Выдающиеся книжники и писатели Древней Руси. Памятники древнерусской словесности, их поэтика, история изучения.

XVIII – первая четверть XIX в. как период становления новой русской литературы. Возникновение литературных направлений, их эволюция, взаимодействие и смена как структурирующее начало историко-литературного процесса Новой России. Традиционное жанровое мышление и возрастание индивидуально-личностного начала в словесном творчестве. Своеобразие русского классицизма, сентиментализма, предромантизма и романтизма на фоне соответствующих явлений европейских литератур. Роль выдающихся писателей в движении отечественной литературы к обретению национальной самобытности.

Интегрирующее и прогностическое значение творчества А.С. Пушкина в русском историко-литературном процессе. Понятие классического искусства применительно к истории русской литературы. Творчество великих писателей XIX века в контексте мировой литературы и литературной жизни России. Формы самоорганизации литературной жизни (литературные кружки, салоны, общества, альманахи, журналы). Становление и развитие эстетики русского реализма. Многообразие и эволюционная динамика жанрово-стилевых форм эпоса, лирики и драмы в XIX столетии. Типология и индивидуально-творческая уникальность произведений русской литературной классики.

Литературные трансформации в XX–ХХI вв. Феномен «Серебряного века». Русская литература и русская революция. Советская литература и литература русского зарубежья. Идеологический фактор в эстетическом бытии искусства слова. Смена эстетических парадигм, явления модернизма и постмодернизма в русской литературе Прерывистость и непрерывность в развитии русской литературы ХХ–XXI вв. Судьбы и художественные открытия выдающихся писателей ХХ века. Традиции классической русской литературы в литературе новейшего времени. Русская литература как средоточие и выражение эстетических, духовно-нравственных, философских, социально-политических исканий национального сознания. Мировое значение русской литературы.

  1. Филологическое обеспечение профессиональной коммуникации

Цели освоения дисциплины:

Сформировать системную филологическую компетентность у студентов как базовой предпосылки повышения качества их профессиональной деятельности.

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

Б.3. Профессиональный цикл. Базовая часть. Модуль 4. «Прикладная филология».

Для изучения дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, полученные студентами в среднем общеобразовательном учебном заведении и в результате изучения дисциплин «Основы филологии», «Введение в языкознание», «Введение в спецфилологию».

Место учебной дисциплины – в системе основных курсов, формирующих профессиональную компетенцию выпускника.

Краткое содержание.

Понятие «коммуникация». Аспекты изучения коммуникации: социально-философский, психологический, биологический, семиотический, лингвопрагматический и т. д. Виды коммуникации. Коммуникация и типы мышления. Формы и типы речевой коммуникации. Речевая коммуникация и виды речевой деятельности. Структура коммуникативного акта. Функции языка в свете структурных компонентов модели коммуникативного акта. Понятия «автокоммуникация» и «квазикоммуникация». Теория речевых актов (ТРА) как вариант теории речевой деятельности. Речевой акт как единица коммуникации, как трехуровневое образование, включающее в себя иллокутивный, локутивный и перформативный акты. Классификация речевых актов. Связь ТРА с гуманитарными дисциплинами: философией языка, лингвопрагматикой, риторикой, лексической семантикой и т. п. Принципы эффективности (успешности) речевой коммуникации. Понятия «коммуникативное поведение» и «коммуникативный кодекс». Проблема выделения единиц коммуникативного поведения. Коммуникативная стратегия. Речевая тактика. Коммуникативные ходы. Процедура коммуникативно-прагматического анализа. Речевое воздействие как актуализация стратегий и тактик коммуникантов. Речевое манипулирование как тип речевого воздействия. Дискурс как компонент коммуникации и коммуникативное событие. Контекстуальные и текстовые макростратегии и понимание дискурса. Дискурс и текст: проблема соотношения. Структуры представления знаний.Структуры представления знания как объект когнитологии (когнитивистики). «Модель ситуации» («ситуационная модель») как основной тип репрезентации знаний. Понятие прагматического контекста в свете проблем планирования, производства и понимания речевых актов. Коммуникативное пространство и его организация: символьная, визуальная, событийная, мифологическая и собственно коммуникативная.

  1. Основы филологической работы с текстом

(создание / редактирование / перевод)

Цели освоения дисциплины:

В результате освоения дисциплины студенты должны: понять специфику текста как особой формы коммуникации, овладеть методами и методикой его анализа, позволяющими объективно интерпретировать смысл словесного конструкта, опираясь на лингвистическую основу (текстовую парадигматику и синтагматику); формировать умения создавать тексты разных стилей и жанров с учетом конкретных экстралингвистических факторов: сфера общения, ситуация общения, адресат, цели и задачи общения, социально-исторический и культурный контекст времени создания; овладеть теоретическими основами и профессиональными приемами редактирования текстов; читать, понимать и переводить с русского языка на иностранный и с иностранного языка на русский тексты, относящиеся к разным функциональным стилям.

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

Б.3. Профессиональный цикл. Базовая часть. Модуль 4. «Прикладная филология».

    Для изучения дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, полученные обучающимися в среднем общеобразовательном учебном заведении в результате изучения дисциплин «Основы филологии», «Введение в языкознание», «Введение в литературоведение», «Введение в спецфилологию».

Место учебной дисциплины – в системе начальных курсов – «основ»: в филологии, языкознания, литературоведения; в совокупности дисциплин гуманитарного цикла, изучающего человека в разных гранях его существования.

Краткое содержание.

Понятие о тексте. Основные признаки текста. Текстовые категории. Типы текстов. Текст как объект лингвистического исследования. Текст как объект стилистического исследования. Текст как объект литературоведческого исследования. Структура текста. Текстообразующие возможности разноуровневых языковых единиц. Факторы создания текста. Текст как структурно-семантическое образование.

Понятие о редактировании текста. Разграничение понятий «редактирование» и «литературная правка». Вопрос о методике редактирования текста. Анализ языка и стиля текста: приемы устранения языковых и стилистических ошибок; смысловой и стилистический отбор лексических средств; выбор слов с учетом их лексической сочетаемости; использование фразеологических средств; коммуникативные ошибки. Анализ текста с логической стороны: приемы выявления логических связей и логические ошибки в тексте. Анализ композиции текста: требования к композиции при редактировании газетных и журнальных текстов; композиция и способы изложения материала (повествование, описание, рассуждение и определение); специфика редактирования. Анализ текста с фактической стороны: понятие «фактический материал»; виды фактического материала (факты, имена собственные, названия, даты, цифры, цитаты); оценка фактического материала с точки зрения существенности, полноты и достоверности.

Понятие о переводе как межъязыковой и межкультурной медиации. Проблема эквивалентности перевода. Прагматика перевода. Технология перевода. Лексическая плоскость перевода. Грамматические проблемы перевода. Стилистика перевода. Оценка качества перевода.

Вариативная часть

Иные дисциплины по выбору вуза

Для профиля«Отечественная филология (с указанием языка / языков и литературы / литератур)»

  1. Современная русская / родная литература

Цели освоения дисциплины:

    Ознакомиться с основными тенденциями литературного процесса наших дней, получить представление о наиболее примечательных явлениях отечественной словесности последних лет, осмыслить диалектическую взаимосвязь искусства слова и действительности. Кроме того, на основе ранее освоенного студентами материала по введению в литературоведение, изучения рекомендованных критических источников закрепить профессиональные компетенции, связанные с самостоятельным многомерным изучением литературных произведений, а также получить начальное представление о закономерностях литературного процесса последнего времени.

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

Б.3. Профессиональный цикл. Вариативная часть. Иные дисциплины по выбору вуза. Профиль «Отечественная филология».

Для изучения дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, полученные обучающимися в средней общеобразовательной школе и в результате изучения введения в литературоведение, введения в профильную подготовку (отечественная филология, истории.

Место учебной дисциплины – в системе курсов, связанных с изучением базовых «проблем» русской и зарубежной литературы, что обеспечивает профильную филологическую подготовку; в совокупности дисциплин гуманитарного цикла, изучающих личность и его духовную деятельность в разных аспектах.

Краткое содержание.

Общие тенденции развития литературы на рубеже XX – XXI веков. Утрата веры в универсальные ценности. Усиление эсхатологических тенденций. «Равноразные» миры культуры новейшего времени. Постмодернистская ситуация в мировой культуре. Сосуществование постмодернизма с этетикой реализма и модернизма, литературоведческие суждения о постреализме, постакмеизме и необарокко. Экспансия «массовой литературы». Идеи и формы контркультуры. Литературный процесс и литературная периодика второй половины 1980 – 90-х годов. Журнальный бум на рубеже 1980 – 90-х годов. Роль литературы в коренном обновлении общественного сознания. Отмена цензуры и демократизация литературной жизни. «Возвращенная словесность» и ее социальный и культурный резонанс. Причины резкого спада интереса к литературной периодике во второй половине 90-х годов. Кризис литературоцентризма общественного сознания. Возникновение нерегулярных изданий, не рассчитанных на широкую аудиторию. Активизация «массовой литературы» и Internet-фактор. Литература русского постмодернизма. «Ситуация постмодернизма» (Ж.-Ф. Лиотар) в культуре последней четверти XX века: ценностный релятивизм, кризис авторства, сведение произведения к тексту, эклектика как принцип, размывание границ между субъектом и объектом, высоким и низким, элитарным и массовым, искусством и реальностью. Генезис русского постмодернизма. Модернизм и постмодернизм – диалектика притяжений и отталкиваний. Соцреализм и постмодернизм. Варианты русского постмодернизма. Постмодернизм в поэзии, прозе, критике. Концептуализм и метареализм. Текст и контекст: постмодернизм и интертекстуальность. Интеллектуальная комбинаторика (реминисценции и игра жанровыми, сюжетными и стилевыми стереотипами) в постмодернистском дискурсе. Перспективы искусства слова в постмодернистскую эпоху. Документально-эссеистское начало в современной словесности. Социально-исторические и философско-эстетические причины активизации документально-публицистических факторов в искусстве последних десятилетий. Формы и варианты современной «литературы без вымысла» («литература человеческого документа», мемуары, дневники и др.). Культурологический элемент в современной литературе. Влияние «эстетики подлинности» на недокументальные жанры литературы. Феномен массовой литературы. Социальные и психологические причины ее востребованности. Жанровый спектр массовой литературы (детектив, триллер, дамский роман, фантастическая проза и др.). Массовая литература и элитарная словесность – поляризация и/или конвергенция.

  1. Современная зарубежная литература

Цели освоения дисциплины:

Представить целостную концепцию современного литературного процесса в эстетическом и историко-литературном аспектах, а также познакомить с основными явлениями современной зарубежной литературы, сориентировать в поле новейших эстетических идей и концепций, дать навыки работы с современным литературно-художественным материалом.

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

Б.3. Профессиональный цикл. Вариативная часть. Иные дисциплины по выбору вуза. Профиль «Отечественная филология».

    Для изучения дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, полученные в ходе и результате изучения курсов истории литературы (отечественной и зарубежной), теории литературы, истории критики и исторической поэтики, а также иностранного языка.

Краткое содержание.

Предмет и задачи курса. Историко-литературные, теоретические и литературно-критические аспекты рассмотрения современной литературы. Вопросы типологии романной формы. Проблема жанра. «Маркетинговые» рубрики (Фэнтэзи, фантастика, ужасы, классика, исторический роман, любовный роман, женский роман, детектив, криминальный роман; мемуары; fiction и non-fiction, детская литература, приключения) и жанры литературы. Классические романные жанры: авантюрно-бытовой роман, любовно-авантюрный роман, биографический роман. Роман воспитания, исторический роман, психологический роман. Роман культуры. Тривиальные жанры.

Культурно-исторический контекст литературы 1990 – 2000-х годов. Литературная современность, основные ее категории. Проблема постмодернизма. Обзоры новинок, бестселлеров, «главных книг двадцатилетия», жанров, литературные премии и другие способы структурировать литературный процесс. Экранизации. Современная Книга, Имеющая Успех.

Необходимость исторического подхода к современной культурной ситуации. Демократия и тоталитарное общество. Соблазны и опасности демократии. Политкорректность и мультикультурализм. Критика «классического дискурса».

Темы «другого» сознания в литературе, различные писательские стратегии по отношению к другому (отождествление / противопоставление). Феномен современной женской прозы, постколониальной литературы, современного романа воспитания, исторического и любовного романа, опыты построения «нелинейного» письма.

7. Иностранный язык (практический курс)

Английский / немецкий / французский язык

Цели освоения дисциплины:

    Овладеть системой иностранного языка как средством межъязыковой коммуникации за счет знаний особенностей функционирования фонетических, лексико-грамматических, стилистических и социокультурных норм родного и иностранного языков в разных сферах речевой коммуникации; научиться анализировать, обобщать и осуществлять отбор информации на языковом и культурном уровнях с целью обеспечения успешности процесса восприятия, выражения и воздействия в межкультурном и социальном дискурсах общения.

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

Б.3. Профессиональный цикл. Вариативная часть. Иные дисциплины по выбору вуза. Профиль «Отечественная филология».

    Для изучения дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, полученные обучающимися в средней общеобразовательной школе, и в результате изучения дисциплин, формирующих представление о теории текста и дискурса, теории коммуникации, о лингвистическом анализе текста, стилистике и культуре речи языков.

    Место учебной дисциплины в совокупности дисциплин, формирующих навыки филологического обеспечения избранной сферы профессиональной деятельности.

Краткое содержание.

    Лексико-грамматический материал, необходимый для общения в наиболее распространенных повседневных ситуациях. Звуковая культура речи: специфика артикуляции звуков, интонации. Культура устной речи (диалогической, монологической, полилогической) в основных коммуникативных ситуациях официального и неофициального общения. Основы публичного выступления. Культура письменной речи (аннотации, реферирование, дескриптивно-рефлективное эссе, деловое и частное письмо). Чтение аутентичных текстов: ознакомительное, просмотровое, изучающее, поисковое, критическое. Аудирование аутентичных текстов разного типа (общее понимание, поиск определенной информации, слушание с последующим обсуждением и анализом). Лингвокультуроведческая информация в сопоставительном аспекте.

Славянский / тюркский / финно-угорский и др. язык

(например, чешский)

Цели и задачи освоения дисциплины:

    Научить читать и понимать (с минимальным обращением к словарю) тексты художественной литературы средней трудности, тексты научные (литературоведческие и лингвистические), общественно-политические (газеты).

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

Б.3. Профессиональный цикл. Вариативная часть. Иные дисциплины по выбору вуза. Профиль «Отечественная филология».

Курс преподаётся студентам-русистам после изучения ими курсов «Введение в языкознание», «Старославянский язык» и «Историческая грамматика русского языка». Курс не является теоретическим, но расширяет общелингвистическую и славистическую базу студента, в нём даются теоретические сведения о тех явлениях, которые характерны для данного языка, исторический комментарий. При обучении активно используется метод сопоставления, т. е. сравнения отдельных фактов, явлений изучаемого языка с соответствующими фактами, явлениями русского языка, причём одинаково важно как сходство, так и различие. Сопоставление является важным средством преодоления межъязыковой интерференции и значительно экономит время, помогая избежать повторения того, что уже известно из русского языка.

Краткое содержание.

Введение. Современная Чехия. Краткая история Чехии. Чешский национальный язык и его диалектное членение. Современный чешский литературный язык и основные этапы его становления. Письменная и устная формы чешского языка. Обиходно-разговорный чешский язык. Современная чешская литература. Основные учебные пособия по чешскому языку. Чешские грамматики и словари. Чешская филологическая периодика. Фонетика чешского языка. Морфология. Элементы синтаксиса.

  1. Практический курс русского языка

Цели освоения дисциплины:

Систематизировать знания русской орфографии и пунктуации; сформировать нормы письменной литературной речи на основе овладения орфографическими и пунктуационными знаниями, умениями и навыками; обучить применению полученных знаний в практической деятельности.

Место дисциплины в структуре ООП бакалавра.

Б.З. Профессиональный цикл. Вариативная часть. Иные дисциплины по выбору вуза. Профиль «Отечественная филология».

Изучение дисциплины основывается на знаниях, полученных обучаемыми в средних образовательных учреждениях в процессе изучения школьного курса русского языка.

Место учебной дисциплины - в системе курсов базовой части программы («Введение в языкознание», «Введение в литературоведение», «Современный русский язык», «История русского литературного языка») и курсов гуманитарного цикла.

Краткое содержание.

Принципы современной русской орфографии. Фонетический, фонематический (морфологический), традиционный, дифференцирующий. Фонетические и нефонетические написания. Проверяемость написаний произношений. Дифференцирующие написания. Трудные случаи орфографии. Правописание гласных и согласных в корне. Правописание окончаний и суффиксов существительных, прилагательных, глаголов, причастий. Правописание предлогов, союзов, частиц, наречий. Слитное, дефисной и раздельное написание слов. Основы русской пунктуации. Принципы русской пунктуации: грамматический, смысловой, интонационный. Типы знаков препинания. Функции знаков препинания: структурная, смысловая, экспрессивная. Трудные вопросы пунктуации. Пунктуация в простом осложнённом предложении. Пунктуация в сложном предложении. Орфографический и пунктуационный анализ текста. Обоснование исправлений (условия выбора орфограмм). Определение функций знаков препинания в тексте.

  1. Русская / родная диалектология

(например, «Русская диалектология»)

Цели и задачи освоения дисциплины:

Дать студентам представление о диалектологии как разделе науки о языке, ознакомить с основными русскими территориальными диалектами, показать особенности говоров русского языка на разных языковых уровнях (фонетическом, морфологическом, синтаксическом и лексическом).

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

Б.3. Профессиональный цикл. Вариативная часть. Иные дисциплины по выбору вуза. Профиль «Отечественная филология».

Русская диалектология представляет собой важную лингвистическую дисциплину, является частью истории русского языка. Студенты должны иметь представление о месте и роли всех составляющих курс разделов, а также опираться на знания, полученные в курсе старославянского языка и истории русского языка, иметь общую подготовку общеязыковедческого характера; получить не только теоретические знания по курсу, но и умело применять их ан практике (читать и интерпретировать тексты крестьянской речи, записанные в полевых условиях).

Краткое содержание.

Основные понятия и термины диалектологии. Связь диалектологии с историей языка, с историей народа, археологией, этнографией; с краеведением, с топонимикой, с фольклором. Значение диалектологии для преподавания русского языка в школе. Диалектизмы в художественной литературе. Развитие русской диалектологии в XIX в., в советский и постсоветский период. Методы изучения диалектов. Лингвистическая география. Лексикографическое описание русских говоров. Фонетическая система русских народных говоров. Грамматический строй русских народных говоров. Общие сведения о словарном составе русских говоров в сравнении с нормированным литературным языком. Понятие диалектного слова, типы диалектных слов. Диалектизмы и этнографизмы. Областная лексикография. Диалектное членение русского языка.

10. Филологический анализ текста

Цели освоения дисциплины:

Углубить лингвистическую подготовку студентов, сформировать у них представления о современном состоянии текстологии; развить у студентов филологическое мышление и практические навыки филологического анализа.

В результате изучения дисциплины студенты должны углубить свои знания об устройстве текстов, их стилистической типологии и закономерностях функционирования, научиться применять полученные знания в целях формально-смыслового анализа конкретных текстов, а также при создании собственных текстов различных стилей.

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата

Б.3. Профессиональный цикл. Вариативная часть. Иные дисциплины по выбору вуза. Профиль «Отечественная филология».

Для изучения дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, полученные обучающимися в результате изучения дисциплин общепрофессионального («Основы филологии», «Введение в языкознание», «Введение в теорию коммуникации») и профессионального циклов («Основной язык» и др.).

    Учебная дисциплина носит обобщающий характер, ее изучение предполагает систематизацию ранее полученных знаний с целью применения в практике анализа текста. Она входит в число практических курсов, завершающих (наряду с теоретическими курсами – «Общее языкознание», «История лингвистических учений», «Риторика») процесс формирования системы филологических знаний.

Краткое содержание.

Понятие о тексте и текстуальности. Цельность и связность как основные свойства текста. Лингвистический и литературоведческий анализ текста. Методы лингвистического анализа. Аспекты и направления изучения текста. Место текста в системе языка и речевой деятельности; понятие о текстологии и лингвистике текста. Категории текста. Текст как единица коммуникации. Понятие о коммуникантах и речетворческой активности. Диалог как «двигатель» текстопорождения. Понятие об интерпретации; герменевтический круг; текст как речевая (речетворческая) деятельность. Понятие о порождении текста. Прецедентный текст; текст как материализованная система экстралингвистических факторов речемыслительной деятельности человека. Содержание понятий «интертекст», «диалог текстов», «свой» и «чужой» тексты, «текст в тексте». Взаимодействие сознаний в процессе креативной деятельности. Понятие об интертекстуальном пространстве. Соотношение понятий «текст», «интертекст», «дискурс». Текст в системе культуры.

11. Спецкурсы и спецсеминары

Цели освоения дисциплины:

Спецкурсы и спецсеминары обеспечивают углубленную подготовку обучающихся к разнообразной профессиональной деятельности, связанной с использованием знаний и умений в области литературоведения и лингвистики в учреждениях образования, культуры, управления, в СМИ, в области межкультурной коммуникации и других областях социально-гуманитарной деятельности, способствуют развитию у студентов литературоведческого и лингвистического мышления, расширению общего гуманитарного кругозора. Спецкурсы знакомят студентов с последними достижениями исследований в сфере филологии, теоретическими основами конкретных разделов филологии; спецсеминары обеспечивают практическое овладение различными аспектами профессиональной деятельности, формируют у обучающихся умения и навыки индивидуальной научно-исследовательской деятельности.

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

Б.3. Профессиональный цикл. Вариативная часть. Иные дисциплины по выбору вуза. Профиль «Отечественная филология».

    Для изучения спецкурсов и спецсеминаров необходимы знания, умения и компетенции, полученные студентами общепрофессиональных и профессиональных дисциплин в течение первых двух лет обучения.

Место учебной дисциплины – в системе курсов, дающих конкретные профессиональные сведения и навыки для осуществления деятельности в рамках общей и частной филологии, преподавания филологических дисциплин.

Краткое содержание.

Тематика спецкурсов и спецсеминаров связана с научно-исследовательскими темами выпускающих кафедр и должна раскрывать актуальные проблемы филологии, современные методы филологического (литературоведческого, лингвистического) анализа в теоретическом и прикладном аспектах.

Для профиля«Зарубежная филология (с указанием языка / языков и литературы / литератур)

6.История русской литературы

Цели освоения дисциплины:

Получить представление о литературном процессе России с древнейших времен до наших дней, осмыслить эстетическое своеобразие русской словесности в контексте мировой культуры, выявить внутренние закономерности развития искусства слова в России и творческой индивидуальности крупнейших отечественных писателей, акцентировать явление русской литературы в условиях межкультурной коммуникации, в том числе, художественного перевода.

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

Б.3. Профессиональный цикл. Вариативная часть. Иные дисциплины по выбору вуза. Профиль «Зарубежная филология».

Читается параллельно с курсом «История зарубежной литературы». Является одним из литературоведческих курсов, систематизирующих представления студентов о литературном процессе и месте литературы в жизни общества. Позволяет будущим филологам-зарубежникам осознать роль русской литературы и культуры в мировом литературном процессе.

Краткое содержание.

Место и значение русской литературы в мировом литературном процессе. Основные периоды истории русской литературы. Эволюция форм и функций литературы в процессе развития отечественной культуры.

История всемирной литературы. Синхронистические таблицы литературного процесса России и мира. Древняя русская литература как явление культуры средневекового типа. Памятники древнерусской словесности. История русской литературы XVIII – первой четверти XIX в. как период становления новой русской литературы. Возникновение литературных направлений в России. Классицизм во Франции и в России. Сентиментализм в Великобритании и в России. Романтизм в Германии и в России. Влияние русской литературы на литературу Европы и США: реализм. Роль Пушкина, Гоголя, Толстого, Достоевского, Чехова в русской и мировой литературе. Русские прозаики и поэты – переводчики мировой литературы. Поэзия Жуковского.

Литературные направления и жанры в русской словесности XX–ХХI вв. Феномен «Серебряного века». Русская литература и русская революция. Советская литература и литература русского зарубежья. Идеологический фактор в эстетическом бытии искусства слова. Явления модернизма и постмодернизма в русской литературе. Пастернак, Ахматова, Маяковский в истории мировой поэзии. Литература русского зарубежья. Творчество Булгакова, Платонова, Горького, Шолохова, Солженицына. Русская литература как средоточие и выражение эстетических, духовно-нравственных, философских, социально-политических исканий национального сознания. Мировое значение русской литературы.

  1. История литературы страны основного изучаемого языка

Цели освоения дисциплины:

    Дать представление об особенностях литературного процесса в стране изучаемого языка, овладеть современными методами историко-литературного исследования, анализа, интерпретации и оценки литературных явлений в широком историческом и культурном контекстах, рассмотреть роль художественной литературы в культуре страны изучаемого языка.

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

Б.3. Профессиональный цикл. Вариативная часть. Иные дисциплины по выбору вуза. Профиль «Зарубежная филология».

Курс предусматривает совершенствование и развитие уже имеющихся у студентов знаний по истории западноевропейской литературы и культуры. В рамках курса происходит формирование литературоведческих навыков анализа творчества писателей и интерпретации их художественных текстов. Таким образом, курс систематизирует, обобщает и расширяет знания студентов, совершенствует умение самостоятельно мыслить и делать аргументированные выводы.

Краткое содержание.

Система периодизации литературного процесса страны основного изучаемого языка: литература средневековья и эпохи Возрождения, литература XVII – XVIII веков, литература XIX века (эпоха романтизма и эпоха критического реализма), литература рубежа XIX – XX веков, литература XX века и современный этап. Общая характеристика каждого из периодов, специфика литературного развития на каждом из этапов. Изучение творчества выдающихся художников слова, важнейших художественных текстов, анализ эстетических программ и манифестов. Включение наиболее существенных филологических концепций по теории и истории литературы. Формирование концептуального представления о художественном мире страны основного изучаемого языка и его национальной специфике.

  1. Углубленный практический курс основного иностранного языка / языков

Цели освоения дисциплины:

    Учебная программа по курсу практического иностранного (основного) языка предназначена для студентов филологических факультетов университетов, имеющих возможность поэтапного углублённого изучения иностранного языка от низшего (элементарного) до высшего (продвинутого) уровней знания. Программа рассчитана на большое количество аудиторных часов практических занятий и интенсивную самостоятельную подготовку.

Место дисциплины в структуре ООП:

Б.3. Профессиональный цикл. Базовая часть. Иные дисциплины по выбору вуза. Профиль «Зарубежная филология».

Для изучения дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, полученные обучающимися в средней общеобразовательной школе, а также в процессе введения в профильную подготовку «Зарубежная филология».

Краткое содержание.

Программа состоит из следующих разделов: «исходный уровень знания», «цели и задачи обучения», включающий аспекты «чтения», «устной и письменной речи» и «лексико-грамматический аспект», с критериями оценки по каждому виду деятельности; «итоговый контроль знаний» и «рекомендованные учебные материалы».

Обучение произношению, чтению, говорению, письму, аудированию, последовательное изучение лексики и грамматики, усвоение навыков ситуационного общения, лингвостилистический и лингвопоэтический анализ текстов, деловой язык, язык СМИ, картина мира изучаемого языка, сопоставительные аспекты русского и иностранного языков, корпусные исследования языка, перевод текстов, относящихся к разным функциональным стилям с иностранного языка на русский и с русского на иностранный, профессиональный перевод. Профессиональное овладение языком для специальных целей ( профессиональный филологический). Критерии итогового контроля знаний студентов. Итоговый экзамен на основании оценки устной и письменной форм речи.

  1. Лингвокультурология

Цели освоения дисциплины:

Получить представление о языке как отражении и фиксации культуры и о культуре сквозь призму языка. Исследовать культурное пространство изучаемого языка (языков) с точки зрения языка и дискурса, а также культурный фон коммуникативного пространства, что составляет важную часть филологического образования и является актуальным как в теоретическом анализе, так и в практическом использовании изучаемого языка.

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

Б.3. Профессиональный цикл. Вариативная часть. Иные дисциплины по выбору вуза. Профиль «Зарубежная филология».

Для изучения дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, полученные обучающимися в средней общеобразовательной школе и в результате изучения всемирной истории и мировой литературы.

Место учебной дисциплины – в системе курсов по выбору вуза, дополняющих базовые профессиональные циклы.

Краткое содержание.

История лингвокультурологии как отдельного направления научных исследований: становление, актуальные проблемы. Место в ряду других наук, междисциплинарный характер: психолингвистика, когнитивная лингвистика, социолингвистика, культурология, этнография, этнолингвистика, этнопсихология. Лингвокультурология как научная дисциплина: объект и предмет, основные проблемы. Понятие национально-лингво-культурного сообщества; национальное культурное пространство. Понятие культуры; сознание, мышление, интеллект и культура; язык и культура. Различные подходы к описанию национальной специфики коммуникации; способы хранения и презентации культурной информации единицами разных уровней. Уровни описания особенностей национальных ментально-лингвальных комплексов: лексика, синтаксис, фразеология, способы метафоризации; экстра-/паралингвистические аспекты. Система прецедентных феноменов. Стереотипы; различные подходы; типы и виды стереотипов. Национально-культурные особенности построения дискурса и коммуникативного поведения. Коды и эталоны культуры; эталоны и каноны; вербальные способы их выражения.

Для профиля «Преподавание филологических дисциплин (с указанием языка / языков и литературы / литератур)»

  1. Современная русская / родная литература

Цели освоения дисциплины:

    Ознакомиться с основными тенденциями литературного процесса наших дней, получить представление о наиболее примечательных явлениях отечественной словесности последних лет, осмыслить диалектическую взаимосвязь искусства слова и действительности. Кроме того, на основе ранее освоенного студентами материала по введению в литературоведение, изучения рекомендованных критических источников закрепить профессиональные компетенции, связанные с самостоятельным многомерным изучением литературных произведений, а также получить начальное представление о закономерностях литературного процесса последнего времени.

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

Б.3. Профессиональный цикл. Вариативная часть. Иные дисциплины по выбору вуза. Профиль «Преподавание филологических дисциплин».

Для изучения дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, полученные обучающимися в средней общеобразовательной школе и в результате изучения введения в литературоведение, введения в профильную подготовку (отечественная филология, истории.

Место учебной дисциплины – в системе курсов, связанных с изучением базовых «проблем» русской и зарубежной литературы, что обеспечивает профильную филологическую подготовку; в совокупности дисциплин гуманитарного цикла, изучающих личность и его духовную деятельность в разных аспектах.

Краткое содержание.

Общие тенденции развития литературы на рубеже XX – XXI веков. Утрата веры в универсальные ценности. Усиление эсхатологических тенденций. «Равноразные» миры культуры новейшего времени. Постмодернистская ситуация в мировой культуре. Сосуществование постмодернизма с этетикой реализма и модернизма, литературоведческие суждения о постреализме, постакмеизме и необарокко. Экспансия «массовой литературы». Идеи и формы контркультуры. Литературный процесс и литературная периодика второй половины 1980 – 90-х годов. Журнальный бум на рубеже 1980 – 90-х годов. Роль литературы в коренном обновлении общественного сознания. Отмена цензуры и демократизация литературной жизни. «Возвращенная словесность» и ее социальный и культурный резонанс. Причины резкого спада интереса к литературной периодике во второй половине 90-х годов. Кризис литературоцентризма общественного сознания. Возникновение нерегулярных изданий, не рассчитанных на широкую аудиторию. Активизация «массовой литературы» и Internet-фактор. Литература русского постмодернизма. «Ситуация постмодернизма» (Ж.-Ф. Лиотар) в культуре последней четверти XX века: ценностный релятивизм, кризис авторства, сведение произведения к тексту, эклектика как принцип, размывание границ между субъектом и объектом, высоким и низким, элитарным и массовым, искусством и реальностью. Генезис русского постмодернизма. Модернизм и постмодернизм – диалектика притяжений и отталкиваний. Соцреализм и постмодернизм. Варианты русского постмодернизма. Постмодернизм в поэзии, прозе, критике. Концептуализм и метареализм. Текст и контекст: постмодернизм и интертекстуальность. Интеллектуальная комбинаторика (реминисценции и игра жанровыми, сюжетными и стилевыми стереотипами) в постмодернистском дискурсе. Перспективы искусства слова в постмодернистскую эпоху. Документально-эссеистское начало в современной словесности. Социально-исторические и философско-эстетические причины активизации документально-публицистических факторов в искусстве последних десятилетий. Формы и варианты современной «литературы без вымысла» («литература человеческого документа», мемуары, дневники и др.). Культурологический элемент в современной литературе. Влияние «эстетики подлинности» на недокументальные жанры литературы. Феномен массовой литературы. Социальные и психологические причины ее востребованности. Жанровый спектр массовой литературы (детектив, триллер, дамский роман, фантастическая проза и др.). Массовая литература и элитарная словесность – поляризация и/или конвергенция.

5. Иностранный язык (практический курс)

Английский / немецкий / французский

Цели освоения дисциплины:

    Овладеть системой иностранного языка как средством межъязыковой коммуникации за счет знаний особенностей функционирования фонетических, лексико-грамматических, стилистических и социокультурных норм родного и иностранного языков в разных сферах речевой коммуникации; научиться анализировать, обобщать и осуществлять отбор информации на языковом и культурном уровнях с целью обеспечения успешности процесса восприятия, выражения и воздействия в межкультурном и социальном дискурсах общения.

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

    Б.3. Профессиональный цикл. Вариативная часть. Иные дисциплины по выбору вуза. Профиль «Преподавание филологических дисциплин».

Для изучения дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, полученные обучающимися в средней общеобразовательной школе, и в результате изучения дисциплин, формирующих представление о теории текста и дискурса, теории коммуникации, о лингвистическом анализе текста, стилистике и культуре речи языков.

Место учебной дисциплины в совокупности дисциплин, формирующих навыки филологического обеспечения избранной сферы профессиональной деятельности.

Краткое содержание.

    Лексико-грамматический материал, необходимый для общения в наиболее распространенных повседневных ситуациях. Звуковая культура речи: специфика артикуляции звуков, интонации. Культура устной речи (диалогической, монологической, полилогической) в основных коммуникативных ситуациях официального и неофициального общения. Основы публичного выступления. Культура письменной речи (аннотации, реферирование, дескриптивно-рефлективное эссе, деловое и частное письмо). Чтение аутентичных текстов: ознакомительное, просмотровое, изучающее, поисковое, критическое. Аудирование аутентичных текстов разного типа (общее понимание, поиск определенной информации, слушание с последующим обсуждением и анализом). Лингвокультуроведческая информация в сопоставительном аспекте.

Славянский / тюркский / финно-угорский и др. язык

(например, чешский)

Цели и задачи освоения дисциплины:

    Научить читать и понимать (с минимальным обращением к словарю) тексты художественной литературы средней трудности, тексты научные (литературоведческие и лингвистические), общественно-политические (газеты).

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

    Б.3. Профессиональный цикл. Вариативная часть. Иные дисциплины по выбору вуза. Профиль «Преподавание филологических дисциплин».

Курс преподаётся студентам-русистам после изучения ими курсов «Введение в языкознание», «Старославянский язык» и «Историческая грамматика русского языка». Курс не является теоретическим, но расширяет общелингвистическую и славистическую базу студента, в нём даются теоретические сведения о тех явлениях, которые характерны для данного языка, исторический комментарий. При обучении активно используется метод сопоставления, т. е. сравнения отдельных фактов, явлений изучаемого языка с соответствующими фактами, явлениями русского языка, причём одинаково важно как сходство, так и различие. Сопоставление является важным средством преодоления межъязыковой интерференции и значительно экономит время, помогая избежать повторения того, что уже известно из русского языка.

Краткое содержание.

Введение. Современная Чехия. Краткая история Чехии. Чешский национальный язык и его диалектное членение. Современный чешский литературный язык и основные этапы его становления. Письменная и устная формы чешского языка. Обиходно-разговорный чешский язык. Современная чешская литература. Основные учебные пособия по чешскому языку. Чешские грамматики и словари. Чешская филологическая периодика. Фонетика чешского языка. Морфология. Элементы синтаксиса.

6. Возрастная психология

Цели освоения дисциплины:

Изучить основные закономерности возрастного развития, возрастную динамику психики человека, онтогенез психических процессов и психологических качеств личности растущего и развивающегося человека.

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

    Б.3. Профессиональный цикл. Вариативная часть. Иные дисциплины по выбору вуза. Профиль «Преподавание филологических дисциплин».

Компетенции, формируемые в результате освоения дисциплины: учет в педагогической деятельности индивидуальных различий (особенностей) учащихся, включая возрастные, психологические, социальные и культурные; понимание сущности процессов обучения и воспитания, их психологических основ.

Краткое содержание.

Научно-психологические основы онтогенетического развития человека. Проблема периодизации возрастного развития. Психология младенчества и раннего детского возраста. Психологическая характеристика дошкольного возраста. Психологические особенности младшего школьного возраста. Психологическая характеристика возрастного периода жизни. Психологические особенности юношеского возраста. Психологические особенности взрослости. Психология возрастной зрелости. Психологическая характеристика пожилого и старческого возраста.

7. Детская литература

Цели освоения дисциплины:

Получить представления о специфике и основных закономерностях развития детской и юношеской литературы как органичной и своеобразной части общей художественной культуры, овладеть критериями отбора произведений для детей разных возрастов, приобрести навыки анализа произведений детской литературы, исходя из ее специфики, и навыки ориентации в научно-критической и библиографической литературе по предмету.

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

Б.3. Профессиональный цикл. Вариативная часть. Дисциплины по выбору вуза. Профиль «Преподавание филологических дисциплин».

    Дисциплина представляет собой курс, дополняющий историко-литературные курсы по русской и зарубежной литературам. При изучении его необходимо опираться на знания по теории и истории русской и зарубежной литератур, по истории, педагогике и возрастной психологии, методике преподавания литературы.

Краткое содержание курса.

Понятия «детство», «детская литература» и «круг детского чтения». Современная концепция детской книги. Проблемы и принципы изучения литературы для детей и юношества. Специфика и динамика детской литературы. Двойной код текстов детской и юношеской литературы. Основные тенденции развития. Жанровое и тематическое своеобразие детской литературы. Жизнь ребенка в мире взрослых в изображении русских и зарубежных писателей XIX–XXI вв. Основные произведения и имена. Периодика для детей и юношества. Детская литература и современные информационно-коммуникативные системы.

8. Актуальные проблемы орфографии и пунктуации

Цели освоения дисциплины:

    Выявить наиболее подвижные участки орфографической и пунктуационной системы новейшего времени и рассмотреть, как регламентирует данные участки учебная, справочная, кодифицирующая литература, что имеет целью предложить пути устранения противоречий и трудностей современного письма. Представить орфографию как систему, связанную с лексикой, фонетикой, словообразованием и грамматикой; дать представление о графике, орфографии и пунктуации как взаимосвязанных сторонах письма.

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

Б.3. Профессиональный цикл. Вариативная часть. Иные дисциплины по выбору вуза. Профиль «Преподавание филологических дисциплин».

Для изучения дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, полученные обучающимися в средней общеобразовательной школе и в результате изучения теоретического курса современного русского языка, истории русского языка. Место данной учебной дисциплины в кругу дисциплин, методически обеспечивающих преподавание русского языка.

Краткое содержание.

Устная и письменная формы речи. История письма. От кириллицы до современного алфавита. Реформы русской графики и орфографии. Графика как раздел лингвистики. Алфавит. Слоговой принцип русской графики. Небуквенные графические средства. Орфография как раздел лингвистики. Принципы русской орфографии. Фонетический принцип орфографии. Традиционный принцип орфографии. Морфологический принцип орфографии. Дифференцирующие написания. Вопрос о ведущем принципе русской орфографии. Экспрессивные возможности орфографии. Орфография заимствованных иноязычных слов. Тенденции в современной русской орфографии. Пунктуация как раздел лингвистики. Триединство принципов русской пунктуации. Авторская пунктуация. История изучения орфографии и пунктуации. Тенденции развития русского письма.

9. Русская / родная диалектология

(например, «Русская диалектология»)

Цели освоения дисциплины:

Дать студентам представление о диалектологии как разделе науки о языке, ознакомить с основными русскими территориальными диалектами, показать особенности говоров русского языка на разных языковых уровнях (фонетическом, морфологическом, синтаксическом и лексическом).

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

Б. 3. Профессиональный цикл. Вариативная часть. Иные дисциплины по выбору вуза. Профиль «Преподавание филологических дисциплин».

Русская диалектология представляет собой важную лингвистическую дисциплину, является частью истории русского языка. Студенты должны иметь представление о месте и роли всех составляющих курс разделов, а также опираться на знания, полученные в курсе старославянского языка и истории русского языка, иметь общую подготовку общеязыковедческого характера; получить не только теоретические знания по курсу, но и умело применять их на практике (читать и интерпретировать тексты крестьянской речи, записанные в полевых условиях).

Краткое содержание.

Основные понятия и термины диалектологии. Связь диалектологии с историей языка, с историей народа, археологией, этнографией; с краеведением, с топонимикой, с фольклором. Значение диалектологии для преподавания русского языка в школе. Диалектизмы в художественной литературе. Развитие русской диалектологии в XIX в., в советский и постсоветский период. Методы изучения диалектов. Лингвистическая география. Лексикографическое описание русских говоров. Фонетическая система русских народных говоров. Грамматический строй русских народных говоров. Общие сведения о словарном составе русских говоров в сравнении с нормированным литературным языком. Понятие диалектного слова, типы диалектных слов. Диалектизмы и этнографизмы. Областная лексикография. Диалектное членение русского языка.

10. Лингвистический анализ текста в школе

Цели освоения дисциплины:

Познакомить с основными положениями лингвистики текста, которая активно развивается, начиная с последней трети XX века. Представление методов и выработка умений анализа различных типов текста составляет одну из главных задач курса. Особое значение имеет анализ художественных текстов, непосредственно представляющих национально-культурное своеобразие русской языковой картины мира. Знакомство с приемами анализа, выработка умений интерпретировать текст также входит в задачу курса на его завершающем этапе.

Место дисциплины в структуре ООП.

Б.3. Профессиональный цикл. Вариативная часть. Иные дисциплины по выбору вуза. Профиль «Преподавание филологических дисциплин».

Для изучения дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, полученные обучающимися в средней общеобразовательной школе и в результате изучения курсов общепрофессионального цикла: «введение в литературоведение», «введение в теорию коммуникации», а также проблем лингвистики текста, когнитивной и концептуальной лингвистики, теории смысла, основ речевой деятельности. Данный курс принадлежит к группе курсов, развивающих содержание базисных предметов.

Краткое содержание.

Текст в риторике и стилистике. Текст как объект лингвистики. Системно-структурные и смысловые характеристики текста. Дискретность текста: «прагматические» и «субъективно-позна­вательные» единицы (абзац, сложное синтаксическое целое; функциональ­но-смысловые типы речи, коммуникативные регистры), их языковые характеристики. Целостность текста: структура смысла (содержание и смысл текста). Понятие о дискурсе. Автор, нарративные стратегии и тактики, речевые жанры. Читатель, интерпретирующая деятельность и понимание как ее результат. «Письменный» текст и «устный» текст. Особенности организации устной речи, типы устного текста. Тексты делового общения: структура, языковые особенности. Тексты научной речи: структура, смысловые составляющие, языковые особенности. Газетные жанры и типы текста: жанровые и речевые особенности. Художественный текст: структурная организация, сверхфразовое членение, ассоциатино-тематические поля. Типы повествования, лингвистическое содержание образа автора. Интертекстуальность и ее функции в художественном дискурсе. Читатель художественного текста, организация его понимания. Прием в художественном тексте.

11. Литературоведческий анализ текста в школе

Цели освоения дисциплины

Сформировать аксиологические, культурологические и педагогические компетенции обучающихся в условиях модернизации образования; усовершенствовать теоретико-методические знания по анализу текста в литературоведческом аспекте. Курс имеет практическую направленность: теоретические знания используются для творческого анализа большого количества текстов, что позволит обучающимся применить полученную информацию в школьном процессе на общеобразовательном и профильном уровнях.

Место дисциплины в структуре ООП

Б.3. Профессиональный цикл. Вариативная часть,в т.ч. дисциплины по выбору студента.Иные дисциплины по выбору вуза.

Для профиля «Преподавание филологических дисциплин (с указанием языка / языков и литературы/литератур)»

Для изучения дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, полученные обучающимися в средней общеобразовательной школе и в результате изучения курсов общепрофессионального цикла: введение в литературоведение, теория литературы, история русской / родной литературы, современные проблемы русской литературы. Данный курс принадлежит к группе курсов, развивающих содержание базисных предметов.

Краткое содержание

Теоретические и методологические предпосылки литературоведческого анализа. Художественное произведение и его свойства. Научное рассмотрение художественного произведения и его задачи. Структура художественного произведения и ее анализ. Содержание и форма художественного произведения. Тематика произведения и ее анализ. Анализ проблематики. Идейный мир. Изображенный мир. Художественная речь. Анализ композиции. Целостное рассмотрение художественного произведения. Анализ и синтез в литературоведении. Постижение смысла. Интерпретация. Стиль. Целостное рассмотрение художественного произведения и проблема выборочного анализа. Виды вспомогательного анализа. Анализ произведения в аспекте рода и жанра. Семантическое пространство текста и его анализ. Анализ речевой структуры художественного текста. Техника анализа и личность литературоведа.

12. Спецкурсы и спецсеминары

Цели освоения дисциплины:

Спецкурсы и спецсеминары обеспечивают углубленную подготовку обучающихся к разнообразной профессиональной деятельности, связанной с использованием знаний и умений в области литературоведения и лингвистики в учреждениях образования, культуры, управления, в СМИ, в области межкультурной коммуникации и других областях социально-гуманитарной деятельности, способствуют развитию у студентов литературоведческого и лингвистического мышления, расширению общего гуманитарного кругозора. Спецкурсы знакомят студентов с последними достижениями исследований в сфере филологии, теоретическими основами конкретных разделов филологии; спецсеминары обеспечивают практическое овладение различными аспектами профессиональной деятельности, формируют у обучающихся умения и навыки индивидуальной научно-исследовательской деятельности.

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

Б.3. Профессиональный цикл. Вариативная часть. Иные дисциплины по выбору вуза. Профиль «Преподавание филологических дисциплин».

    Для изучения спецкурсов и спецсеминаров необходимы знания, умения и компетенции, полученные студентами общепрофессиональных и профессиональных дисциплин в течение первых двух лет обучения.

Место учебной дисциплины – в системе курсов, дающих конкретные профессиональные сведения и навыки для осуществления деятельности в рамках общей и частной филологии, преподавания филологических дисциплин.

Краткое содержание.

Тематика спецкурсов и спецсеминаров связана с научно-исследовательскими темами выпускающих кафедр и должна раскрывать актуальные проблемы филологии, современные методы филологического (литературоведческого, лингвистического) анализа в теоретическом и прикладном аспектах.

Для профиля «Прикладная филология (с указанием языка / языков)»

  1. Иностранный язык (практический курс)

Английский / немецкий / французский и др. язык

Цели освоения дисциплины:

    Овладеть системой иностранного языка как средством межъязыковой коммуникации за счет знаний особенностей функционирования фонетических, лексико-грамматических, стилистических и социокультурных норм родного и иностранного языков в разных сферах речевой коммуникации; научиться анализировать, обобщать и осуществлять отбор информации на языковом и культурном уровнях с целью обеспечения успешности процесса восприятия, выражения и воздействия в межкультурном и социальном дискурсах общения.

    Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

    Б.3. Профессиональный цикл. Вариативная часть. Иные дисциплины по выбору вуза. Профиль «Прикладная филология».

Для изучения дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, полученные обучающимися в средней общеобразовательной школе, и в результате изучения дисциплин, формирующих представление о теории текста и дискурса, теории коммуникации, о лингвистическом анализе текста, стилистике и культуре речи языков.

Место учебной дисциплины в совокупности дисциплин, формирующих навыки филологического обеспечения избранной сферы профессиональной деятельности.

Краткое содержание.

    Лексико-грамматический материал, необходимый для общения в наиболее распространенных повседневных ситуациях. Звуковая культура речи: специфика артикуляции звуков, интонации. Культура устной речи (диалогической, монологической, полилогической) в основных коммуникативных ситуациях официального и неофициального общения. Основы публичного выступления. Культура письменной речи (аннотации, реферирование, дескриптивно-рефлективное эссе, деловое и частное письмо). Чтение аутентичных текстов: ознакомительное, просмотровое, изучающее, поисковое, критическое. Аудирование аутентичных текстов разного типа (общее понимание, поиск определенной информации, слушание с последующим обсуждением и анализом). Лингвокультуроведческая информация в сопоставительном аспекте.

Славянский / тюркский / финно-угорский и др. язык

(например, чешский)

Цели и задачи освоения дисциплины:

    Научить читать и понимать (с минимальным обращением к словарю) тексты художественной литературы средней трудности, тексты научные (литературоведческие и лингвистические), общественно-политические (газеты).

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

    Б.3. Профессиональный цикл. Вариативная часть. Иные дисциплины по выбору вуза. Профиль «Прикладная филология».

Курс преподаётся студентам-русистам после изучения ими курсов «Введение в языкознание», «Старославянский язык» и «Историческая грамматика русского языка». Курс не является теоретическим, но расширяет общелингвистическую и славистическую базу студента, в нём даются теоретические сведения о тех явлениях, которые характерны для данного языка, исторический комментарий. При обучении активно используется метод сопоставления, т. е. сравнения отдельных фактов, явлений изучаемого языка с соответствующими фактами, явлениями русского языка, причём одинаково важно как сходство, так и различие. Сопоставление является важным средством преодоления межъязыковой интерференции и значительно экономит время, помогая избежать повторения того, что уже известно из русского языка.

Краткое содержание.

Введение. Современная Чехия. Краткая история Чехии. Чешский национальный язык и его диалектное членение. Современный чешский литературный язык и основные этапы его становления. Письменная и устная формы чешского языка. Обиходно-разговорный чешский язык. Современная чешская литература. Основные учебные пособия по чешскому языку. Чешские грамматики и словари. Чешская филологическая периодика. Фонетика чешского языка. Морфология. Элементы синтаксиса.

  1. Основы теории текста и дискурса

Цели освоения дисциплины:

Получить первоначальное представление о теории коммуникации как филологической дисциплине, находящейся на пересечении филологии и других наук – гуманитарных и естественных – и изучающей человека в его коммуникативном отношении к другим людям, обществу, самому себе, миру; о научных основах теории коммуникации; научиться применять полученные знания в процессе теоретической и практической деятельности с коммуникацией и текстом (сообщением).

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

    Б.3. Профессиональный цикл. Вариативная часть. Иные дисциплины по выбору вуза. Профиль «Прикладная филология».

Для изучения дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, полученные студентами в результате изучения введения в языкознание, истории и теории основного языка, истории литературы, и дисциплин профильной подготовки: введение в теорию коммуникации, филологическое обеспечение профессиональной коммуникации.

Место учебной дисциплины – в системе профессиональных курсов профиля «Прикладная филология».

Краткое содержание.

Текст как объект и предмет лингвистики. Становление и развитие теории текста в лингвистике. Понятие о тексте и его признаках. Текст как форма коммуникации и единица культуры. Цельность и связность текста. Информативность, структурность, интегративность, регулятивность текста. Коммуникативность как системообразующее качество текста. Текстовые категории. Текстообразующие возможности языковых единиц разных уровней. Основные факторы и категории текстообразования. Типология текстов. Текст как системно-структурное образование. Единицы и уровни текста. Понятие о вторичной текстовой деятельности. Экстралингвистические параметры в анализе текстов. Смысловая интерпретация текста. Приемы и методы анализа текстов разных жанров. Соотношение понятий текст и дискурс. Дискурс как объект междисциплинарного изучения. Различные подходы к анализу дискурса.

  1. Стилистика и культура речи основного языка / языков

Цели освоения дисциплины:

Изучение данной комплексной дисциплины преследует как теоретическую, так и практическую цели: 1) ознакомить будущих филологов с теоретическими основами стилистики, культуры речи, с актуальными современными проблемами, решаемыми данными важными отраслями филологической науки; 2) помочь овладеть нормами литературного языка и формирование у выпускников элитарного, или эталонно-литературного (супер высокого), типа языковой, речевой культуры.

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

    Б.3. Профессиональный цикл. Вариативная часть. Иные дисциплины по выбору вуза. Профиль «Прикладная филология».

Для изучения дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, сформированные в средней (полной) общеобразовательной школе, и формируемые у обучающихся в вузе в процессе освоения языковедческих (лингвистических) дисциплин: «Введение в языкознание», «Основной язык/языки (теоретический курс)»; «Филологическое обеспечение коммуникаций»; «Основы филологической работы с текстом (создание / редактирование / перевод)».

Краткое содержание.

Понятие о стилистике (лингвистической) как разделе языкознания и учебной дисциплине. Основные категории лингвостилистики. Стилистическая окрашенность языковых средств. Функциональные стили языка и их системный характер. Разграничение понятий «функциональный стиль языка» и «жанрово-ситуативный стиль речи». Книжные функциональные стили языка (научный, официально-деловой, публицистический). Вопрос о разговорном стиле языка и месте языка художественной литературы в системе стилей современного литературного языка. Стили массовой коммуникации: язык газеты, радио, телевидения. Культура речи как предмет научного изучения и учебная дисциплина. О границах понятий «культура речи», «речевая культура» и «правильность речи», «речевое мастерство», «искусство речи». Формы и виды речи, виды речевой деятельности. Культура речи и научное нормализаторство. Языковая норма. Императивные и диспозитивные нормы. Коммуникативные нормативные и прагматические качества речи. Типы нормы: орфоэпические, акцентные (фонетические), лексические, грамматические, стилистические, правописные. Языковой, коммуникативный, этический и эстетический компоненты культуры.

  1. Другие дисциплины, формирующие навыки филологического обеспечения избранной сферы профессиональной деятельности

Цели освоения дисциплины:

Даная группа дисциплин призвана сориентировать выпускника в прикладных аспектах профессиональной деятельности, сформировать у него практикоориентированные компетенции, помогающие применить филологические знания, умения и навыки в различных областях профессиональной деятельсноти: в области культуры, управления, СМИ; рекламы, сервиса и туризма и т.п., языковой и социокультурной коммуникации и других сферах социально-гуманитарной деятельности.

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

Б.3. Профессиональный цикл. Вариативная часть. Иные дисциплины по выбору вуза. Дисциплины, обязательные для изучения по всем профилям.

Для освоения данных дисциплин необходимы знания и умения, полученные студентами в ходе освоения общепрофессиональных и профессиональных дисциплин в течение первых двух лет обучения.

Место учебной дисциплины – в системе курсов, формирующих профессиональные компетенции для прикладной и проектной деятельности выпускников.

Краткое содержание.

Конкретный набор дисциплин, формирующих навыки филологического обеспечения избранной сферы профессиональной деятельности, определяется спецификой конкретной области прикланой филологии (например, подготовкой специалистов в области информационно-издательской деятельности, современной массовой коммуникации, рекламы, лингвокриминалистики, применения информационных технологий в филологии, лексикографии, искусствознании и т.п.).

  1. Спецкурсы и спецсеминары

Цели освоения дисциплины:

Спецкурсы и спецсеминары обеспечивают углубленную подготовку обучающихся к разнообразной профессиональной деятельности, связанной с использованием знаний и умений в области литературоведения и лингвистики в учреждениях образования, культуры, управления, в СМИ, в области межкультурной коммуникации и других областях социально-гуманитарной деятельности, способствуют развитию у студентов литературоведческого и лингвистического мышления, расширению общего гуманитарного кругозора. Спецкурсы знакомят студентов с последними достижениями исследований в сфере филологии, теоретическими основами конкретных разделов филологии; спецсеминары обеспечивают практическое овладение различными аспектами профессиональной деятельности, формируют у обучающихся умения и навыки индивидуальной научно-исследовательской деятельности.

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

Б.3. Профессиональный цикл. Вариативная часть. Иные дисциплины по выбору вуза. Профиль «Преподавание филологических дисциплин».

    Для изучения спецкурсов и спецсеминаров необходимы знания, умения и компетенции, полученные студентами общепрофессиональных и профессиональных дисциплин в течение первых двух лет обучения.

Место учебной дисциплины – в системе курсов, дающих конкретные профессиональные сведения и навыки для осуществления деятельности в рамках общей и частной филологии, преподавания филологических дисциплин.

Краткое содержание.

Тематика спецкурсов и спецсеминаров связана с научно-исследовательскими темами выпускающих кафедр и должна раскрывать актуальные проблемы филологии, современные методы филологического (литературоведческого, лингвистического) анализа в теоретическом и прикладном аспектах.

образец программы учебной дисциплины

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

_______________________ государственный университет

УТВЕРЖДАЮ

Ректор

___________________ государственного университета

_______________________

";_____";__________________20__ г.

программа учебной дисциплины

Введение в теорию коммуникации

Направление подготовки

031000 – Филология

Профиль подготовки

Отечественная филология (Русский язык и литература)

Квалификация (степень) выпускника

Бакалавр

Форма обучения

Очная

2010

  1. Цели освоения учебной дисциплины:

Получить первоначальное представление о теории коммуникации как филологической дисциплине, находящейся на пересечении филологии и других наук – гуманитарных и естественных и изучающей человека в его коммуникативном отношении к другим людям, обществу, самому себе, миру; о научных основах теории коммуникации; научиться применять полученные знания в процессе теоретической и практической деятельности с коммуникацией и текстом (сообщением).

2. Место учебной дисциплины в структуре ООП бакалавриата

Данная учебная дисциплина входит в раздел «Б.2. Общепрофессиональный цикл. Базовая часть» ФГОС-3 по направлению подготовки ВПО 031000– «Филология».

Для изучения дисциплины необходимы компетенции, сформированные у обучающихся в результате обучения в средней общеобразовательной школе и в результате освоения дисциплин ООП подготовки бакалавра филологии «Введение в языкознание», «Введение в литературоведение», «Введение в профильную подготовку (отечественная филология / зарубежная филология / прикладная филология)», «Философия».

Данная учебная дисциплина входит в систему пропедевтических курсов – «введений»: в языкознание, литературоведение, профильную филологию; в совокупность дисциплин гуманитарного цикла, изучающих человека в разных аспектах; в набор дисциплин общепрофессионального цикла, ориентированных на изучение коммуникативной составляющей филологических наук и практики общения. Данная дисциплина предваряет циклы дисциплин профилизации (прежде всего профиля «Прикладная филология»), учебную практику и производственную практику по профилю «Прикладная филология».

3. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины

В результате освоения дисциплины студент должен:

Знать: основные положения теории коммуникации;

Уметь: применять полученные знания в области теории коммуникации в научно-иссле­довательской и других видах деятельности;

    Владеть: основными методами и приемами исследовательской и практической работы в области устной и письменной коммуникацией.

    Данная дисциплина способствует формированию следующих компетенций, предусмотренных ФГОС-3 по направлению подготовки ВПО 031000– «Филология»:

    а) общекультурные (ОК):

  • владение культурой мышления; способность к восприятию, анализу, обо­б­щению информации, постановке цели и выбору путей ее достижения (ОК-1);

  • владение нормами русского литературного языка, навыки практического использования системы функциональных стилей речи; умение создавать и редактировать тексты профессионального назначения на русском языке (ОК-2);

  • стремление к саморазвитию, повышению квалификации и мастерства (ОК-6);

  • осознание социальной значимости своей профессии, высокая мотивация к профессиональной деятельности (ОК-8);

    б) профессиональными(ПК)

  • владение основными методами и приемами различных типов устной и письменной коммуникации на основном изучаемом языке (ПК-4);

4. Структура и содержание учебной дисциплины

Общая трудоемкость дисциплины составляет 4 зачетные единицы, 72 часа.

п/п

Раздел

Дисциплины

Семестр

Неделя семестра

Виды учебной работы, включая самостоятельную работу студентов и трудоемкость

(в часах)

Формы текущего контроля успеваемости (по неделям семестра)

Форма промежуточной аттестации (по семестрам)

1

Введение

4

1

Л :2

СР: 2

К

Эссе – 1

2

Научные основы теории коммуникации

4

2-7

Л: 6

СР: 12

ПР-6

К : еженед.

Тест / ПР / Собесед. - 2, 4, 6

Участие в практ. занятии – 3, 5, 7

3

Коммуникация как объект изучения филологии

4

8-17

Л:10

СР:20

Курсов.

работа-16 нед.

Лаб:10

К : еженед.

ПрЗ-8, 10, 12, 14, 16

Эссе -16

Участие в лаборат. занятии – 9, 11, 13, 15, 17.

Зачет - 17

5. Образовательные технологии

Рекомендуемые образовательные технологии: лекции, лабораторные занятия, самостоятельная работа студентов, курсовая работа (дисциплина определяется по выбору обучающегося).

При проведении занятий рекомендуется использование активных и интерактивных форм занятий (компьютерных симуляций, деловых и ролевых игр, проектных методик, мозгового штурма, разбора конкретных ситуаций, коммуникативного эксперимента, коммуникативного тренинга, иных форм) в сочетании с внеаудиторной работой. Удельный вес занятий, проводимых в интерактивных формах, должен составлять не менее 30 % аудиторных занятий.

В рамках учебного курса предусматриваются встречи с представителями российских и/или зарубежных компаний, государственных и общественных организаций, мастер-классы экспертов и специалистов в области коммуникативистики (одна - две встречи на 7-ой и 16-ой неделях).

6. Оценочные средства для текущего контроля успеваемости, промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины и учебно-методическое обеспечение самостоятельной работы студентов

Оценочные средства составляются преподавателем самостоятельно при ежегодном обновлении банка средств. Количество вариантов зависит от числа обучающихся.

По разделу 1.

Эссе:

- Ваша интерпретация суждения М.Шелера«Человек есть место встречи».

- Открытое произведение для Вас загадка или очевидное? (По мотивам раздела «Поэтика открытого произведения» книги У.Эко «Открытое произведение: форма и неопределенность в современной поэтике». СПб, 2004. С. 24-65).

- Социальная деятельность и коммуникативная деятельность: что их объединяет? что их разделяет?

По разделу 2.

Тест:

1-й вопрос теста: Кто автор положения medium ergo message?

(Ю.Хабермас. 2. М.Макклюэен. 3. Р.Барт)

2-й вопрос теста: К какому классу знаков относится текст?

(1. Знаки-индексы. 2. Иконические знаки. 3. Сложные знаки).

3-й вопрос теста: Что означает изучение языка в действии?

(1. Изучение использования языка (use). 2.Изучение употребления языка (usage). 3. Изучение языка структуры и семантики языка).

Вопросы для собеседования:

- Каковы признаки информационного общества?

- Что такое коммуникация как реальность?

- На каких новых онтологиях базируется понимание коммуникации7

- Почему человек – субъект коммуникации является интерсубъектом?

- Оцените влияние идей Л.С. Выготского на современное понимание коммуникации.

Темы письменных работ:

- Опишите функции речевой коммуникации на уровне групповой коммуникации.

- Массовая и групповая коммуникация: общее и различное.

- Межкультурная и межъязыковая коммуникцаия: что общего и чем различаются?

- Творческое начало человека в деловой коммуникации?

- Каковы связи между сферой коммуникации и ситуацией коммуникации?

По разделу 3.

Практические задания:

- Приведите примеры сообщений, образованных применением средств разных семиотических систем. Что меняется при варьировании (смене) средств?

- Прослушайте аудиозапись №32. Поместите текст в две-три коммуникативные ситуации (по своему выбору). Появляются ли смысловые различия между этими текстами? Ответ аргументируйте.

- На примере собственного коммуникативного опыта докажите фундаментальную значимость для коммуникативно-речевого акта цели коммуникации.

- На основе собственных наблюдений установите причины возникновения конфликтов в речевой коммуникации. Как разрешаются (если разрешаются) эти конфликты?

- Сопоставьте тексты художественной и Интернет-миниатюры. Что объединяет оба текста в жанровом отношении? Что различает? Ответ аргументируйте.

Эссе:

Почему современная теория коммуникации не может обойтись без понятия дискурс? (По материалам 9-13 лекций книги В.В.Красных «Основы писхолингвистики и теории коммуникации». М., 2001.)

- Составьте список речевых жанров, которыми вы пользуетесь в коммуникации. Оцените их по следующим критериям: успешность / неуспешность, эффективность / неэффективность, категоричность / дипломатичность.

Примерная тематика курсовых работ:

- Коммуникативные барьеры: причины и пути преодоления (на материале коммуникативно-речевой деятельности сокурсников, в семье и др.).

- Смешанное (креализованное) сообщение в публичной коммуникации.

- Коммуникативная и прагматическая цели коммуникации в сфере рекламы (на материале рекламных изданий).

- Диалогичность монологической коммуникации: рассказ о событии.

- Запись на доске как письменное сообщение (на материале академической сферы коммуникации).

- Записка как письменное сообщение (на материале частных и служебных записок).

- Жанры Интернет-коммуникации (на примере сообщений разных жанров).

- Автокоммуникация в художественной прозе (на примере произведений разных авторов).

- Проект «Встреча одноклассников»: коммуникативное обеспечение.

- Самопрезентация в жизни современного человека (материал – по усмотрению студента).

Перечень вопросов для зачета:

  1. Понятие коммуникации. Коммуникативная деятельность. Акт коммуникативной деятельности, его структура.

  2. Теория коммуникация как наука. Ее предмет и задачи. Введение в теорию коммуникации как учебная дисциплина.

  • Социально-философские основы изучения коммуникации.

  • Информационные основы изучения коммуникации.

  • Семиотические основы изучения коммуникации.

  • Лингвистические основы изучения коммуникации.

  • Уровни коммуникации: принципы разграничения. Сущность и специфика важнейших уровней коммуникации.

  • Сферы коммуникации: принципы разграничения. Особенности важнейших сфер коммуникации.

  • Уровни коммуникации: межличностная коммуникация.

  • Уровни коммуникации: групповая коммуникация.

  • Уровни коммуникации: массовая коммуникация.

  • Уровни коммуникации: межкультурная коммуникация.

  1. Функциональная природа естественного языка. Естественный язык и другие языки. Невербальные языки (язык тела, паралингвистические средства и др.).

  2. Структура коммуникативно-речевого акта. Невербальная коммуникация. Автокоммуникация.

  3. Принципы коммуникации в проекции на вербальную коммуникацию: принцип Сотрудничества; принцип Вежливости.

  4. Человек коммуницирующий; параметры его характеристики (мотивационный, когнитивный, функциональный). Типы коммуникантов.

  5. Инициация коммуникативного акта; правила инициации коммуникативного акта. Коммуникативные стратегии и тактики.

  6. Человек – создатель сообщения; деятельность по пониманию и интерпретации сообщения.

  7. Сообщение как компонент акта вербальной коммуникации. Критерии классификации сообщений.

  8. Цели коммуникации. Цели коммуникации и потребности человека.

  9. Коммуникативная ситуация, ее деятельностная сущность. Типы коммуникативных ситуаций.

  10. Референт. Процесс референции в коммуникации. Выбор и презентация референта.

  11. Эффективность коммуникации. Принцип риторичности в коммуникации.

  12. Коммуникативное взаимодействие, коммуникативная культура.

  13. Барьеры и уровни непонимания в коммуникации.

  14. Принцип конгруэнтности в коммуникации.

  15. Конструктивная критика. Манипуляции.

  16. Виды коммуникации: устная коммуникация.

  17. Виды коммуникацииписьменная коммуникация.

  18. Виды коммуникации: Интернет-коммуникация.

  19. Формы коммуникации: монологическая коммуникация.

  20. Формы коммуникации: диалогическая коммуникация.

  21. Жанры вербальной коммуникации.

  22. Понятие дискурса.

  23. Анализ дискурса и другие методы изучения коммуникации в филологических науках.

7. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины

а) основная литература:

Основы теории коммуникации / под ред. М.А.Василика. М., 2003. – 615 с.

Кашкин В.Б. Введение в теорию коммуникации. Воронеж, 2000. – 175 с.

Клюев Е.В. Речевая коммуникация. М., 1998. – 224 с.

б) дополнительная литература:

Антология речевых жанров: повседневная коммуникация. М., 2007. – 320 с.

    Барт Р. Основы семиологии // Французская семиотика: От структурализма к постструктурализму / Пер. с фр. М., 2000. – С. 247-311.

    Бахтин М.М. Автор и герой. К философским основам гуманитарных наук. М., 2000. – С. 249-317.

    Городецкий Б.Ю. Коммуникативные основы теории языка (от лингвистики структуры к лингвистике общения) // Методы современной коммуникации. М., 2003. – Вып.1. – С. 84-95.

Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. – М., 2003. – 288 с.

Дементьев В.В. Непрямая коммуникация. – М., 2006. – 246 с.

Красных В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации. – М., 2001. – 270 с.

Крейдлин Г.Е. Невербальная семиотика: язык тела и естественный язык. М., 2004. – 584 с.

Леонтович О.А. Введение в межкультурную коммуникацию. – М., 2007. – 368 с.

Макаров М.Л. Основы теории дискурса. М., 2003. – 277 с.

    Макклюэн Г.М. Пнимание Медиа: Внешние расширения человека / Пер. с англ. М., 2007. –С. 9-25; 87-91; 92-100; 193-202.

    Мечковская Н.Б. Семиотика: Язык. Природа. Культура: курс лекций. М., 2004. – 432 с.

Михальская А.К. Основы риторики. М., 1996. – 416 с.

    Никитина Е.С. Семиотика: учеб. пособ., М., 2006. – 527 с.

    Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. Вып. ХУ1. Лингвистическая прагматика / Русск. перев. М.,1985. – 501 с.

    Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. Вып. ХУП. Теория речевых актов. / Русск. перев. М.,1986. – 422 с.

Основы общей риторики: учеб. пособ. / под ред. А.А.Чувакина. Барнаул, 2000. – 110 с.

Основы теории текста: учеб. пособ. / под ред. А.А. Чувакина. Барнаул, 2003. - 181 с.

Рождественский Ю.В. Теория риторики. М., 1997. – 600 с.

Чувакин А.А.Заметки об объекте современной филологии // Человек- коммуникация –текст. Барнаул, 1999. Вып. 3.– С. 3-10.

    Чувакин А.А. Смешанная коммуникация в художественном тексте: основы эвокационного исследования. Барнаул, 1995. – С.3-48.

    Якобсон Р. Речевая коммуникация. Язык в отношении к другим системам коммуникации. // Р. Якобсон. Избранные работы. М., 1985. – С. 306-331.

    Якубинский Л.П. О диалогической речи // Л.П. Якубинский. Избранные работы: язык и его функционирование. М, 1986. – 17-58.

в) программное и коммуникационное обеспечение

Учебная дисциплина должна быть обеспечена учебно-методической документацией и материалами. Ее содержание должно быть представлено в сети Интернет или локальной сети вуза (факультета). Для обучающихся должна быть обеспечена возможность оперативного обмена информацией с отечественными и зарубежными вузами, предприятиями и организациями, обеспечен доступ к современным профессиональным базам данных, информационным справочным и поисковым системам.

8. Материально-техническое обеспечение дисциплины

Компьютерный класс, оргтехника, теле- и аудиоаппаратура (всё – в стандартной комплектации для лабораторных занятий и самостоятельной работы); доступ к сети Интернет (во время самостоятельной подготовки и на лабораторных занятиях).

Авторы:

_______________А.А.Чувакин, д.ф.н., проф. кафедры теории коммуникации, риторики и русского языка Алтайского государственного университета, член Президиума Совета по филологии УМО по классическому университетскому образованию;

_______________Т.В.Чернышова, д.ф.н., проф. кафедры теории коммуникации, риторики и русского языка Алтайского государственного университета;

_______________И.Ю.Качесова, к.ф.н., доц. кафедры теории коммуникации, риторики и русского языка Алтайского государственного университета;

_______________Л.А.Кощей, к.филос.н., доц. кафедры онтологии, теории познания и социальной философии Алтайского государственного университета;

_______________Н.В.Панченко, к.ф.н., доц. кафедры теории коммуникации, риторики и русского языка Алтайского государственного университета.

Рецензент (ы) _________________________

Программа одобрена на заседании ____________________________________________

(Наименование уполномоченного органа вуза (УМК, НМС, Ученый совет)

от ___________ года, протокол № ________.

Приложение 2.

аннотации примерных программ практик

  1. Базовые учебные практики

Цели практики:

Научиться примененять полученные в ходе изучения дисциплин общепрофессионального и профессионального циклов теоретических знаний на практике – в ходе сбора, обработки и систематизации языковых, литературных, фольклорных, культурных и других материалов с использованием традиционных методов и современных информационных технологий; выработать умения организовать самостоятельный трудовой процесс, работать в коллективе и обеспечивать работу данных коллективов соответствующими материалами; принимать организационные решения в стандартных ситуациях и нести за них ответственность.

Место практики в структуре ООП бакалавриата.

Б.5. Учебная и производственная практики

Учебные практики проводятся после заверщения изучения соответствующих теоретических предметов общепрофессионального и профессионального циклов и нацелены на выработку ряда как профессиональных, так и общекультурных компетенций.

Краткое содержание.

Содержание практики определяется спецификой конкретной дисциплины, логическим продолжением которой она является (например, фольклорная практика – дисциплины «Устное народное творчество», диалектологическая – «Русская / родная диалектология» и т.п.). Практики могут проходить в полевых, архивных или других формах. Полевая практика содержит ряд ключевых этапов: теоретическую и техническую подготовку студентов; полевую работу; первичную обработку материала. Архивная практика предполагает комплексную обработку полевых материалов в соответствии с современными правилами архивного хранения под руководством группового руководителя.

  1. Профильные учебные, производственные

или научно-исследовательские практики

Цели практики:

Целями учебных и производственных практик являются:

  1. Обеспечить связь между научно-теоретической и практической подготовкой студентов, приобрести первоначальный опыт профессиональной производственной деятельности и определенных навыков прикладных научных исследований.

  2. Выработать умения организовать самостоятельный профессиональный трудовой процесс, работать в профессиональных коллективах и обеспечивать работу данных коллективов соответствующими материалами; принимать организационные решения в стандартных ситуациях и нести за них ответственность.

Место практики в структуре ООП бакалавриата.

Б.5. Профильные учебные, производственные или научно-исследовательские практики

Данные практики проводятся после заверщения изучения соответствующих теоретических и практикоориентированных предметов общепрофессионального и профессионального циклов (как правило, на старшиз курсах обучения) и нацелены на выработку ряда как профессиональных, так и общекультурных компетенций.

Краткое содержание.

Содержание практики определяется спецификой профиля подготовки бакалавра (например, переводческая практика, педагогическая практика, редакторская практика и т.п.). Практики должны проходить в конкретных учреждениях и организациях, связанных с будущей профессиональной работой выпускников.

образец программы учебной практики

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

­­­­­­­­­­­­_______________________ государственный университет

УТВЕРЖДАЮ

Ректор

________________ государственного университета

_______________________

";_____";__________________20__ г.

Программа учебной практики

Фольклорная практика

Направление подготовки

031000 – Филология

Профиль подготовки

Отечественная филология (Русский язык и литература)

Квалификация (степень) выпускника

Бакалавр

2010

  1. Цели фольклорной учебной практики

Целями фольклорной учебной практики являются: 1) практическое изучение фольклорной традиции в естественных условиях; 2) овладение методиками собирания, систематизации, архивной обработки фольклорного материала; 3) полевое исследование локальной / региональной традиции.

В результате прохождения учебной практики студент должен получить навыки сбора и обработки языковых и литературных фактов с использованием традиционных методов и современных информационных технологий; выработать умения организовать самостоятельный профессиональный трудовой процесс, работать в профессиональных коллективах и обеспечивать работу данных коллективов соответствующими материалами; принимать организационные решения в стандартных ситуациях и нести за них ответственность.

  1. Задачи фольклорной учебной практики

Задачами фольклорной учебной практики являются: 1) актуализация теоретических знаний, полученных при изучении курса «Устное народное творчество»; 2) приобретение практических навыков записи, классификации и систематизации фольклорных произведений; 3) пополнение фольклорного архива (фонда, медиатеки) вуза; 4) овладение навыками архивной каталогизации с использованием новейших информационных технологий.

Данные задачи учебной практики, соотносятся со следующими видами профессиональной деятельности:

– научно-исследовательская;

– прикладная;

и задачами профессиональной деятельности:

в научно-исследовательской деятельности

– анализ и интерпретация на основе существующих научных концепций отдельных языковых и литературных явлений и процессов, художественных произведений и иных типов текстов с формулировкой аргументированных умозаключений и выводов;

– сбор научной информации;

в прикладной деятельности

    • сбор и обработка (в том числе организация, переработка, хранение, трансформация и обобщение) языковых и литературных фактов с использованием традиционных методов и современных информационных технологий;

3. Место учебной практики в структуре ООП ВПО

Данная учебная практика входит в раздел «Б.5. Учебная и производственная практики» ФГОС-3 по направлению подготовки ВПО 031000– «Филология».

Фольклорная практика является обязательным этапом обучения бакалавра филологии и предусматривается учебным планом соответствующих подразделений вузов; ей предшествует курс «Русское устное народное творчество», предполагающий проведение лекционных и семинарских занятий с обязательным итоговым контролем в форме экзамена.

Требования к входным знаниям, умениям и готовности студентов, приобретенных в результате освоения предшествующих частей ООП: студент должен знать теоретические основы изучения устного народного творчества, классификации фольклорных родов и жанров, фольклорные традиции определенного региона; уметь собирать, записывать, обрабатывать, классифицировать и систематизировать произведения устного народного творчества; быть готовым к общению с носителями фольклорной традиции.

В фольклорной практике принимают участие студенты-филологи первого или второго курсов, обучающиеся по указанному направлению, а также студенты старших курсов, специализирующиеся в области фольклористики. Практика проводится после прослушивания основного курса в сроки, определяемые подразделением, отвечающим за ее организацию и проведение.

Прохождение данной практики необходимо в качестве предшествующей формы учебной работы для освоения учебных дисциплин литературоведческого цикла: «История русской литературы», «Литература народов ближнего зарубежья», «История славянских литератур» и др., а для специализирующихся в области фольклористики – для подготовки выпускной квалификационной работы.

4. Формы проведения учебной практики

Практика существует в двух формах: полевая и организованная на ее основе архивная (при наличии в вузе фольклорного архива).

Руководство практикой осуществляет факультетский руководитель, отвечающий за общую подготовку и организацию, и руководители групп (начальники отрядов), проводящие непосредственную работу со студентами в группах, в том числе аспиранты, для которых этот вид работы может являться одной из форм педагогической нагрузки.

5. Место и время проведения учебной практики

Полевая практика — изучение объекта (фольклора) в естественной среде его бытования, предполагающее выезд в районы обследования. Полевую фольклорную практику студенты проходят организованно в составе выездной группы, возглавляемой групповым руководителем.

Архивная фольклорная практика предполагает комплексную обработку полевых материалов в соответствии с современными правилами архивного хранения под руководством группового руководителя и проходит непосредственно в вузе.

Продолжительность практики – 2 недели. Группы желательно формировать в составе 7-15 человек на одного руководителя.

6. Компетенции, формируемые в результате прохождения учебной практики

В результате прохождения данной учебной практики обучающийся должен приобрести следующие практические навыки, умения, универсальные и профессиональные компетенции:

– владение культурой мышления; способность к восприятию, анализу, обобщению информации, постановке цели и выбору путей ее достижения (ОК-1);

– готовность к кооперации с коллегами, работе в коллективе (ОК-3);

– владение базовыми навыками сбора и анализа языковой и литературной информации с использованием традиционных методов и современных информационных технологий (ПК-2);

    – способность применять полученные знания в области теории и истории основного изучаемого языка (языков) и литературы (литератур), теории коммуникации и филологического анализа текста в собственной научно-исследова­тель­ской деятельности (ПК-5);

    – способность проводить под научным руководством локальные исследования на основе существующих методик в конкретной узкой области филологического знания с формулировкой аргументированных умозаключений и выводов (ПК-6);

    – владение навыками подготовки научных обзоров, аннотаций, составлении рефератов и библиографий по тематике проводимых исследований, приемами библиографического описания; знание основных библиографических источников и поисковых систем (ПК-7);

Дополнительно к компетенциям, предусмотренным в ФГОС-3 в результаты учебной фольклорной практики формируются следующие компетенции:

– закрепление умения идентифицировать, фиксировать и систематизировать формы фольклорной культуры;

– приобретение навыков экспериментальной полевой и архивной работы.

7. Структура и содержание учебной практики

Полевая практика содержит ряд ключевых этапов:

1.     Теоретическая и техническая подготовка студентов.

2.     Полевая работа.

3.     Первичная обработка материала.

Архивная фольклорная практика предполагает комплексную обработку полевых материалов в соответствии с современными правилами архивного хранения под руководством группового руководителя.

Общая трудоемкость учебной практики составляет 1,5 зачетных единиц, 54 часа.

п/п

Разделы (этапы) практики

Виды учебной работы на практике, включая самостоятельную работу студентов и трудоемкость

(в часах)

Формы текущего контроля

1

2

3

4

5

6

7

1

Теоретическая и техническая подготовка студентов

Всего

9 час.

Ауд.

2

СРС

7

Проверка конспектов, проведение тестирования

2

Полевая работа

36 часов

36

Проверка дневника исследователя

3

Первичная обработка материала, написание отчета о практике

9 час

2

7

Защита реферата

8. Образовательные, научно-исследовательские и научно-производственные технологии, используемые на учебной практике

Полевая работа (сбор, первичная обработка материалов), внеаудиторная самостоятельная работа под руководством научного руководителя (составление картотек, написание обзоров, написание отчета по практике).

9. Учебно-методическое обеспечение самостоятельной работы студентов на учебной практике

По результатам практики составляется отчет в формах, предусмотренных рабочими программами подразделения, отвечающего за практику.

10. Формы промежуточной аттестации (по итогам практики)

Форма итогового контроля - дифференцированный зачет не ранее окончания третьего семестра.

11. Учебно-методическое и информационное обеспечение учебной практики

а) основная литература:

1. Балашов Д.М. Как собирать фольклор (руководство по сбору произведений устного народного творчества). М.,1971.

2. Василенко В.А. Учебная практика по фольклору студентов филологических факультетов педагогических институтов: Организационно-методическое руководство. Алма-Ата,1979.

3. Круглов Ю.Г. Фольклорная практика: Пособие для студентов и преподавателей. М., 1979.

4. Круглов Ю.Г. Фольклорная практика: Учеб. пособие для студентов. Изд. 2-е. М., 1986.

5. Методические указания по собиранию русского фольклора. М., 1994.

6. Померанцева Э.В. Собирайте фольклор // Померанцева Э.В. О русском фольклоре. М., 1977.

7.Савушкина Н.И. О собирании фольклора. М., 1979.

б) дополнительная литература:

1. Селиванов Ф.М. Студенческая фольклорная практика: Учебно-метод. пособие, М,1982.

2. Фольклорная практика: Методические указания / Сост. КЗ. Шумов. Пермь, 1998.

3. Актуальные проблемы полевой фольклористики, М., МГУ, Вып. 1.2002г., Вып. 2,2003г.

4. Адоньева С.Б. Программа дисциплины «Методика полевых исследований в области фольклора»// Учебные программы по дополнительной специализации «Фольклористика».

5. Учебная практика по фольклору в условиях Челябинской области: Программа и методические рекомендации / Сост. А.И. Лазарев. Челябинск, 1980. Фольклорная практика: Методические указания для студентов заочного отделения филологического и финно-угорского факультетов / Сост. Т.С. Канева, Е.А. Шевченко. Сыктывкар,2001.

6. Полевые вопросники и исследовательские программы для собирания фольклора. Под ред. Т.Б. Диановой. М., МГУ, 1999.

7. Фольклорная практика: Путеводитель. (Сост. Алейников О.Ю., Синкин В.И., Пухова Т.Ф., Христова Г.П.) Воронеж, ВГУ 2001г.

в) программное обеспечение и Интернет-ресурсы:

12. Материально-техническое обеспечение учебной практики

Для проведения фольклорной практики соответствующее подразделение оснащается техническими средствами в количестве, необходимом для выполнения целей и задач практики: аудио- и видеозаписывающей и воспроизводящей аппаратурой, фотоаппаратурой, портативными и стационарными компьютерами с периферией (принтерами, сканерами), программным обеспечением, расходными материалами, канцелярскими принадлежностями, средствами связи.

Авторы: коллектив авторов, членов секции «Фольклористика» Совета по филологии УМО по классическому университетскому образованию (Антонова М.В. (ОрГУ), Адоньева С.Б. (СПбГУ), Алпатов С.В., Дианова Т.Е., Иванова А.А. (МГУ), Матлин М.Г. (УлГУ), Власов А.Н., Канева Т.С., Филиппова В.В., Шевченко Е.А. (СыктГУ), Дранникова Н.В.(ПомГУ), Септерева О.Н., Брянцева Л.И. (БашГУ).

9. Список разработчиков ПООП, экспертов.

Разработчики:

Место работы

Занимаемая должность

Инициалы, фамилия

МГУ имени М. В. Ломоносова

председатель Совета по филологии УМО по классическому университетскому образованию, декан филологического факультета, профессор

М. Л. Ремнева

МГУ имени М. В. Ломоносова

зам. Председателя Совета по филологии УМО по классическому университетскому образованию, профессор

Е. Н. Ковтун

МГУ имени М. В. Ломоносова

зав. кафедрой английской филологии, профессор

О. В. Александрова

МГУ имени

М. В. Ломоносова

доцент кафедры английской филологии

Е. О. Менджерицкая

Алтайский

государственный

университет

профессор кафедры теории коммуникации, риторики и русского языка

А. А. Чувакин

Башкирский

государственный

университет

председатель УМК филологического факультета, доцент

С. Е. Родионова

Кабардино-Балкарский

государственный университет

зав. кафедрой немецкого языка, профессор

Р. С. Аликаев

Казанский

государственный

университет

председатель УМК филологического факультета, доцент

Т.П.Трошкина

Липецкий

эколого-гуманитар­ный институт

зав. кафедрой иностранных языков, профессор

В. Л. Прокофьева

Нижегородский

государственный университет

зав. кафедрой русской литературы ХХ в., профессор

Г. С. Зайцева

Пермский

государственный

университет

декан филологического факультета, профессор

Б. В. Кондаков

Самарский

государственный

университет

зав. кафедрой английской филологии, профессор

А. А. Харьковская

Санкт-Петербургский

государственный университет

зам. председателя УМС филологического факультета, доцент

И. С. Лутовинова

Саратовский

государственный университет

проректор по учебно-методической работе, профессор

Е. Г. Елина

Сыктывкарский государственный университет

зав. кафедрой русского и общего языкознания, доцент

Н. С. Сергиева

Удмуртский

государственный

университет

директор Института иностранных языков и литературы, профессор

Т. И. Зеленина

Уральский

государственный университет

декан филологического факультета, доцент

В. А. Гудов

Челябинский

государственный университет

директор Института гуманитарных проблем, доцент

Д. В. Харитонов

Южный

федеральный университет

зам. декана факультета филологии и журналистики, профессор

Н. Н. Маевский

Эксперты:

Место работы

Занимаемая должность

Инициалы, фамилия

Государственный институт

русского языка

имени А. С. Пушкина

ректор Института, профессор

Ю. Е. Прохоров

Российский

государственный гуманитарный университет

проректор по научной работе,

профессор

Д. П. Бак

1

Смотреть полностью


Скачать документ

Похожие документы:

  1. Аннотация основной образовательной программы направления подготовки 032700 - филология квалификация (степень) «магистр»

    Основная образовательная программа
    ... академия» Факультет филологии Аннотация оСНОВНОЙОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙпрограммынаправленияподготовки032700 - Филология Квалификация (степень) «Магистр» Санкт-Петербург 2012 г. Основнаяобразовательнаяпрограмма магистратуры ...
  2. Основная образовательная программа направление подготовки 032700 62 филология 032700 62 01 отечественная филология

    Основная образовательная программа
    ... (далее – ФГОС ВПО) по направлению032700Филология, Примернойосновнойобразовательнойпрограммы по соответствующему направлениюподготовки и требований, самостоятельно устанавливаемых Университетом ...
  3. Примерная основная образовательная программа направление подготовки 032700 – филология

    Основная образовательная программа
    ... МГУ имени М.В. Ломоносова Примернаяосновнаяобразовательнаяпрограмма высшего профессионального образования Направлениеподготовки032700Филология утверждено приказом Минобрнауки России ...
  4. Примерная основная образовательная программа направление подготовки 032700 «филология»

    Основная образовательная программа
    ... «___» ___________2012 г. Примернаяосновнаяобразовательнаяпрограмма высшего профессионального образования Направлениеподготовки032700 «Филология» профиль «Зарубежная филология: Еврейские языки, литература ...
  5. Примерная основная образовательная программа направление подготовки 032700 «филология» (3)

    Основная образовательная программа
    ... «___» ___________2012 г. Примернаяосновнаяобразовательнаяпрограмма высшего профессионального образования Направлениеподготовки032700 «Филология» профиль «Зарубежная филология: Еврейские языки, литература ...

Другие похожие документы..