Главная > Автореферат диссертации


Схема наследования от Хуан-ди до императора Ку

Сюаньюань (轩辕) → Сюань-сяо (玄嚣) → Цзяо-цзи (蟜极)→ Ку (喾)

Генеалогическое дерево первого императора Ся Юя (夏禹)

Сюаньюань (轩辕) → Чан-и (昌意) → Чжуань-сюй (颛顼) → Гунь (鲧) → Юй (禹)

Ни в том, ни в другом случае нет повторяющихся компонентов. Ся – это официальное название пожалованного Юю удела (夏者,帝禹封国号也). Есть и другое толкование этого знака. В «Эр я» говорится, что он имеет значение «большой, великий». В «Шан шу» есть глава «Планы великого Юя» (大禹谟), где он именуется «Великим», а не «Сяским». У императора Ся Юя было личное имя – Вэнь-мин (文命), хотя нигде в тексте «Исторических записок» Сыма Цянь так его не называет.

Во времена правления династии Чжоу увеличивается число возможных именований людей, изменяется сама структура антропонимической модели, появляются четкие границы между родовыми и личными именами, между именами и титулами, между прижизненными и посмертными именами. До династии Чжоу личное имя могло использоваться без родового. Как было отмечено раньше, право носить фамилию было исключительным даже в среде аристократии. Во времена Чжоу клановое наследственное (氏, ши) и личное (名, мин) имя стали использоваться вместе. После правления династии Хань, когда граница между родовым и клановым именем стерлась.

В качестве примера можно привести полное именование чжоусских ванов в исторических источниках, которое начиная с Вэнь-вана и заканчивая Хуай-ваном, было постоянным: название династии (совпадает с названием домена) + посмертное имя (谥号, шихао) + родовое имя + личное имя. В таблице ниже приведены полные именования первых восьми чжоусских ванов (по такому же принципу могли образовываться именования ванов других древних княжеств).

Имена чжоуских ванов.

Династия / домен

Посмертное имя

Фамилия

Личное имя

周, Чжоу

文王, Вэнь-ван

姬, Цзи

昌, Чан, 西伯, Си-бо

武王, У-ван

发, Фа

成王, Чэн-ван

诵, Сун

康王, Кан-ван

钊, Чжао

昭王, Чжао-ван

瑕, Ся

穆王, Му-ван

满,Мань

共王, Гун-ван

繄扈, И-ху

懿王, Ли-ван

囏, Ху

В эпоху правления династии Чжоу возник еще один любопытный антропонимический феномен: мужчины из знатных семей в составе имени могли использовать один из порядковых знаков – бо (伯), чжун (仲), шу (叔), цзи (季). Китайские и западные синологи придерживаются мнения, согласно которому, этот иероглиф указывал на их положение по старшинству среди других братьев в семье и являлся составной частью личного имени. Имя, в состав которого входил знак бо, присваивалось родителями своему первенцу, чжун – второму сыну, шу – третьему, а цзи – самому младшему из сыновей. М.В. Крюков считает эти компоненты названиями брачных кланов [Крюков, 2000, с. 79].

Иначе обстояла ситуация у незамужних женщин: у них могло вообще не быть официального имени, его заменял стоящий перед фамилией «детерминатив старшинства»: мэн (孟), чжун (仲), шу (叔), цзи (季). Этот иероглиф определял положение дочери по старшинству среди девушек на выданье в рамках семьи. Тем не менее, для нашего изложения важен тот факт, что вне зависимости от интерпретации и дифференциации в зависимости от пола, эти компоненты личных имен можно оценить как прообраз бэйцзы (辈字), клановых компонентов личных имен, основного структурообразующего элемента системы пайхан. Таким образом, при династии Чжоу формируются и структурно оформляются практически все базовые компоненты антропонимической модели. В это время используются как односложные, так и двусложные имена вместе с родовым именем. Есть очень много апокрифических историй, объясняющих, каким образом был назван Конфуций и его сын. Считалось, что родители зачали его на вершине глиняного холма возле храма Бога-покровителя земли. По счету он был вторым сыном. Поэтому имя Конфуция было Чжун-ни (仲尼) – «Ни, второй по счету». На лбу у него был бугорок, поэтому его звали Цю (丘) – «холм». По другой версии, такое имя он получил, потому, что мать родила его в пещере глиняного холма. В древности морфема цзы (子) присоединялась к именованию в знак уважения, Кун-цзы (孔子) – это форма вежливого обращения. Когда у Конфуция родился сын, луский ван отправил человека с подарком по случаю рождения сына – карпом. Поэтому сына и назвали Кун Ли (孔鲤).

В эпоху чуньцю-чжаньго способы именования человека сильно усложняются. В это же время четко разграничиваются личные посмертные и прижизненные именования, родовые имена, титулы и ранги знатности.

В «Цзо чжуани» один персонаж может иметь несколько именований по титулу, по имени, по сочетанию имени с титулом или названием страны. Иногда оценка личных именований комментаторами «Чунь цю» напоминает разгадывание ребуса – и в «Комментарии Гунъян», и в «Комментарии Гулян» очень много пояснений к именованиям. Например, вэйский Чу-гун (卫出公) – это и вэйский хоу (卫候), государь княжества Вэй (卫君), Чу-гун Чжэ (出公辄), вэйский хоу Чжэ (卫候辄), или просто Чжэ (辄). Чжэ – это имя-мин. По имени он называется тогда, когда еще не был наследником престола дацзы (大子). Вполне возможно, что по имени человека называли в двух случаях: либо когда у него не было никакого титула, либо когда он был его недостоин.

Имя-мин автора первого китайского экономического трактата «Гуань-цзы» (管子) было И-у (夷吾), фамилия Гуань (管). В «Цзо чжуани» он может называться по имени И-у, по полному именованию Гуань И-у, а кроме того, Гуань Чжун (管仲), Цзинь Чжун (敬仲), Гуань Цзинь-чжун (管敬仲). В каких контекстах встречаются эти именования? Именование Гуань И-у встречается в разделе «Восьмой год Чжуан-гуна». Тогда Гуань Чжун еще жил в Лу и не занимал никаких должностей, а также в разделе «Девятый год Чжуан-гуна», когда Бао Шу-я рекомендует его цискому Хуань-гуну на должность канцлера.Что обозначают чжун (仲) и цзинь-чжун (敬仲)? Как уже говорилось раньше, иероглиф чжун мог быть знаком старшинства среди братьев. В данном случае это не так, иначе, зачем перед ним ставить знак цзинь (敬) – «уважать, почитать»? На 32-году Чжуан-гуна специально для него построили город. Гуань Цзиньчжун, а не Гуань И-у, дает советы Хуань-гуну о способах ведения войны и управления государством (первый год Минь-гуна; 4-ый, 7-ой, 12-ый год Си-гуна). Таким образом, изменение его имени связано с изменением статуса. Сыма Цянь упоминает о том, что Хуань-гун называл Гуань-чжуна чжунфу (仲父) – «второй отец» [8, 391]. Таким образом, чжун или цзиньчжун также можно рассматривать как почетное прозвище. То, что это не термин родства, доказывает второй факт использования слова чжунфу, зафиксированный в «Ши цзи»: так называл Люй Бувэя циньский ван Чжэн, будущий Цинь Шихуан. В китайской тексте используется иероглиф хао (号) – «прозвать», в отличие от мин (名) – «дать имя»: «прозвал “второй отец”» (号仲父) [Шицзи кит, 701]. Это один из наиболее ранних фактов использования прозвища-хао вместо личного имени, в отличие от хао легендарных императоров древности, не имевших четких границ с клановым именем-ши (氏) и названием государства гохао (国号).

Подобные принципы именования существовали и для женщин. Вэнь Цзян (文姜) – дочь Циского Си-гуна (齐僖公) и жена Луского Хань-гуна (鲁桓公) – фигура для того времени достаточно одиозная. Она участвовала в политических заговорах и интригах в борьбе княжеств Ци и Лу. Часто нарушала предписанные этикетом нормы поведения. В конце концов, именно она послужила причиной гибели Хуань-гуна. В «Цзо чжуани» Вэнь Цзян также называют «женщина из рода Цзян» (姜氏), «супруга из рода Цзян» (姜氏夫人), «супруга» (夫人), «княгиня Вэнь Цзян» (小君文姜).

В третий год правления Хуань-гуна между Лу и Ци был совершен брачный сговор. В девятом месяце Циский Си-гун проводил дочь до места под названием Хуань (讙). Это уже была территория княжества Лу. В тексте канона (самой летописи «Чуньцю») это событие записано так:

九月齐候送姜氏于讙

В девятом месяце Циский хоу проводил [женщину] из рода Цзян до Хуаня.

Почему здесь Вэнь Цзян называна Цзян-ши? Потому, что она еще не стала супругой луского гуна. Кроме того, комментаторы отмечают, что Циский Си-гун серьезно нарушил требования этикета, он не должен был сам провожать дочь. В «Комментарии Гу-лян» говорится: «Согласно этикету, провожая дочь, отец не покидает главного зала, мать не выходит за порог родового храма, другие жены отца и братья не выходят из дома… Провожая дочь, покинуть пределы государства – противоречит ритуалу-ли» [Гулян, 62]. В «Цзо чжуани» порицание выглядит по-другому: «Когда женщины правящего дома выходят замуж, если это сестры государя, провожают высшие сановники (上卿) в знак уважения к предыдущему государю. Если дочь - низшие сановники (下卿). Если выдают замуж в большое государство, даже дочь государя должны сопровождать сановники. Если даже выдают за Сына Неба, то сопровождают высшие сановники, государь сам не сопровождает»[x;]. Вполне возможно по этой причине циский Сян-гун назван здесь хоу – это второй после гуна ранг знатности.

公会齐候于讙

Гун встретил циского хоу в Хуане.

Почему здесь Хуань-гун назван гуном? Он поехал встречать равного себе по статусу государя другой страны, чем не нарушил этикета.

夫人姜氏至自齐

Супруга из рода Цзян прибыла из Ци.

В этом отрывке Вэнь Цзян названа в соответствии со своим новым статусом, она уже находится на территории государства своего супруга. Кроме того, он лично приехал ее встретить.

На 22 году правления луского Чжуан-гуна Вэнь Цзян умерла. Это событие записано так:

癸丑葬我小君姜氏

В день гэн-чоу была похоронена государыня из рода Цзян.

В древних источниках именования людей могут содержать не только собственно антропонимические компоненты - родовые наследственные имена син (姓) и ши (氏), индивидуальные имена мин (名), цзы (字) или хао (号). В качестве имен государей или в их составе могут быть использованы храмовое имя мяохао (庙号), посмертное имя шихао (谥号), почетное звание цзуньхао (尊号). Кроме того, в именованиях используются маркеры статуса – маркер социального положения шэньфэнь (身分), название титула или ранга знатности цзюэчэн (爵称), название чиновничьей должности чжигуань (职官). Древнейшая связь между топонимами и антропонимами в китайской культуре обусловила использование в личных именованиях названия страны гохао (国号), название пожалованного удела фэндимин (封地名), места происхождения диван (地望). В качестве социальных маркеров могли выступать термины родства и маркеры поколений ханди (行第). Кроме того, именования могли включать почетные имена мэйчэн (美称) и цзуньчэн (尊称). Примеры структуры именований приведены в таблицах ниже.

Структура личных именований при династии Шан.

Компонентная модель

Примеры

имя мин (名) или цзы (字)

终古,禄父

наследственное имя ши (氏) + имя мин (名) или цзы (字)

甘盘,伊尹

наследственное имя ши (氏) + маркер поколения ханди (行第)

费仲, 微仲

наследственное имя ши (氏) + название титула цзюэчэн (爵称)

鬼侯,梅伯,卫子

наследственное имя ши (氏) + название титула цзюэчэн (爵称) + имя мин (名)

虞公逐

название чиновничьей должности чжигуань (职官) + имя мин (名)

少师阳

Структура мужских личных именований при династии Чжоу.

Компонентная модель

Примеры

название чиновничьей должности чжигуань (职官) + наследственное имя ши (氏) + имя мин (名) или цзы (字)

行人良

название чиновничьей должности чжигуань (职官) + наследственное имя ши (氏) + титул знатности цзюэчэн (爵称)

название чиновничьей должности чжигуань (职官) + наследственное имя ши (氏) + титул знатности цзюэчэн (爵称) +имя мин (名)

наследственное имя ши (氏) +название чиновничьей должности чжигуань (职官)

наследственное имя ши (氏) +название чиновничьей должности чжигуань (职官) +имя мин (名)

наследственное имя ши (氏) + посмертное имя шихао (谥号) + титул цзюэчэн (爵称)

посмертное имя шихао (谥号) + титул цзюэчэн (爵称)

посмертное имя шихао (谥号)+ ханди (行第)

наследственное имя ши (氏) + посмертное имя шихао (谥号) + ханди (行第)

имя мин (名) + почетное именя мэйчэн (美称)

почетное именя мэйчэн (美称) + имя цзы (字)

почетное именя мэйчэн (美称) + ханди (行第) + имя мин (名)

Структура женских личных именований при династии Чжоу.

Компонентная модель

Примеры

наследственное имя матери муши (母氏) + родовые наследственное имя син (姓)

наследственное имя мужа фуши (夫氏) + родовое наследственное имя син (姓)

наследственное имя ши (氏) + ханди (行第) родовое наследственное имя син (姓)

наследственное имя матери муши (母氏) + наследственное имя мужа фуши (夫氏) + родовое наследственное имя син (姓)

наследственное имя ши (氏) + ханди (行第) + родовое наследственное имя син (姓) + имя цзы (字)

ханди (行第) + родовое наследственное имя син (姓) + имя мин (名)

Структура мужских личных именований в надписях на бронзовых сосудах.

Компонентная модель

Примеры

наследственное имя ши (氏) + имя мин (名)

наследственное имя ши (氏) + ханди (行第)

маркер поколений ханди (行第) + имя цзы (字) + маркер пола фу (父)

маркер поколений ханди (行第) + имя цзы (字)

название чиновничьей должности чжигуань (职官) + имя мин (名) или цзы (字)

название страны гомин (国名) + название чиновничьей должности чжигуань (职官) + имя мин (名) или цзы (字)

титул цзюэчэн (爵称) + название пожалованного удела фэндимин (封地名) + имя мин (名) или цзы (字)

цзы (字) + мин (名)

название страны гомин (国名) + цзуньчэн (尊称)

наследственное имя ши (氏) +цзуньчэн (尊称)

имя мин + (名) цзуньчэн (尊称)

обозначение дня + посмертное имя шихао (谥号) +цзуньчэн (尊称)

цзуньчэн (尊称) + титул цзюэчэн (爵称)

цзуньчэн (尊称) + название чиновничьей должности чжигуань (职官)

цзуньчэн (尊称) + маркер поколений ханди (行第)

цзуньчэн (尊称) + имя мин (名)

почетное именя мэйчэн (美称) + термин родства + название дня + цзуньчэн (尊称)

почетное именя мэйчэн (美称) + термин родства + название дня + маркер поколений ханди (行第)

Структура женских личных именований в надписях на бронзовых сосудах.

Компонентная модель

Примеры

родовое наследственное имя син (姓)

赢, 好

родовое наследственное имя син (姓) + иероглиф ши (氏)

иероглиф фу (妇) + родовое наследственное имя син (姓)

妇妃

название страны гомин (国名) + родовое наследственное имя син (姓)

番妃,卫姬

наследственное имя ши мужа (夫氏) + родовое наследственное имя син (姓)

наследственное имя ши (氏) + название государства мужа + родовое наследственное имя син (姓)

氏卫妃

маркер поколений ханди (行第) + родовое наследственное имя син (姓)

伯姬,叔姜

наследственное имя ши (氏) + маркер поколений ханди (行第) + родовое наследственное имя син (姓)

毛仲姬

посмертное имя мужа шихао (谥号) + родовое наследственное имя син (姓)

圣姬

посмертное имя шихао (谥号) +
родовое наследственное имя син (姓)

惠姬

родовое наследственное имя син (姓) + имя мин (名) или цзы (字)

姬单,姜林母

маркер поколений ханди (行第) + родовое наследственное имя син (姓) + имя мин (名)

仲姬义母

название страны гомин (国名) или имя клана шимин (氏名) +маркер поколений ханди (行第) + родовое наследственное имя син (姓) + имя мин (名)

虢 孟姬良女

§3. Основные этапы развития системы личных имен в Китае.



Скачать документ

Похожие документы:

  1. ВВЕДЕНИЕ Пред нами тайны обнажатся Возблещут дальние миры Александр БЛОК

    Закон
    ... культурах в главных своих чертах по большей части сходны. Так, теогонические и космогонические китайские ... разумеющимся фактом). Зачем потребовалось введение дополнительных абсолютных понятий — ... каждый из них будет иметь разную судьбу. Данный аргумент вы ...
  2. Введение в буддологию курс лекций

    Лекция
    ... (его трактаты «Введение в мадхъямаку» – ... (VIII в.). Судьба философии Чандракирти сложилась ... им скорее положительной и обнадеживающей, нежели свидетельствующей о всеобщей неудовлетворительности существования. Поскольку в традиционной китайскойкультуре ...
  3. Введение в буддологию курс лекций

    Лекция
    ... (его трактаты «Введение в мадхъямаку» – ... (VIII в.). Судьба философии Чандракирти сложилась ... им скорее положительной и обнадеживающей, нежели свидетельствующей о всеобщей неудовлетворительности существования. Поскольку в традиционной китайскойкультуре ...
  4. Рабочая программа модуля (дисциплины) культура китая

    Рабочая программа
    ... международных отношений, культурология, введение в регионоведение, политические учения ... из истории культуры Китая, имена наиболее известных деятелей китайскойкультуры; – ... драматические и комические эпизоды личной судьбы ветерана журналистики. – М.: ...
  5. Культура и литература средневековой европы 1 духовная культура средневековья

    Документ
    ... Возрождения (Ренессанса). Термин был введен в ХУ1 в. историком искусства Вазари ... Шекспира герои пытаются противостоять судьбе, но им этого не удается. ... храмовые песнопения, любовные песни. Китайскаякультура и литература основаны на двух мировоззрениях ...

Другие похожие документы..