Главная > Автореферат диссертации


Любая историческая периодизация, особенно для древности достаточно условна. Основная причинная такого положения дел – недостаточность источниковой базы. В письменных источниках, особенно в официальных летописях или документах, фиксируются, в первую очередь, имена правителей или аристократии. Мы практически ничего не можем сказать о способах именования простых людей в глубокой древности. Анализ процессов трансформации антропонимной системы Китая позволяет предположить, что в первую очередь тот или иной ее компонент появляется в аристократической среде и только через определенный, иногда достаточно длительный период времени получает всеобщее распространение.

Большую проблему составляет и отсутствие четких статистических данных, свидетельствующих о реальном широком распространении практики использования того или иного элемента атропонимной системы. Достаточно условно можно говорить и о времени их появления – мы можем только констатировать факт первого упоминания в письменных источниках. Таким образом, говоря об этапах развития системы личных имен в Китае, можно обозначить только общие тенденции развития, свойственные для того или иного периода и переломные этапы.

Период с глубокой древности и до конца правления династии Цинь следует назвать этапом формирования основных элементов антропонимной системы и базовой атропонимической модели. К началу правления династии Хань исчезает разница между родовыми наследственными именами син (姓) и ши (氏), формируется достаточно устойчивый список наследственных имен и окончательно устанавливаются правила их функционирования. К этому же времени формулируются основные правила и запреты создания личных имен мин и цзы. В этот период можно выявить факты, свидетельствующие о зарождении системы пайхан. При Хань опыт именования подвергается теоретическому осмыслению, происходит разделение антропонимов в собственном смысле с псевдоантропонимами (титулы, названия должностей, терминов, определяющих брачные и кровнородственные связи и т.д.). Результаты этого процесса нашли отражение в созданном Бань Гу трактате «Бо ху тун». Кроме того, окончательно формируется система императорских храмовых и посмертных имен, девизов годов правления. Согласно «Историческим запискам» Сыма Цяня можно выделить типовые модели формирования личных именований, которые приведены в таблице ниже.

Структура личных именований согласно «Историческим запискам» Сыма Цяня

Компонентная модель

Примеры

Название страны или правящего дома + почетное звание цзуньхао (尊号)

秦始皇

родовое наследственное имя син (姓) + название статуса

吕太后

название пожалованного удела фэндимин (封地名) + цзуньчэн (尊称) + личное имя мин (名)

代王恒,淮阳王友

название пожалованного удела фэндимин (封地名) + цзуньчэн (尊称) + наследственное имя син (姓) + личное имя мин (名)

淮阴侯韩信,留侯张良

наследственное имя син (姓) + название чиновничьей должности чжигуань (职官)

陈丞相,萧相国

наследственное имя син (姓) + личное имя цзы (字)

陈沙,吴叔

наследственное имя син (姓) + личное имя мин (名)

李斯,叔孙通

посмертное имя шихао (谥号) +цзуньчэн (尊称)

孝文皇帝,孝武皇帝

Следующей переломной вехой в развитии антропонимной системы Китая можно назвать период правления династии Сун. Несмотря на то, что личные прозвища существовали уже в период правления династии Хань, мода на них получила широкое распространение при династии Сун – их придумывали и аристократия, и представители чиновничества, и ученые, и маргиналы. Кроме того, в этот период окончательно формируется корпус как даосских, так и буддийских конфессиональных имен. Достаточно сложно что-либо утверждать относительно развития прозвищ и кличек. Самые ранние случаи их существования зафиксированы еще в «Исторических записках», тем не менее, только при Сун в некоторых случаях клички вытесняли официальные имена. К этому времени сформировались дополнительные модели личных именований, компонентный состав которых представлен в таблице ниже.

Структура личных именований, сформировавшаяся к концу правления династии Сун.

Компонентная модель

Примеры

название династии + храмовое имя мяохао (庙号)

самостоятельно выбранное прозвище бехао (别号)

наследственное имя син (姓) + кличка чохао (绰号)

кличка чохао (绰号)

наследственное имя син (姓) + место происхождения диван (地望)

наследственное имя син (姓) + маркер поколений ханди (行第)

место происхождения диван (地望)

место происхождения диван (地望) + наследственное имя син (姓) + имя мин (名) + цзы (字)

Последним переломным этапом в развитии антропонимной системы Китая был период с момента свержения императорской власти до образования КНР. Основная его особенность – значительное упрощение компонентного состава системы китайских имен. Вместе с антропонимными атрибутами императорской власти уходят в прошлое второе индивидуальное имя-цзы, прозвища бехао, школьные имена сюэмин, меняются принципы выбора детских имен. С введением политики ограничения рождаемости в КНР теряет всякий смысл система пайхан.

§4. Современная антропонимическая модель.

Современное полное официальное личное именование человека в Китае (фиксируемое в удостоверении личности общегосударственного образца и других официальных документах) состоит из двух компонентов – родового наследственного имени (姓, син или 姓氏, синши), и личного имени (名 мин, 名号 минхао, 名字, минцзы). При записи на первом месте стоит наследственное, а за ним следует личное имя. В наше время число иероглифических компонентов китайского имени у представителей национальности хань (汉)18 может варьироваться следующим образом:

  1. два компонента, где первый обозначает фамилию, а второй – имя; например, Хун Шэн (洪深), Лай Хэ (赖河);

  2. три компонента, которые могут интерпретироваться двояко: либо первый – фамилия, два последних – имя, например, Цянь Дэфу (钱德富), Чжан Вэньтянь (张闻天), либо первые два обозначают фамилию, а последний – имя, например, Сыма Хай (司马海);

  3. четыре компонента, два первых из которых - фамилия, а два последних – имя; например, Шангуань Ваньэр (上官婉儿), Оуян Бэни (欧阳本义);

В наше время двусложные имена и братьев, и сестёр может объединять общий первый иероглиф, например, Лю Чжиган (刘志刚), Лю Чжицян (刘志强), Лю Чжимэн (刘志勇), Лю Чжицинь (刘志琴).

В современном Китае антропонимическая модель значительно упростилась. Тезки в китайской истории – явление достаточно редкое. В наши дни появилось большое количество одинаковых имен. Эта проблема приобретает все большую актуальность и масштаб. Детально исследуя вопрос, китайские специалисты в области антропонимики [Цимин сюэ, 1999; Гуань Сиху, 1999 и др.] выделяют три основные причины существующего положения.

Считается, что главная причина возникновения идентичных имен прежде всего связана с распространенностью «больших» фамилий: Чжан, Ван, Ли, Чжао, Лю и др. Известно, что наибольшее количество тезок носят именно эти фамилии.

По свидетельствам регистрационных данных в местных управлениях внутренних дел, более 1000 жителей большого города могут носить такие имена как Ван Шуин (王淑英), Ван Шулань (王淑兰), Ван Сюлань (王秀兰), Ван Хун (王红), Ван Цзюнь (王军), Ван Тао (王涛), Ли Цзе (李杰), Ли Цзюнь (李军), Ли Хуа (李华), Ли Мин (李明), Ли Гуйлань (李桂兰), Чжан Гуйлань (张桂兰), Чжан Гуйчжэнь (张桂珍), Чжан Сяомин (张晓明), Чжан Цзюнь (张军), Чжан Хуа (张华), Чжан Пэн (张鹏), Чжан Хун (张红), Лю Цзюнь (刘军), Лю Цзянь (刘建), Лю Цзяньго (刘建国), Лю Шучжэнь (刘淑珍), Лю Цзяньцзюнь (刘建军), Чжао Цзе (赵杰), Чжао Ган (赵刚), Чжао Пин (赵平) и др.

Второй причиной, по мнению работников паспортных столов, являются так называемые суцзы (俗字, дословно: «вульгарные, простонародные иероглифы») слишком часто используемые в именах. К ним относятся Хун (红,洪,宏,虹); Цзюнь (军,俊); Лань (兰); Тао (涛); Хуа (华); Го (国); Цзе (杰,洁); Чжэнь (珍); Ин (英); Ган (刚); Мин (明); Синь (新,欣); Шэн (胜,盛); Пин (平,苹,萍); Цзянь (建,健) и др. В современном Китае имен с употреблением таких иероглифов и в сочетаниях с «большими» фамилиями насчитывается до 10000 в рамках одной территориальной единицы (города, области). Примером может служить женское имя Ван Шучжэнь (王淑珍), которое носят более 10000 жительниц Пекина и пригородов. Причем даже в сочетании с «малой» фамилией сложно избежать повторов.

Третья причина заключается в высокой вероятности повторов у носителей двусложных имен. Эта проблема тем более усугубляется принадлежностью обладателя двухкомпонентного имени к одной из «больших» фамилий и употреблением в имени обиходных иероглифов. Даже при наличии самой редкой фамилии использование часто употребляемых знаков в подобных именах непременно будет иметь аналоги. Во избежание дальнейшего увеличения количества повторяющихся личных наименований, авторы справочных пособий по выбору имен призывают создавать трехкомпонентные имена. Таким образом, в настоящее время наблюдается некоторая трансформация традиционной китайской антропонимической модели в сторону увеличения доли трехсложных имен и сокращения двусложных.

§5. Влияние коммуникативного контекста на выбор варианта именования.

Как уже говорилось ранее, личное имя можно рассматривать не только как факт, принадлежащий к системе языка, но и как социально-культурный феномен. Для выбора различных вариантов личного имени при обращении существовали определенные правила и запреты, их использование в том или ином случае определялось возрастом или степенью знатности человека и конкретной обстановкой. В качестве основных коммуникативных факторов, определявших выбор той или иной модели обращения можно выделить следующие три:

1) Самоназвания и обращение по имени к другому человеку.

В Китае существовали многочисленные этикетные предписания, согласно которым, называя себя в речи с равными или вышестоящими, необходимо было выбирать уничижительный модус. Для его выражения чаще использовалось личное имя-мин и дополнительные уничижительные самоназвания. Список дополнительных компонентов именований представлен в «Справочных материалах», разделе пятом. В «Ли цзи» говорится: «Перед отцом сыновья, перед государем чиновники называются по имени-мин» [&]. Случаи самоуничижительного именования зафиксированы уже в «Цзо чжуани». Например, в главе «Девятый год Си-гуна» есть такая фраза, которую говорит циский Хуань-гун (桓公):

小白余,敢贪天子之命不下拜?

Как же я ничтожный Сяо-бай, посмел бы, получив приказ Сына Неба не поклониться?

Сяо-бай (小白) – это личное имя Хуань-гуна, «юй» (余) – один из вариантов личного местоимения «я». Несмотря на то, что он сам является главой государства, перед лицом Сына Неба он именует себя как поданный. К равному или низшему по статусу вежливым считалось обращение по имени-цзы. У Цао Цао (曹操) было цзыМэндэ (孟德), в диалогах романа Ло Гуань-чжуна «Троецарствие» можно найти множество примеров, когда при обращении его называли не Цао аМэндэ.

2) Прижизненные и посмертные именования

В Китае на протяжении длительного временного периода действовал целый ряд табу на использование тех или иных способов именования. Эта система табу называлась бихуэй (避讳). Самые ранние упоминания системы табуирования можно найти в «Цзо чжуани», разделе «Шестой год правления Хуань-гуна» (春秋鲁桓公六年). В этом фрагменте говорится: «При выборе имени нельзя использовать названия государств, чиновничьих должностей, рек и гор, болезней, жертвенных животных, ритуальных предметов. Люди династии Чжоу использовали табуированные знаки для того, чтобы подчеркнуть заслуги духов предков. Имя после смерти тоже становится запретным. Поэтому, если в качестве имени использовать название страны, можно погубить имя человека; если использовать название должности, можно изменить звание чиновника; если использовать название гор и рек, можно изменить имена духов гор и рек; если использовать названия жертвенных животных, можно нарушить порядок жертвоприношения; если использовать название ритуальной утвари, можно нарушить этикет и церемониал» [7].

Одним из самых строгих регламентов табуировались имена государей, такое табу называлось гохуэй (国讳), оно было обязательным в рамках всего государства. После смерти императора иероглифы его имени запрещалось использовать. Умершего предка потомки не могли называть по имени, это табу называлось цзяхуэй (家讳). Вместо прижизненного имени после смерти человеку могли присвоить посмертное имя шихао (谥号), которое и записывалось на поминальной табличке. Такие посмертные имена назывались сыши (私谥), необходимо отметить, что были они не у всех. Например, шиТао ЮаньминаЦзинцзе (靖节), сборник его произведений назван «Собрание сочинений Тао Цзинцзе» (陶靖节集).

Табу были личные имена мудрецов древности – шэнхуэй (圣讳). Не всегда табуировались имена умерших. В официальной обстановке чиновникам запрещалось обращаться друг к другу, используя личное имя-мин. Этот запрет назывался гуаньхуэй (管讳).

§6. Классификация элементов китайской антропонимной системы.

Большую проблему составляет классификация китайских антропонимов. Китайские исследователи предпочитают разделять их по терминообразующей корневой морфеме и выделять две больших группы – родовых и личных имен. К родовым относятся общеродовое имя-син (姓) и клановое наследственное имя-ши (氏). Личные имна делятся на три большие подгруппы – имя-мин (名) и его производные, имя-цзы (字) и его производные и прозвания-хао (号). Классификация личных имен согласно этому критерию представлена в таблице № 1. В одной строке расположены элементы антропонимной системы, называющиеся по-разному, но выполняющие одну и ту же функцию.

Таблица № 1.

Корневая морфема в составе антропонимов

имя-мин (名)

имя-цзы (字)

прозвания-хао (号).

Детское имя давалось так же, как и официальное имя при рождении, по достижении совершеннолетия переставало использоваться. По детскому имени могли обращаться родители или друзья детства только при личном общении. Детское имя имело очень много названий:

幼名,小名 – детское имя

乳名,奶名 – молочное имя

定魂名 – имя, удерживающее душу

Детское дополнительное имя. То же самое, что и сяо мин.

小字

Ученическое имя

学名,训名

Официальное взрослое имя. Было обязательным, давалось при рождении родителями или государем. Могло называться по-разному:

大名,正名,本名,真名– официальное имя

谱名 – официальное имя, зафиксированное в клановых летописях.

原名 – изначальное имя, если по каким-то причинам впоследствии человек его поменял

Имя, дававшееся по достижении совершеннолетия. Называлось также 表字.

Литературный псевдоним - 笔名,著作名.

Служил для подписи и публикации художественных произведений.

Мог также называться «ложное, заимствованное имя» -假名

Артистический псевдоним -艺名.

Использовался актерами.

Монашеское имя, данное при принятии буддизма - 法名,

僧名, 戒名

Почетное монашеское звание, присваиваемое за особые заслуги -法号

Монашеское имя, взятое при обращении в даосскую веру -

道名

Почетное монашеское звание, присваиваемое за особые заслуги - 道号

Заимствованное западное имя - 洋名

Прозвище, псевдоним - 花名, 混名, 诨名

Прозвище, псевдоним - 别字

Прозвище, псевдоним -别号, 雅号, 道号, 喻号

Кличка - 诨号, 诨号,

浑号, 混号, 外号, 绰号, 雅号.

Почетное прозвище - 尊号,徽号.

Официальное почетное прозвище - 称号. Давалось двором за заслуги, или по разрешению властей, или по рекомендации общины.

Пожалованный титул - 封号, 爵号. Не является антропонимом в прямом смысле слова. Мог выполнять функцию официального или почетного личного имени. Давался в случае невозможности земельных пожалований.

Посмертное имя - 谥号. Давалось умершему потомками для выражения признания его заслуг.

Храмовое имя - 庙号. Давалось после смерти императорам или членам аристократических семей.

Девиз правления - 年号. Был только у императоров. Мог также использоваться в качестве личного именования.

Упрощенное прозвище - 代号. Упрощенное имя, или конспиративное имя. Могло по форме совпадать с полным именованием, символом или буквой.

Отличается от кличек и прозвищ (外号, 别号) контекстом употребления.

Как видно из таблицы, если классифицировать китайские антропонимы в соответствии с корневой морфемой, как это делают китайские авторы, возникнет две большие проблемы. В число личных имен войдут псевдоантропонимы – пожалованные и наследственные титулы, названия рангов знатности. Одно явление будет называться разными терминами, например, конфессиональные имена, литературные псевдонимы. Мы предлагаем несколько иную классификацию, основанную на базовых функциях того или иного компонента китайской антропонимической системы (см. Таблицу № 2).



Скачать документ

Похожие документы:

  1. ВВЕДЕНИЕ Пред нами тайны обнажатся Возблещут дальние миры Александр БЛОК

    Закон
    ... культурах в главных своих чертах по большей части сходны. Так, теогонические и космогонические китайские ... разумеющимся фактом). Зачем потребовалось введение дополнительных абсолютных понятий — ... каждый из них будет иметь разную судьбу. Данный аргумент вы ...
  2. Введение в буддологию курс лекций

    Лекция
    ... (его трактаты «Введение в мадхъямаку» – ... (VIII в.). Судьба философии Чандракирти сложилась ... им скорее положительной и обнадеживающей, нежели свидетельствующей о всеобщей неудовлетворительности существования. Поскольку в традиционной китайскойкультуре ...
  3. Введение в буддологию курс лекций

    Лекция
    ... (его трактаты «Введение в мадхъямаку» – ... (VIII в.). Судьба философии Чандракирти сложилась ... им скорее положительной и обнадеживающей, нежели свидетельствующей о всеобщей неудовлетворительности существования. Поскольку в традиционной китайскойкультуре ...
  4. Рабочая программа модуля (дисциплины) культура китая

    Рабочая программа
    ... международных отношений, культурология, введение в регионоведение, политические учения ... из истории культуры Китая, имена наиболее известных деятелей китайскойкультуры; – ... драматические и комические эпизоды личной судьбы ветерана журналистики. – М.: ...
  5. Культура и литература средневековой европы 1 духовная культура средневековья

    Документ
    ... Возрождения (Ренессанса). Термин был введен в ХУ1 в. историком искусства Вазари ... Шекспира герои пытаются противостоять судьбе, но им этого не удается. ... храмовые песнопения, любовные песни. Китайскаякультура и литература основаны на двух мировоззрениях ...

Другие похожие документы..