textarchive.ru

Главная > Методические указания


Федеральное агентство по образованию

Государственное образовательное учреждение
высшего профессионального образования

НИЖЕГОРОДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ

УНИВЕРСИТЕТ им. Р.Е. Алексеева

Факультет подготовки специалистов высшей квалификации

(Аспирантура и докторантура)

ТРЕБОВАНИЯ К ВСТУПИТЕЛЬНЫМ ЭКЗАМЕНАМ

ПО ФИЛОСОФИИ И ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ

ДЛЯ ПОСТУПАЮЩИХ В АСПИРАНТУРУ

Рекомендовано Ученым советом Нижегородского государственного

технического университета в качестве учебно-методического пособия

для поступающих в аспирантуру

Нижний Новгород 2007

Составители: В.В. Агудов, К.Г. Мальцев, Е.Н. Баранова, А.Н. Лаврова, Е.Н. Соснина

УДК 621.31.031

Требования к вступительным экзаменам по философии и иностранному языку: Метод. указания для поступающих в аспирантуру / Сост.: В.В. Агудов, К.Г. Мальцев, Е.Н. Баранова, А.Н. Лаврова, Е.Н. Соснина; Нижегород. гос. техн. ун-т. Нижний Новгород, 2007. – 16 с.

В Требованиях представлены экзаменационные вопросы, рекомендуемая литература, а также описаны условия проведения вступительных экзаменов в аспирантуру НГТУ по дисциплинам “Философия” и “Иностранный язык”.

Научный редактор д.т.н., проф., проректор по НР А.Б. Лоскутов

Редактор Е.В. Комарова

Компьютерная верстка С.В. Литвинова

Подписано в печать . .2007. Формат 60х84 1/16. Бумага

офсетная. Печать офсетная. Усл. печ. л. 1,0 .Уч. – изд. л.1,0.

Тираж 300 экз. Заказ

Нижегородский государственный технический университет.

Типография НГТУ.

Адрес университета и полиграфического предприятия:

603950, ГСП-41, г. Нижний Новгород, ул. К.Минина, 24.

© Нижегородский государственный технический университет, 2007

© Агудов В.В., Мальцев К.Г., Баранова Е.Н., Лаврова А.Н., Соснина Е.Н., 2006

СОДЕРЖАНИЕ

Введение………………………………………………………………………..

4

1.

Условия проведения вступительных экзаменов по философии……………

4

1.1 Общие положения

1.2 Вопросы по философии для поступающих в аспирантуру…………….

5

1.3 Учебная литература, рекомендуемая для подготовки к экзаменам……

8

2.

Условия проведения вступительных экзаменов по иностранному языку…

9

1.1 Общие положения…………………………………………………………

9

1.2 Содержание экзамена по иностранным языкам…………………………

10

1.3 Языковой материал………………………………………………………..

11

1.4 Список литературы, рекомендуемой для подготовки к экзамену….......

19

1.5 Список компьютерных программ для самостоятельной работы……….

22

ВВЕДЕНИЕ

Согласно п.40 Положения о подготовке научно-педагогических и научных кадров в системе послевузовского профессионального образования в Российской Федерации (Приложение к приказу Минобразования России от 27.03.98 №814) поступающие в аспирантуру сдают следующие конкурсные вступительные экзамены в соответствии с государственными образовательными стандартами высшего профессионального образования:

  1. специальную дисциплину;

  1. философию;

  1. иностранный язык, определяемый высшим учебным заведением или научным учреждением, организацией и необходимый аспиранту для выполнения диссертационного исследования.

Пересдача вступительных экзаменов не допускается. Сданные вступительные экзамены в аспирантуру действительны в течение календарного года.

Лица, сдавшие кандидатский экзамен по иностранному языку, при поступлении в аспирантуру освобождаются от соответствующего вступительного экзамена.

Результаты выпускных магистерских экзаменов по философии и иностранному языку засчитываются в качестве вступительных экзаменов в аспирантуру, если в индивидуальном учебном плане магистра были предусмотрены магистерские экзамены по этим предметам.

Лицам, допущенным к вступительным экзаменам в аспирантуру, предоставляются отпуска продолжительностью тридцать календарных дней для подготовки к экзаменам и их сдачи с сохранением средней заработной платы по месту работы.

  1. УСЛОВИЯ ПРОВЕДЕНИЯ ВСТУПИТЕЛЬНЫХ ЭКЗАМЕНОВ ПО ФИЛОСОФИИ

1.1. Общие положения

Вступительные конкурсные экзамены по философии проводятся по вопросам, одобренным кафедрой методологии и философии (Протокол № 13 от 03.06.07) и утвержденным проректором по научной работе НГТУ.

Вопросы составлены в соответствии с Рабочей программой по учебной дисциплине “Философия” для бакалавров и специалистов (принята кафедрой методологии и философии 28.03.07; протокол № 10) и с учетом содержания рабочих программ для магистрантов по учебным дисциплинам “Методология научного творчества” и “Философские проблемы науки” (по направлениям подготовки магистрантов) (приняты кафедрой методологии и философии 03.06.07, протокол № 13).

Поступающие в аспирантуру могут ознакомиться с содержанием и требованиями вышеназванных рабочих программ учебных дисциплин по следующим методическим пособиям:

  1. Философия: Методические указания к семинарским занятиям для студентов всех форм обучения / Составители: В.И. Казакова, Т.Л. Михайлова, В.М. Маслов / Научный редактор: проф. К.Г. Мальцев. – Н. Новгород: НГТУ, 2007.

  1. Методология научного творчества: метод. указания для магистрантов / НГТУ; Сост.: В.И. Казакова, К.Г. Мальцев - Н.Новгород, 2007. - 23 с.

  1. Философские проблемы науки: метод. указания для магистрантов / НГТУ; Сост.: Т.Л. Михайлова и др. - Н.Новгород, 2007. - 26 с.

  1. Философские проблемы техники: метод. указания для магистрантов / НГТУ; Сост.: В.И. Казакова - Н.Новгород, 2007. - 19 с.

  1. Философские вопросы экономики: метод. указания для магистрантов / НГТУ; Сост.: А.В. Багаев, Е.Д. Шетулова - Н.Новгород, 2007. - 28 с.

1.2. Вопросы по философии для поступающих в аспирантуру

  1. Предмет, сущность и функция философии в общей системе знаний. Мировоззренческие (гуманистическая, социальная, культурно-воспитательная и т.д.) функции философии. Методологические (гносеологическая, эвристическая и т.д.) функции философии.

  1. Структура философского знания (онтология, гносеология, праксеология, методология, аксиология).

Категориальный аппарат философии. Научное понятие и философская категория в их соотношении.

  1. Материальное, проблема “материя и сознание” в истории философской мысли.

Аспекты противоположности материи и сознания. Различные трактовки материального, гносеологическая и субстанциальная стороны понятия материи. Материализм, его формы и исторические этапы развития.

  1. Идеальное, его природа, проблематика и типология.

Идея, мышление, сознание, дух, духовное.Объективный и субъективный идеализм в их соотношении, их историческая эволюция и перспективы дальнейшего развития.

  1. Наука, её специфика, структура и функции в общей системе знаний.

Теоретический и эмпирический уровни науки. Понятие научной картины мира, парадигмы. Соотношение научной, философской и религиозной картин мира. Научная и философская рациональность в их соотношении.

  1. Научная рациональность, её предпосылки, основные составляющие и исторические этапы развития.

Дедуктивная и индуктивная модели рациональности в их соотношении, их преимущества и ограниченность. Логико-методологические и социокультурные аспектынаучной рациональности.

  1. Теоретический уровень научного знания.

Проблема, гипотеза, закон, теория, парадигма. Классификация и систематизация. Качественные и количественные теории, их соотношение в современной науке. Теоретическое и эмпирическое в их соотношении, типология противоречий и методы их разрешения.

  1. Эмпирический уровень научного знания.

Сравнение, измерение, наблюдение, эксперимент. Понятие научного факта. Эмпиризм и инструментализм в научной методологии. Теоретическое и эмпирическое в их соотношении, типология противоречий и методы их разрешения.

  1. Динамика и рост научного знания.

Типология моделей развития науки (кумулятивистская модель, диалектическая модель, концепция несоизмеримости теорий). Проблема научного прогресса.

  1. Научный метод, его предметно-содержательный, операциональный и аксиологический аспекты.

Классификация научных методов: универсальные, общенаучные, специальные. Методология, её место и функция в общей системе научного знания.

  1. Интуиция как способ научного исследования.

Условия формирования и проявления интуиции. Гносеологический и психологический механизмы инсайта. Эвристическая, стандартизованная, эйдетическая, концептуальная интуиция.

  1. Методы и формы научного мышления.

Анализ и синтез, их взаимосвязь в процессе познания. Методологические правила Декарта, их роль в становлении и развитии классической науки и актуальность в наши дни.

  1. Методы и формы научного мышления.

Абстрагирование и идеализация, их взаимосвязь в процессе научного познания. Понятие “идеального объекта”, его роль в науке.

  1. Методы и формы научного мышления.

Аналогия и моделирование, их взаимосвязь в процессе научного познания. Предметное, физическое, логическое, знаковое моделирование. Научная и техническая модели в их соотношении.

  1. Методы и формы научного мышления.

Наблюдение и эксперимент, их структурные компоненты и взаимосвязь. Разновидности эксперимента и проблема интерпретации экспериментальных данных.

  1. Классификация наук, её типология и перспективы развития.

Взаимодействие наук, его составляющие: интеграция, дифференциация, редукция. Проблема редукционизма в современной науке.

  1. Гуманитарные аспекты научного знания.

Наука как социально-исторический процесс и творческая деятельность. Научный и социальный прогресс в их соотношении. Социальные функции науки: культурно-мировоззренческая, производительная, экономическая.

  1. Научное и ненаучное знание в их соотношении, проблема их демаркации в развитии современной науки.

Обыденное знание, его специфика и разновидности. Наука и мифология.

  1. Онтология как философская наука о бытии.

Бытие как исходная категория онтологии и интегральная характеристика мира. Диалектика бытия и небытия, материального и духовного.

  1. Пространство и время: историческая эволюция понятий и современные тенденции осмысления.

Субстанциальная и релятивистская концепции пространственно-временного континуума, современный диапазон трактовок.

  1. Детерминизм как фундаментальный онтологический принцип.

Причина и следствие, цепи причинения, механизмы причинности, причинная и непричинная детерминация. Детерминизм и индетерминизм. Диалектика случайности и необходимости. Фатализм и волюнтаризм.

  1. Движение и развитие: альтернативные подходы.

Основные модели развития, его разноплановость и многоэтапность. Законы развития. Проблема прогресса. Диалектика и синергетика. Современные концепции самоорганизации.

  1. Свобода и необходимость.

Материалистическое и идеалистическое понимание свободы. Проблема абсолютной свободы. Свобода и ответственность.

  1. Гносеология и специфика философского подхода к познанию.

Диалектика рационального и иррационального. Чувственное и рациональное. Рационализм, эмпиризм, сенсуализм. Логическое и интуитивное в их соотношении. Гносеология и эпистемология в их соотношении.

  1. Принцип закономерности, понятие закона.

Проблема, гипотеза, закон, принцип, теория, парадигма в их соотношении. Возможность, вероятность, действительность. Динамические и статистические законы в науке и в общей системе знаний.

  1. Истина как фундаментальное понятие теории познания.

Классическое определение истины. Догматизм и релятивизм в понимании истины. Проблематика критериев истины. Принципы верификации и фальсификации научных теорий.

  1. Антропологическая проблематика в философии.

Человек в его соотношении с природой, обществом, культурой. Основные подходы к изучению природы человека. Духовность человека и её проявления в науке, философии, религии, искусстве.

  1. Исторические и социальные процессы в их философском осмыслении.

Материалистические и идеалистические концепции общественного развития. Теологическая концепция, теория исторического круговорота, просветительская концепция, формационный и цивилизационный подходы. Технократия, техноидиллия, технический алармизм.

  1. Философские проблемы нравственного и эстетического отношения человека к миру.

Добро и зло, прекрасное и безобразное. Типология ценностных ориентаций человека в мире. Нравственная проблематика хозяйственной деятельности человека. Проблемы гуманизации образования и жизни общества.

  1. Глобализация как объективное явление современности, её позитивные и негативные аспекты.

Политический, экономический экологический и социокультурный аспекты глобализации в их соотношении. Основные футурологические концепции. Модель устойчивого развития.

1.3. Учебная литература, рекомендуемая для подготовки к экзаменам

1. Алексеев, П.В. Философия: учебник для вузов / П.В. Алексеев, А.В.Панин – М.: Изд-во МГУ, 2005. – 630 с.

2. Ермакова, Е.Е. Философия: учебник для студентов технических вузов / Е.Е. Ермакова – М.: Высшая школа, 2004. – 140 с.

3. Гайденко, П.П. История новоевропейской философии в её связи с наукой / П.П. Гайденко – М.: ПЕРСЭ, СПБ.: Университетская книга, 2000. – 456с.

4. Зотов, А.Ю. Западная философия ХХ века / А.Ю. Зотов, К.Ф. Мельвиль – М.: Проспект, 1998. – 432 с.

5. Курбатов, В.И. История философии: конспект лекций / В.И. Курбатов – Ростов-на- Дону: изд-во “Феникс”, 1997. – 424 с.

6. Новейший философский словарь / Ростов-на-Дону: изд-во “Феникс”, 2005.

7. Рассел, Б. Мудрость Запада. Историческое исследование западной философии в связи с общественными и политическими обстоятельствами / Б. Рассел – М.: Наука, 1998 – 738 с.

8. Реале, Дж. Западная философия от истоков до наших дней. В 4-х томах / Дж. Реале, Д. Антисери – СПб.: “Петрополис”, 1994- 1997.

9. Современная философия: словарь и хрестоматия / Ростов-на-Дону: изд-во “Феникс”, 1995. – 511 с.

10. Спиркин, А.Г. Философия: учебник для студентов вузов / А.Г. Спиркин – М.: Гардарики, 2004. – 735 с.

11. Философия: учебник для вузов / под ред. В.В. Миронова – М.: Норма, 2005. – 911 с.

12. Хрестоматия по философии: учебное пособие для студентов нефилософских факультетов вузов МГУ им. М.В. Ломоносова / - М.: Проспект, Изд-во московского университета, 2004. – 571 с.

  1. УСЛОВИЯ ПРОВЕДЕНИЯ ВСТУПИТЕЛЬНЫХ ЭКЗАМЕНОВ ПО ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ

2.1. Общие положения

Вступительные экзамены по иностранному языку проводятся в соответствии с программой, одобренной на заседании кафедры ИЯ МСС (протокол № 7 от 27.08 2007 г.) и утвержденной проректором по научной работе НГТУ. Программа составлена в соответствии с рабочей программой по иностранному языку “Базовый курс”, принятой на заседании кафедры ИЯ МСС (протокол № 1 от 15 января 2006 г.). Данная программа ориентирована на минимальный объем курса иностранных языков, установленный ГОСом для неязыковых вузов и отраженный в примерных программах УМО по лингвистическому образованию. За основу выбрана модель 1 курса иностранных языков в объеме 170-270 аудиторных часов. Конечный уровень подготовки по данной модели соответствует параметрам предпорогового/порогового уровня владения иностранным языком. При сдаче вступительного экзамена учитывается владение поступающего в аспирантуру языком на среднем или высоком уровне.

Поступающие в аспирантуру должны продемонстрировать степень владения иностранным языком как средством осуществления научной деятельности в иноязычной языковой среде и средством межкультурной коммуникации.
Поступающие в аспирантуру должны владеть орфографической, орфоэпической, лексической и грамматической нормами изучаемого языка в пределах программных требований и правильно использовать их во всех видах речевой коммуникации, представленных в научной сфере устного и письменного общения.

Вступительный экзамен в аспирантуру по дисциплине “Иностранный язык” сдается по одному из трех иностранных языков: английскому, немецкому, французскому, изучавшемуся в вузе. Соблюдается принцип преемственности в обучении.

Цель экзамена – определить уровень знаний претендента по иностранному языку для решения научных и академических задач при обучении в аспирантуре.

При сдаче вступительного экзамена учитывается:

  1. диплом о дополнительном образовании программы “Переводчик в сфере профессиональной коммуникации”, реализуемой в НГТУ;

  1. обучение в ЦОИЯ (центр обучения иностранным языкам), посещение факультативов (ФЭМИ, ФМВТ и др.), прохождение блоков обучения “Разговорная речь” и/или “Деловое общение” (уровень не ниже допорогового), изучение иностранного языка по расширенной программе – АВШ, ИРИТ и др. (при рекомендации кафедры);

  1. выполнение программы “Языки для специальных целей” - LSP: (работа со спецпереводами по заказам профильных кафедр; эффективное использование зарубежных источников при написании курсовых, дипломных работ; предзащита-презентация дипломных работ на иностранном языке);

  1. наличие зарубежного сертификата о знании иностранных языков (TOEFEL, DaF и т.п.);

  1. диплом победителя вузовских олимпиад по иностранным языкам (выпускника НГТУ).

2.2. Содержание вступительного экзамена в аспирантуру

Структура экзамена

1. Письменный перевод специального иностранного аутентичного текста объемом 2 000 п.зн. за 60 мин. со словарем; чтение фрагмента текста вслух и проверка выполненного перевода.

2. Просмотровое чтение иностранного общеспециального иноязычного текста объемом 1 500 п.зн. за 10 мин. без словаря; передача содержания прочитанной информации на русском либо иностранном языке (по выбору экзаменуемого).

3. Монологическая (подготовленная) речь на иностранном языке по тематике, предусмотренной программой вузовского курса.

4. Диалогическая речь в форме беседы с преподавателем на дну из изученных тем социокультурного характера

Примечание. Экзаменуемым рекомендуется иметь при себе 20 листов аутентичного иностранного текста по специальности, а также Большой общий двуязычный словарь (не менее 160 000 слов):

• Англо-русский;

• Немецко-русский;

• Французско-русский.

Поступающий в аспирантуру должен понимать текст по его научной специальности любой трудности, пользуясь навыками изучаемого языка, а также поискового, просмотрового и ознакомительного видов чтения; общаться на иностранном языке по вопросам своей специальности (неподготовленное высказывание), воспринимать на слух речь на иностранном языке, уметь отвечать на вопросы по содержанию прочитанного текста.

Необходимо владеть грамматическим минимумом вузовского курса по иностранному языку. При чтении и переводе научной литературы по специальности необходимо уделять основное внимание средствам выражения и распознавания главных членов предложения, сложным синтаксическим конструкциям, типичным для стиля научной речи: оборотам на основе неличных глагольных форм, пассивным конструкциям; эмфатическим и инверсионным структурам; средствам выражения модальности.

При развитии навыков устной речи следует уделять особое внимание порядку слов, глагольным формам, типичным для устной речи, степеням сравнения прилагательных и наречий.

Список примерных тем для беседы:

1. Высшее образование в России и в стране изучаемого языка. Болонский процесс и создание единой европейской образовательной среды.

2. Языковой и культурный плюрализм. Роль иностранных языков в межкультурной коммуникации. Контакты с зарубежными партнерами Н.Новгорода, НГТУ, предприятия и т.п.

3. Наш университет, мой факультет, моя специальность. Вуз и производство, связь с предприятием.

4. Личность ученого – известные деятели науки, ученые университета и т.д.

5. Технический прогресс и его последствия. Проблемы экологии и защиты окружающей среды. Альтернативные источники энергии. Энерго- и ресурсосбережение.

При наличии у экзаменуемого интереса к аналогичной или специальной проблематики возможно изменение тематики собеседования.

Требования по видам речевой деятельности:

Говорение. Для успешной сдачи экзамена соискатель должен владеть подготовленной монологической речью в виде сообщения, а также диалогической речью (социокультурная сфера).

Чтение. Соискатель должен владеть основными видами чтения – изучающим, ознакомительным, просмотровым и поисковым, уметь читать оригинальную научную литературу по широкому профилю специальности, опираясь на изученный языковой материал, фоновые страноведческие и профессиональные знания.

Перевод. Необходимо владение основными навыками перевода. Адекватный перевод осуществляется с учетом норм родного и изучаемого языка с опорой на знание базовой лексики (4 000 лексических единиц, 300 терминов), а также основных грамматических структур, характерных для специальных языков (LSP). При переводе используют как традиционные, так и электронные словари; также возможно применение компьютерных переводческих программ в условиях авторского редактирования перевода. Оценивается отсутствие смысловых искажений, умелое использование переводческих трансформаций, точность перевода терминов.

1.3. Языковой материал

1.3.1. Обязательный минимум (по ГОСу)

Фонетика. Специфика артикуляции звуков, интонации, акцентуации и ритма нейтральной речи в изучаемом языке; основные особенности полного стиля произношения, характерные для сферы профессиональной коммуникации; чтение транскрипции.

Лексика.Лексический минимум в объёме 4000 учебных лексических единиц общего и терминологического характера. Понятие дифференциации лексики по сферам применения (бытовая, терминологическая, общенаучная, официальная и другая).

Понятие о свободных и устойчивых словосочетаниях, фразеологических единицах. Понятие об основных способах словообразования.

Грамматика.Грамматические навыки, обеспечивающие коммуникацию общего характера без искажения смысла при письменном и устном общении; основные грамматические явления, характерные для профессиональной речи.

Стилистика.Понятие об официально-деловом, научном стиле, стиле художественной литературы. Основные особенности научного стиля.

Страноведение.Культура и традиции стран изучаемого языка, правила речевого этикета.

Виды речевой деятельности

Говорение. Диалогическая и монологическая речь с использованием наиболее употребительных и относительно простых лексико-грамматических средств в основных коммуникативных ситуациях неофициального и официального общения. Основы публичной речи (устное сообщение, доклад).

Аудирование. Понимание диалогической и монологической речи в сфере бытовой и профессиональной коммуникации.

Чтение. Виды текстов: несложные прагматические тексты и тесты по широкому и узкому профилю специальности.

Письмо. Виды речевых произведений: аннотация, реферат, тезисы, сообщения, частное письмо, деловое письмо, биография.

Общий язык

Словообразование

Английский язык: аффиксальное словообразование

  1. суффиксы существительных – er/or, -ment, -ence/ -ance, -ing,- ness, -tion/-ation/-(s)ion, -ist/ -ty, -ture;

  1. суффиксы прилагательных - -ous, -able/-ible, -ful, - al, -ive, -ic(al), -less;

  1. суффиксы глаголов –ize, -(i)fy;

  1. суффиксы наречий –ly;

  1. префиксы отрицания - dis-, un-, in-/im-;

  1. конверсия, как способ словообразования.

Немецкий язык: аффиксальное словообразование

  1. суффиксы существительных –ung, -keit, -heit, -e, -er;

  1. суффиксы прилагательных и наречий –los, -lich, -ig, -arm, -bar;

  1. суффиксы прилагательных -fцrmig, -fest, -frei, -дhnlich;

  1. префикс прилагательных un-;

  1. префиксы глаголов vor- , ab- , ver-;

  1. конверсия, как способ словообразования.

Французский язык:аффиксальное словообразование

  1. суффиксы существительных – eur/-teur/-ateur, - ment, esse, -tion/-ation, -ance/ -ence, -age, -ade, -oire, -te/ -e, ier/-lere;

  1. префиксы существительных – pre-, anti-;

  1. суффиксы прилагательных --able/-ible, - al, -eux/ -euse, - igue, -ien/-ienne, -aire;

  1. префиксы прилагательных – in-/im-, dis-, pre-,conte-, sur-, sous-, mal-,super-, a-;

  1. суффиксы наречий – ment;

  1. конверсия, как способ словообразования.

Грамматика:

Английский язык

  1. для чтения и письменной фиксации информации:

I. Структура простого предложения.

1. Формальные признаки подлежащего: позиция в предложении (повествовательном, вопросительном); обороты there is, there are; личные местоимения в именительном падеже(I,he,she,they, we).

2. Формальные признаки сказуемого: позиция в предложении (повествовательном, вопросительном); окончание смыслового глагола в 3-м лице единственного числа и суффикс; строевые слова: вспомогательные глаголы(be,have, do, will/shall) модальные глаголы (can, may/might, must) и утратившие семантику глаголы (get, grow,become, make и др.); состав: а) однокомпонентного сказуемого (смысловой глагол), б) многокомпонентного сказуемого ( строевое слово - вспомогательные, связочные и утратившие семантику глаголы) в сочетании с инфинитивом/ причастием/ именной (предложной)группой/ прилагательным.

3. Формальные признаки второстепенных членов предложения; предлоги в именной группе; личные местоимения в косвенном падеже.

4. Строевые слова – средства связи между элементами предложения: but,and, as …as, so…as, either….or, neither …nor, both ..and и др.

II. Структура сложноподчинённого предложения.

Формальные признаки: строевые слова – союзы, союзные слова, относительные местоимения.

III. Бессоюзные предложения.

  1. для устной речи и письменной передачи информации:

I.Структурные типы предложения: вопросительное (с вопросительным словом/ оборотом, без вопросительного слова/ оборота), повествовательное (утвердительное, отрицательное) побудительное; простое, сложносочиненное, сложноподчиненное.

II. Грамматические формы и конструкции, обозначающие:

  1. Предмет/ лицо/ явление/ субъект действия – существительное в единственном/ множественном числе с детерминативом (артикль, указательное /притяжательное местоимение, местоимение-прилагательное); существительное в притяжательном падеже, числительное); безличное местоимение it (в составе конструкции it is good/necessary); конструкция there is/there are.

  1. Действие/ процесс/ состояние: глаголы полнозначные (переходные/ непереходные) и связочные в Present/Past Indefinite Active/Passive, Present Perfect Active; конструкция to be going to do smth для выражения будущего.

  1. Побуждение к действию/просьба – глагол в повелительной форме; конструкции с let (let us do it, let me do it, let him do it).

  1. Долженствование/ необходимость/ желательность/ возможность действия – модальные глаголы (must, can, may, have, be).

  1. Объект действия – существительное в единственном /множественном числе (без предлога/ с предлогом); личные местоимения в косвенном падеже; местоимения something, somebody, anything, nothing и др.

  1. Место/ время/ характер действия – существительное с предлогом; наречие; придаточное предложение (места, времени).

  1. Причинно-следственные отношения и условные отношения – придаточные предложения (причины, следствия, условия).

  1. Цель действия – глаголы в неопределенной форме.

  1. Признак/свойство/ качество явления/ предмета/ лица – прилагательное; существительное с предлогом; существительное в притяжательном падеже; определительное придаточное предложение (союзное, бессоюзное).

Немецкий язык

  1. для чтения и письменной фиксации информации:

I. Структура простого предложения.

5. Формальные признаки подлежащего: позиция в предложении (повествовательном, вопросительном); местоимения man, er, sie, es, wir; строевые слова – детерминативы существительного (артикли и их заменители – указательные и притяжательные местоимения) в именительном падеже; состав: существительное с левым определением.

6. Формальные признаки сказуемого: позиция в предложении (повествовательном, вопросительном); окончание смыслового глагола в 3-м лице единственного и множественного числа: -t, -en; суффикс –te; строевые слова: вспомогательные глаголы(haben, sein, werden), модальные глаголы (mьssen, sollen, kцnnen, dьrfen, wollen, mцgen, lassen) и утратившие полнозначность глаголы (bringen, gehen, kommen и др.); состав: а) однокомпонентного сказуемого (смысловой глагол), б) многокомпонентного сказуемого – строевое слово (вспомогательные, модальные и утратившие полнозначность глаголы) в сочетании с инфинитивом/ причастием/ именной (предложной) группой/ прилагательным.

7. Формальные признаки второстепенных членов предложения: позиция (перед сказуемым – спрягаемой частью/ после сказуемого и подлежащего); предлоги в именной группе; артикли и их детерминативы в косвенных падежах; личные местоимения в косвенных падежах.

8. Строевые слова – средства связи между элементами предложения: und, oder, aber, weder…noch, entweder…oder, sowohl…als auch, nicht nur…sondern auch.

II. Структура сложноподчинённого предложения.

  1. для устной речи и письменной передачи информации:

III. Структурные типы предложения: вопросительное (с вопросительным словом/ без вопросительного слова), повествовательное (утвердительное, отрицательное), побудительное; простое, сложноподчинённое, сложносочинённое.

IV. Грамматические формы и конструкции, обозначающие:

  1. Предмет/ лицо/ явление/ субъект действия – существительное в единственном/ множественном числе с детерминативом (артикль, указательное и притяжательное местоимение) в именительном падеже; личные местоимения в именительном и винительных падежах, неопределённо-личное местоимение man, безличное местоимение es (в составе конструкции das/es ist wichtig; es gibt).

  1. Действие/ процесс/ состояние – глаголы полнозначные (переходные/ непереходные/ возвратные/ связочные в Prдsens Aktiv, Perfekt Aktiv, Prдsens Passiv, Imperfekt Passiv, Zustandspassiv).

  1. Побуждение к действию – глаголы в Imperativ (вежливая форма); конструкция “Wollen wir ...” в сочетании с инфинитивом.

  1. Долженствование/ необходимость/ желательность/ возможность действия – модальные глаголы (mьssen, sollen,kцnnen, dьrfen, wollen, mцgen), глаголы haben, sein в сочетании с частицей zu перед инфинитивом.

  1. Объект действия – существительное с детерминативом в Dativ и Akkusativ (без предлога/ с предлогом), личные и неопределённые местоимения в Dativ и Akkusativ (единственном и множеством числе).

  1. Место/ время/ характер действия – существительное с предлогами в Dativ и Akkusativ; придаточные предложения с союзами и др.

  1. Причинно-следственные отношения – придаточные предложения с союзами da, weil; сочинительные союзы – deshalb, deswegen, denn.

  1. Цель действия – инфинитивный оборот um …zu Infinitiv.

  1. Признак-свойство/ качество явления/ предмета/ лица – прилагательное, существительное в Genetiv, Genetivus partitivus , придаточное определительное.

Французский язык

  1. для чтения и письменной фиксации информации:

I. Структура простого предложения.

9. Формальные признаки подлежащего: позиция в предложении (повествовательном, вопросительном); обороты il y a; местоимения: личные je, il, ils; указательное ce; неопределенное – личное on.

10. Формальные признаки сказуемого: позиция в предложении (повествовательном, вопросительном); окончание смыслового глагола в 3-м лице единственного и множественного числа –e, -t, -ent, -a, -ait, -aient, -it, -ut, -erent, -irent, -urent; строевые слова: вспомогательные глаголы (avoir; кtre), модальные (devoir, pouvoir, vouloir) и утратившие полнозначность глаголы (faire, laisser); состав: а) однокомпонентного сказуемого (смысловой глагол), б) многокомпонентного сказуемого (строевое слово - вспомогательные, модальные и утратившие полнозначность глаголы) в сочетании с инфинитивом/ причастием/ именной (предложной) группой/ прилагательным.

11. Формальные признаки второстепенных членов предложения: позиция; предлоги и наречия в именной группе; указательные и притяжательные местоимения в косвенном падеже.

12. Строевые слова – средства связи между элементами простого предложения: et, donc, ou, ni, mais, malgrй cela, comme, car, pour и др.

II. Структура сложноподчинённого предложения.

Формальные признаки: строевые слова – союзы, союзные слова, относительные местоимения.

  1. для устной речи и письменной передачи информации:

III.Структурные типы предложения: вопросительное (с вопросительным словом/ оборотом, без вопросительного слова/ оборота), повествовательное (утвердительное, отрицательное), побудительное; простое, сложноподчиненное предложение.

IV. Грамматические формы и конструкции, обозначающие:

  1. /Предмет/ лицо/ явление/ субъект действия – существительное в единственном/ множественном числе с детерминативом (артикль/ указательное /притяжательное/ неопределенное прилагательное/ числительное), личные местоимения, неопределенно-личное местоимение on; безличное местоимение il (в составе конструкции il faut/ il est necessaire); конструкция il y a.

  1. Действие/процесс/состояние- глаголы полнозначные (переходные/непереходные, возвратные I, II, III групп) и связочные в Present, Imparfait, Passй composй de l’Indicatif, formes actives, passives.

  1. Побуждение к действию – глагол в Impratif.

  1. Долженствование/ необходимость/ желательность/ возможность действия – модальные глаголы (devoir, falloir, avoir , кtre, valoir, pouvoir, vouloir).

  1. Объект действия – существительное в единственном /множественном числе (без предлога/ с предлогом); личные местоимения (le, la, les, lui, leur)

  1. Место/ время/ характер действия – существительное (с предлогом/ без предлога); наречие; придаточное предложение (места, времени).

  1. Причинно-следственные отношения – придаточные предложения (причины, следствия).

  1. Цель действия – глаголы в неопределенной форме (с предлогом, без предлога).

  1. Признак/свойство/ качество явления/ предмета/ лица – прилагательное; существительное с предлогом; придаточное предложение определительное, вводимое простым относительным местоимением.

Иностранный язык для специальных целей (LSP, Fachsprache)

Лексика: знание общенаучной лексики и устойчивых словосочетаний, свойственных научному стилю общения; владение терминами по широкой и узкой специальности экзаменуемого; клише для реферирования и аннотирования текстов по теме специальности.

Грамматика:

Английский язык

  1. Для чтения и письменной фиксации информации:

I. Усложнённые структуры (конструкции) в составе предложения.

1. Формальные признаки цепочки определений в составе именной группы (наличие нескольких левых определений между детерминативом существительного и ядром именной группы).

2. Формальные признаки сложного дополнения (Complex Object).

II. Формальные признаки логико-смысловых связей между элементами текста (союзы, союзные слова, клишированные фразы, вводные обороты и конструкции, слова-сигналы ретроспективной (местоимения) и перспективной (наречия) связи).

III. Формальные признаки придаточного бессоюзного предложения – отсутствие союза/ союзного слова.

IV. Формальные признаки конструкции “ именительный падеж с инфинитивом”.

  1. Для устной речи и письменной передачи информации:

Грамматические формы и конструкции, обозначающие:

  1. Субъект действия – указательное местоимение (this, that и др.); местоимения (somebody, something, anybody, anything, nobody, nothing; герундий).

  1. Действие/ процесс/ состояние – глагол в Future Indefinite, Past Perfect, Present Continuous (для выражения настоящего и будущего).

  1. Объект действия – существительное в единственном/ множественном числе/ личное местоимение в косвенном падеже в сочетании с неопределенной формой глагола/причастием I (Complex Object).

  1. Характеристику явления/ предмета/лица– причастие I и II; прилагательное в сравнительной и превосходной степени.

  1. Характеристику действия/ процесса/ состояния – наречие в сравнительной и превосходной степени

  1. Предположение/ необходимость/ желательность/возможность действия – безличный оборот в сочетании с неопределенной формой глагола типа it is necessary (for you) to …, модальные глаголы should, would.

  1. Условия действия – условное/уступительное придаточное предложение.

  1. Логико-смысловые связи – союзы/ союзные слова (nevertheless,(al) though и др.); клишированные словосочетания (in this connection, in particular, in addition, that’s why и др.)

  1. Лексико-грамматические средства связи предложений и абзацев.

Немецкий язык

  1. Для чтения и письменной фиксации информации:

I. Усложнённые конструкции в предложении.

3. Формальные признаки распространённого определения (нарушение последовательности элементов в составе левого и правого определения).

4. Формальные признаки инфинитивного оборота/ группы (позиция в предложении и наличие zu в сочетании с инфинитивом).

II. Формальные признаки логико-смысловых связей между элементами текста (союзы, союзные слова, клишированные фразы, вводные обороты и конструкции, слова-сигналы ретроспективной (местоимения) и перспективной (наречия) связи).

  1. Для устной речи и письменной передачи информации:

Грамматические формы и конструкции, обозначающие:

  1. Субъект действия – неопределённые и отрицательные местоимения (niemand, keiner, jemand и др.).

  1. Действие/ процесс/ состояние – глагол в Imperfekt Aktiv, Futurum Aktiv, Zustandspassiv.

  1. Характеристику действия/ процесса/ состояния – прилагательное в положительной, сравнительной и превосходной степени.

  1. Характеристику действия/ процесса/ состояния – наречие/ прилагательное в сравнительной и превосходной степени.

  1. Предположение/ необходимость/ желательность действия – безличный оборот в сочетании с инфинитивной группой (es ist notwendig … zu Infinitiv).

  1. Условия действия – придаточное условное/ уступительное.

  1. Логико-смысловые связи – союзы/ союзные слова (also, auЯerdem, abschlieЯend, einleitend, zusammenfassend и др.).

  1. Лексико-грамматические средства связи предложений и абзацев.

Французский язык

  1. Для чтения и письменной фиксации информации:

I. Усложнённые конструкции в структуре предложения.

1. Формальные признаки распространенного определения.

2. Формальные признаки сложного дополнения – инфинитивного оборота.

II. Формальные признаки логико-смысловых связей между элементами текста: союзы, союзные слова, клишированные фразы, вводные обороты и конструкции, слова- сигналы ретроспективной связи (указательные местоимения, личные местоимения в 3-м лице единственного и множественного числа) и перспективной связи ( ci-dessous expose / mentionne, notamment, ce qui suit, ainai; de la sorte).

  1. Для устной речи и письменной передачи информации:

Грамматические формы и конструкции:

  1. Действие/ процесс/ состояние – глагол в Futur simple, Futur immediat, Passй immediat, Plus-que-parfait, Futur dans le passй de I’Indicatif.

  1. Характеристику явления (предмета) лица – причастие настоящего и прошедшего времени; прилагательное в сравнительной и превосходной степени.

  1. Характеристику действия/ процесса/ состояния – наречие в сравнительной и превосходной степени

  1. Предположение/ необходимость/ желательность действия – глагол в Conditionnel present; безличный оборот в сочетании с неопределенной формой глагола.

  1. Условие действия – придаточное условное/ уступительное.

  1. Логико-смысловые связи – союзы/ союзные слова; клиширование словосочетания (tout d’abord, grace а, c’est pourquoi, malgrй cela и др.)

  1. Лексико-грамматические средства связи предложений и абзацев.

1.4. Список литературы, рекомендуемой для подготовки к экзамену

Английский язык

5. Агабекян, И.П. Английский язык для технических вузов / И.П. Агабекян.- Ростов-на-Дону: 2000.

6. Английский язык для студентов технических вузов. Комплекс учебно-методических материалов / сост.: А.С. Иванов, Е.В. Волкова и др.; НГТУ. – Н.Новгород, 2006.

7. Бгашев, В.Н. Английский язык для машиностроительных специальностей / В.Н. Бгашев - М., 2003.

8. Васильев, К. An English Grammar. Грамматика английского языка в таблицах: учебное пособие / К. Васильев - С-Петербург: МиМ “Экспресс”, 1996.

9. Галевский, Г.В. и др. Английский для студентов металлургических специальностей. Учебное пособие / Г.В. Галевский – М.: Изд-во “Флинта”, “Наука”, 2004.

10. Гнененко, А.В. Современный автомобиль как мы его видим / А.В. Гнененко – М.: “Астрель”, “Транзиткнига”, 2005.

11. Книга для чтения на английском языке. Методические указания к работе над лексикой общенаучного регистра, ч. II. / сост.: А.Н. Лаврова; НГТУ. -Н.Новгород, 1998.

12. Кузьмин, А.В. Learn English. Teach English. /А.В. Кузьмин – Санкт-Петербург: “Каро”, 2003.

13. Лаврова, А.Н. Специальный перевод (ESP) / Е.Н. Лаврова; НГТУ. – Н.Новгород, 2005.

14. Орловская, И. В. и др. Учебник английского языка для технических университетов и вузов / И.В. Орловская и др. – М.: МГТУ им. Баумана, 2002.

15. Полякова, Т.Ю., Синявская, Е.В. Английский язык для инженеров / Т.Ю. Полякова, Е.В. Синявская. – М.: Высшая школа, 2002.

16. Торбан, ИЕ. Мини-грамматика английского языка. Справочник /И.Е. Торбан – М.: Высшая школа, 2000.

17. English Course, The Linguaphone Institute. / М.: МП “Ирбис”, 1991.

18. English Course, The Linguaphone Institute. Written Exercises. / М.: МП “Ирбис”, 1991.

19. English for Science and Technology / М: “Билингва”, 1998.

20. Англо-русский металлургический словарь / М.: “Дрофа”, 2002.

21. Англо-русский политехнический словарь / сост.: А.Е. Чернихин – М.: Изд-во “Советская энциклопедия”, 1971

22. Англо-русский словарь – 40 тыс.слов / сост.: В.К. Мюллер – М.: АСТ “Астрель”, 2003г.

23. Англо-русский словарь по автоматике, кибернетике / сост.: Пташный – М.: Изд-во “Советская энциклопедия”, 1971.

24. Англо-русский словарь по машиностроению и автоматизированию /М.: “Высшая школа”, 2003.

25. Англо-русский словарь по машиностроению и металлообработке / сост.: С.И. Кречетников – М.: “Soviet Encyclopedia”, “Publishing House”, 1969.

26. Англо-русский химико-технологический словарь / сост.: В.В. Михайлов – М.: 1964.

27. Англо-русский, русско-английский словарь. Слова и их грамматические формы /Сост.: Живан, М. Милорадович – М.: “Лингва”, “Молодая гвардия”, 1993.

28. Большой англо-русский автомобильный словарь / СПб.: МГВ, 2003.

29. Большой англо-русский политехнический словарь /М.: “Высшая школа”, 2003.

30. Большой англо-русский политехнический словарь: В 2-х т. / сост.: С.М. Баринов, А.Б. Борковский, В.А. Владимиров и др. – М.: “Русский язык”, 1991.

31. Новый англо-русский словарь – 160 тыс. слов / сост.: В.К. Мюллер – М.: “Русский язык”, 2002.

32. Новый англо-русский словарь – 50 тыс. слов / М.: “Славянский дом книги”, 2003.

33. Современный англо-русский словарь по машиностроению и автоматизации производства / сост.: Б.С. Воскобойников – М.: “Руссо”, 2003.

34. Advanced Learners Dictionary /Oxford Jonathan Crowther. Oxford University Press, 1995.

Немецкий язык

  1. Немецкий язык для технических вузов /сост.: Н.В. Басова, Л.И. Ватлина, Т.Ф. Гайвоненко и др. – Ростов-на-Дону: Феникс, 2005.

  1. Немецкий язык для технических специальностей: учеб. пособие /сост.: Е.Н. Баранова, И.В. Леушина, В. Шмальтц; НГТУ. - Нижний Новгород, 2007.

  1. Методические указания к лингафонному курсу по теме “Германия” для групп студентов, референтов-переводчиков, аспирантов. Ч.1: A.Winkler “Einsichten“ / сост.: Е.Н. Баранова, Е.П. Дупленко, В. Шмальц; НГТУ. - Н.Новгород, 1997.

  1. Prьftechnik fьr die Kraftfahrzeug-Werkstatt / Bosch.- Robert Bosch GmbH, 2000.

  1. Otte, Max: Makroцkonomik: Mit Ьbungsaufgaben und Lцsungen.-Kцln: WRW- Verlag, 1999.

  1. Otte, Max: Allgemeine Wirtschaftspolitik.-Kцln: WRW-Verlag, 1999.

  1. Otte, Max: Marketing: Mit Ьbungsaufgaben und Lцsungen.- Kцln:WRW-Verlag, 2002.

  1. Diedrichs, Dirk: Mikroцkonomik: Mit Kontrollfragen und Lцsungen.-Kцln: WRW-Verlag, 1999.

  1. Thielmann, Karl-Heinz: AuЯenwirtschaft: Mit Ьbungsaufgaben und Lцsungen.-Kцln: WRW-Verlag, 1999.

  1. Dondrup, Matthias: Produktion: Mit Ьbungsaufgaben und Lцsungen.- Kцln: WRW-Verlag, 1999.

  1. Гёрнер Хорст. Краткий политехнический словарь (немецко-русский/ русско-немецкий) /Langenscheidts Fachwцrterbuch Kompakt Technik und angewandte Wissenschaften: russisch-deutsch/deutsch-russisch. – М.: Руссо, 2001.

  1. Гёрнер Хорст. Словарь по технике и прикладным наукам (русско-немецкий) / Langenscheidts Fachwцrterbuch Technik und angewandte Wissenschaften.- М.: Руссо, 2001.

  1. Немецко-русский политехнический словарь /сост.: Г.М. Бардышев, Л.И. Барон, Н.Ф. Брызгалин и др. – М.: Руссо, 1998.

  1. Никифорова, А.С. Немецко-русский словарь по бизнесу / А.С. Никифорова. – М.: Словари, 1994.

  1. Новиков Ю.Н. Немецко-русский словарь сокращений по охране окружающей среды / Ю.Н. Новиков.-Igor Jourist Verlag, Hamburg, 1998.-ETS Verlag, Moskau, 1998.

Французский язык

  1. Алексеев, Г.А., Скепская, Г.И., Тарасова А.Н. Практикум по грамматике / Г.А. Алексеев, Г.И. Скепская, А.Н. Тарасова - М.: Высшая школа, 1990.

  1. Коржавин, А.В. Практический курс французского языка для технических вузов/ А.В. Коржавин - М.: Высшая школа, 2000.

  1. Коржавин, А.В. Французская техническая терминология / А.В. Коржавин -М.: Высшая школа, 1990.

  1. Костецкая, Е.О., Кардашевский В.И. Французский язык. Практическая грамматика / Е.О. Костецкая, В.И. Кардашевский - М.: Высшая школа, 2002.

  1. Мамичева, В.Т. Французский язык. Пособие по переводу технических текстов с французского языка на русский/ В.Т. Мамичева - М.: Высшая школа, 2005.

  1. Мамичева, В.Т., Савкина, Н.П. Лексический минимум французского языка / В.Т. Мамичева, Н.П. Савкина - М.: Высшая школа, 2004.

  1. Може, Г., Брезер, М. Учебник французского языка/ Г. Може, М Брезер. - СПб: Полигон, 1997.

  1. Мусницкая, Е.В., Озерова, М.В. Учебник французского языка / Е.В. Мусницкая, М.В. Озерова - М.: Гардарики, 2000.

  1. Рошункина Е.А. Краткий грамматический справочник / Е.А. Рошункина -М.: Высшая школа, 1990.

  1. Суслов, Ю.Н., Рыбалко, В.Н., Абрамова, Н.Н. Сборник упражнений по грамматике французского языка / Ю.Н. Суслов, В.Н. Рыбалко, Н.Н. Абрамова - М.: Высшая школа, 1993.

  1. De Villac Franзois. L’йconomie de A а Z et les sciens sociales / Franзois de Villac – Paris : Hatier, 1996.

  1. Новый французско-русский словарь / сост.: В.Г. Гак, К.А. Ганшина –М.: Русский язык, 2004.

  1. Французско-русский словарь / сост.: В.В. Потоцкая, Н.В. Потоцкая- М.: Советская энциклопедия, 1967.

  1. Французско-русский словарь по вычислительной технике /сост: И.С. Глузман, Л.И. Боровикова–М.: Русский язык, 1987.

  1. Французско-русский словарь по машиностроению / под. ред. И.В. Петрова - М.: Русский язык, 1974.

  1. Французско-русский словарь. Современные слова и словосочетания / сост.: В.Л. Скакун – Минск: Харвест, 2003.

  1. Французско-русский технический словарь / сост.: А.А. Болотин и др.- М.: Риссо, 2004.

  1. Французско-русский учебный словарь / сост. Ж.М. Арутюнова – М: Астрель, 2001.

  1. Французско-русский электротехнический словарь / сост.: П.К. Горохов и др. –М.: Русский язык, 1974.

1.5. Список компьютерных программ для самостоятельной работы

В аудиториях 1344 и 6501 НГТУ установлены компьютерные программы на английском, немецком и французском языках для повторения грамматики и лексики изучаемого языка, работы над произношением и тренировки диалогической речи. Вниманию экзаменуемых предлагаются следующие программы:

Английский язык

  1. English for Beginners; Bridge to English 1; Focus on Grammar Basic;

Focus on Grammar Intermediate; Talk to Me; Словарь-тренажер; Полный курс английского языка (Elementary, Pre-Intermediate).

Немецкий язык

  1. Talk to Me 1; Полный курс немецкого языка (элементарный и допороговый уровни).

Французский язык

  1. Franзais Platinum.



Скачать документ

Похожие документы:

  1. Управление аспирантуры и докторантуры

    Памятка
    ... поступлении в аспирантуру освобождаются от соответствующих вступительныхэкзаменов. Результаты выпускных магистерских экзаменовпофилософии и иностранномуязыку засчитываются в качестве вступительныхэкзаменов в аспирантуру, если ...
  2. Управление аспирантуры и докторантуры

    Памятка
    ... поступлении в аспирантуру освобождаются от соответствующих вступительныхэкзаменов. Результаты выпускных магистерских экзаменовпофилософии и иностранномуязыку засчитываются в качестве вступительныхэкзаменов в аспирантуру, если ...
  3. ОТЧЕТ О РАБОТЕ РОССИЙСКОЙ АКАДЕМИИ ОБРАЗОВАНИЯ

    Отчет
    ... документы поступающих в аспирантуру, заслушаны ответы абитуриентов на вступительномэкзаменепо специальности); на вступительныхэкзаменахпофилософии и иностраннымязыкам, которые проводились ...
  4. ОТЧЕТ О РАБОТЕ РОССИЙСКОЙ АКАДЕМИИ ОБРАЗОВАНИЯ

    Отчет
    ... документы поступающих в аспирантуру, заслушаны ответы абитуриентов на вступительномэкзаменепо специальности); на вступительныхэкзаменахпофилософии и иностраннымязыкам, которые проводились ...
  5. Поступления в аспирантуру и рекомендации по подготовке к вступительным и кандидатским экзаменам (1)

    Документ
    ... вступительных испытаний (платно): собеседование по реферату с научным руководителем; экзаменпофилософии; экзаменпоиностранномуязыку; экзаменпо ... Управление докторантуры и аспирантуры направляет реферат поступающего в аспирантуру в ...

Другие похожие документы..