textarchive.ru

Главная > Документ


Англоязычные топонимы-прозвища

Прозвище – англ. «nickname» (от an ekename <М.Е. ekename «дополнительное, добавочное имя»). Ряд прозвищ, входящих в фоновые значения носителей английского языка, представляет интерес для изучающих язык, т.к. смысл прозвищ, используемых в сфере повседневного человеческого общения, важен для понимания жизни коллектива, использующего эти прозвища, его истории, традиций и обычаев, характера взаимоотношений между людьми и т.д.

Среди прозвищ можно выделить две наиболее обширные группы:

  • Прозвища, относящиеся к людям.

  • Прозвища, относящиеся к географическим объектам.

Прозвища, относящиеся к географическим объектам, называются топонимами-прозвищами.

Топонимика изучает географические названия морей, рек, озер, болот, гор, холмов, лесов, городов, селений, земельных угодий и других географических объектов. В свою очередь, ойконимия (от греч. Oikosдом, жилище), раздел топонимики, занимающийся изучением названием населенных пунктов.

Специфика географических названий заключается, прежде всего, в том, что имя, определяемое социальными и историческими факторами развития общества, одновременно призвано определять и называть объект. Велика познавательная и воспитательная роль географических названий: они имеют исключительно важное политическое, практическое и научное значение.

Топографическое имя практически никогда не бывает случайным и лишенным значения. В нем по большей части выражается или какой-нибудь признак самого урочища, или характерная черта местности, или намек на происхождения предмета, или, наконец, какое-нибудь обстоятельство более или менее любопытное для ума и воображения.

Несмотря на то, что в трудах российских и зарубежных ученых (в частности, Г.Д. Томахина и О.А. Леонович) встречаются попытки классифицировать топонимы на основе определенных признаков, в лингвистической литературе практически нет работ, посвященных детальному исследованию топонимов-прозвищ. Обнаруженные топонимы-прозвища были распределены по группам на основании следующих классификаций:

1. Лингвистическая классификация

В основе данной классификации лежит деление топонимов-прозвищ согласно типу лексики, участвующей в их образовании. В создании топонимов-прозвищ могут участвовать:

  • стилистически нейтральная лексика;

  • разговорная лексика;

  • формальная лексика;

  • заимствованная лексика;

  • имена собственные.

Наибольшую распространенность получили прозвища с использованием стилистически нейтральной, повсеместно употребляемой лексики, обозначающей реалии повседневной жизни (названия предметов быта, растений, животных и т.д.) Данные прозвища не несут стилистической нагрузки и не выполняют оценочную функцию:

TheAlligatorState – «штат аллигаторов», прозвище штата Флорида. В основе прозвища лежит название животного «an alligator» (аллигатор), распространенного на территории этого штата.

GraniteCity«Гранитный город», прозвище г. Абердин, многие здания которого построены из гранита.

TheRiceState– «рисовый штат», прозвище штатаЮжная Каролина. За основу взято название с/х культуры «rice», активно выращиваемой в данном штате.

GardenofEngland– «Сад Англии», прозвище графства Кент, славящегося своими фруктовыми садами.

LandofCakes– «Страна лепешек», прозвище Шотландии, славящейся своими овсяными лепешками.

Нередким при образовании прозвищ является использование заимствованной лексики. Ярким примером подобного заимствования является прозвище штата Северная Дакота TheSiouxState – «штат племени Сиу». Прозвище было заимствовано из языка индейцев племени Сиу. TheApacheState– «штат апачей». В основе лежит название индейского племени Апачи («Apache»). TheEurekaState– «штат-Эврика», прозвище штата Калифорния. В основе прозвища лежит древнегреческое слово «Eureka» (Эврика), которое является девизом штата.

При образовании прозвища возможно также употребление разговорной лексики, как, например, в случае со штатом Индианой, получившим официальное название TheHoosierState«штат-мужлан».

Подобным образом было образованно прозвище Оклахома TheBoomersState– «штат легкой наживы»; TheAlohaState– «гостеприимный штат». Официальное название штата Гавайи. Название произошло от «aloha» – разновидность приветствия в данном штате.

Встречаются также прозвища, образованные с использованием формальной (официальной) лексики. Подобным случаем является TheConstitutionState– «штат Конституции» – прозвище штата Коннектикут, в котором были приняты «фундаментальные положения», послужившие основой для Конституции.

Широкое распространение получили топонимы-прозвища, в основе которых лежат имена собственные (названия географических объектов, имена и фамилии людей и т.п.).

ArnoldBennettCountry«Край Арнольда Беннетта» – прозвище индустриального района г. Сток-он-Трент, графство Стаффординг, где родился и работал писатель А. Бенннетт. Brontë Country«Край сестер Бронте», прозвище живописного района графства Йоркшир, где родились и работали сестры-писательницы Бронте: Шарлотта, Эмили и Анна. К прозвищам подобного типа также относится TheGreenmountainState – «штат Зеленых гор», прозвище штата Вермонт, расположенного в Зеленых горах; TheModernAthensпрозвище столицы Шотландии Эдинбурга, славящегося своей архитектурой.

2. Классификация по цели использования прозвищ

Следует отметить, что в большинстве случаев прозвище, данное тому или иному населенному пункту, выполняет определенную функцию (оценочную, рекламную и т.д.). Таким образом, можно выделить следующие группы прозвищ:

  • официальные прозвища;

  • прозвища рекламного характера;

  • пренебрежительные /шутливые прозвища;

  • поэтические прозвища.

Большинство городов и штатов в США имеют, как правило, хотя бы одно официальное прозвище – прозвище, закрепленное за ними (как это очевидно из названия) исторически. Данное прозвище нередко ассоциируется с памятным событием в жизни данного города или какой-либо характерной лишь для него отличительной черты, особенности. Например, TheSilverState – «Серебряный штат» – официальное прозвище, данное штату Невада, в котором произошло открытие Комстотского месторождения серебра и золота, породившее «золотую лихорадку» 1859 года; TheBayState – «штат у залива», официальное прозвище штата Массачусетс, расположенного по побережью залива того же названия; TheSunflowerState – «штат подсолнухов» – официальное прозвище штата Канзас (Подсолнух – официальный цветок штата, хотя сейчас его посевы незначительны).

Наиболее широкое распространение получили прозвища так называемого рекламного характера, создаваемые, очевидно, с целью привлечь внимание к данному месту. Так, например, штат Невада имеет прозвище TheVacationState«штат Отдыха»; и действительно, значительное место в экономике штата занимает обслуживание состоятельных туристов, поскольку именно в Неваде находится Лас-Вегас – город, занимающий ведущее место по количеству игорных домов, казино и прочих развлечений. ThePeaceGardenState – «штат-сад» – «штат умиротворенности», рекламное прозвище штата Северная Дакота, самого сельского из всех штатов, большую часть населения которого занимают сельские жители. TheMonumentalCity«город монументов» – рекламное прозвище Балтимора. Пользуясь близостью мраморных карьеров, балтиморцы соорудили у себя больше памятников, чем любой другой город США.

Возможно также выделение группы так называемых пренебрежительных или шутливых прозвищ, данных с целью высмеять какую-либо деятельность города или произошедшее в нем событие. В большинстве случаев данные прозвища сопровождаются негативной оценкой. Подобное прозвище получил штат Канзас – TheGrasshopperState«штат саранчи». Это презрительное прозвище было получено из-за распространенной здесь разновидности саранчи – так называемой «Саранчи Скалистых гор», которая уничтожает огромную часть посевов. TheLizardState – «штат ящериц», пренебрежительное прозвище штата Алабама, жители которого, подобно ящерицам, селились лишь возле водоемов или в лесах, расположенных около водоемов. TheTarheelState – «штат чернопятых» – шутливое прозвище штата Северная Каролина, жители которого во время Гражданской войны не смогли удержать позиций и обратились в бегство. Занимавшие оборону рядом с ними миссисипцы высмеяли горе-вояк, объяснив это тем, что северокаролинцы забыли в тот день как обычно смазать пятки смолой, чтобы устоять на месте.

Некоторые города получили поэтические, возвышенные прозвища, как, например, TheNorthStarState«штат Северной звезды» – официальное поэтическое прозвище штата Миннесота, расположенного на севере страны. ThePolarStarState – «штат Полярной звезды» – поэтическое название штата Мэн, расположенного на крайнем северо-востоке США, на границе с Канадой. CityofDreamingSpires «Город дремлющих /спящих шпилей» – поэтическое прозвище города Оксфорд, где много церквей и капелл при колледжах.

3. Структурно-грамматическая классификация

В ходе исследования нами было отмечено, что топонимы-прозвища имеют различную грамматическую структуру. На основе этого критерия можно выделить следующие группы топонимов:

  • предложные прозвища;

  • беспредложные прозвища.

Среди предложных топонимов-прозвищ встречаются прозвища, имеющие в своем составе предлог «of». Например, TheAthensofAmerica– «Афины Америки» – прозвище Бостона, TheBreadbasketoftheNation«житница страны» – рекламное прозвище штата Канзас, TheCrossroadsofAmerica – «Перекресток Америки» – официальное прозвище штата Индиана. TheMotherofStates«Мать штатов» – прозвище штата Виргиния /Виржиния.

Некоторые прозвища напротив образуются беспредложным способом: MotorCity«Город моторов»/«Автомобильный город» – прозвище Детройта, штат Мичиган; TheBigCity – «Большой город» – разговорное прозвище Лондона; BlackCountry«Черная страна» – прозвище района каменно-угольной промышленности с центром в г. Бирмингем;TheClamState«Устричный штат» – прозвище штата Нью-Джерси.

Еще одной особенностью грамматической структуры является наличие или отсутствие детерминанта, в частности определенного артикля «the» перед названиями-прозвищами американских штатов и городов. Так, большинство прозвищ американских штатов и городов употребляются с определенным артиклем:TheNorthStarState«штат Северной звезды» – официальное поэтическое прозвище штата Миннесота;TheSunflowerState – «штат подсолнухов», официальное прозвище штата Канзас;TheMonumentalCity«город монументов», рекламное прозвище Балтимора.

Британские же топонимы-прозвища часто не имеют артикля:CityofDreamingSpires «Город дремлющих шпилей» – поэтическое прозвище города Оксфорд;BlackCountry«Черная страна» – прозвище района каменно-угольной промышленности с центром в г.Бирмингем; ModernAthensпрозвище Эдинбурга.

Анализируя языковой материал, мы заметили, что употребление или отсутствие определенного артикля с топонимами-прозвищами может служить сигналом языковой принадлежности к той или иной национально-культурной среде.

Топонимы-прозвища содержат большую лингвокультурологическую и лингвостилистическую информацию, понимание которой требует усилий по поиску и объяснению причин, приведших к появлению того или иного топонима-прозвища, сопровождаемого стилистическими коннотациями различного плана.

ЛИТЕРАТУРА

        1. Томахин Г. Д. Америка через американизмы. – М.: Высшая школа, 1982. – 256 с.

  1. Томахин Г.Д. Лингвострановедческий словарь. – М.: Русский язык, 2001. – 576с.

  2. Томахин Г.Д. Лингвострановедческий словарь (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии). – М.: Аст-Пресс книга, 2003. – 720 с.

Поляруш Алина

студентка 5 курса

факультета иностранных языков

ТГПУ им. Л.Н. Толстого (г. Тула)

Научный руководитель:

канд. филол. наук, доцент Батырева Л.П.

Коммуникативно-синтаксические конструкции со значением следствия в совремнном французском языке и частотность их употребления

В настоящее время языкознание располагает огромным количеством лингвистических теорий. И особенно интенсивным стало рассмотрение синтаксиса, а точнее текста. Однако простое предложение было и остается основной единицей синтаксиса, так как именно в предложении находят выражение наиболее существенные функции языка: коммуникативная, познавательная и экспрессивная. Синтаксис предложения изучался известными французскими лингвистами, такими как Л. Теньер (исследование связей между словами в предложении), Шарль Балли – автор теории функциональной транспозиции. Не менее известны работы и отечественных исследователей, таких как Виноградова В.В., Потебни А.А., Гака В.Г. и многих других. Однако при всем множестве существующих подходов до сих пор так и не определен однозначно предмет синтаксиса, его основные единицы и многие другие аспекты.

В языкознании существуют не менее трехсот определений предложения, что уже само по себе говорит о сложности и противоречивости этого понятия.

Предложение – минимальная коммуникативная единица языка. В отличие от слова, которое является единицей номинации, то есть обозначения элемента действительности, предложение осуществляет наряду с функцией номинации и функцию коммуникации. Коммуникативная функция предложения заключается в том, что оно служит средством сообщения, передачи информации с целью общения, то есть выражения собственных мыслей и чувств или воздействия на собеседника.

Конструкции a+inf относительно редки во французском языке и чаще всего являются идиоматическими. Они резко сужают круг конкретных реализаций инфинитивных конструкций с предлогом а, что дает возможность проследить функционирование одной и той же конструкции в различных контекстах и выявить нюансы ее употребления в зависимости от характера слова, к которому она относится.

Синтаксические функции инфинитива. Инфинитив является одной из наиболее отвлеченных по значению формой глагола. Он сочетает свойства глагола и имени, но глагольные признаки в нем преобладают, в связи с чем он представляет собой глагольную форму и входит в парадигму глагола. Функции инфинитива могут быть самыми разнообразными. Инфинитив может относиться к глаголу (lajoiedevivre); употребляться в первичных функциях N (что сближает его с именем) в качестве подлежащего и предикатива (vouloir, c'estpouvoir), дополнения (ilaachevedelire = salecture), выступать в роли сказуемого, обстоятельств, формировать отдельное предложение и зависимые комплексы, подобные придаточным предложениям.

Коммуникативно-синтаксическая конструкция со значением следствия (adj+a+infinitif). В данной конструкции пересекаются логическое и грамматическое начала, которые могут совпадать или вступать в противоречие. Но логико-семантическое содержание элемента структуры и его синтаксическая функция не одно и то же, и поэтому общее следственное значение, передаваемое компонентом предложения, еще не предопределяет для него с абсолютной точностью синтаксическую функцию обстоятельства в предложении. Синтаксические единицы неразрывно связаны с единицами сообщения, природа синтаксического факта тесно связана с его назначением в акте мысли. Суть члена предложениями состоит в том, какую коммуникативную функцию он призван выполнять в рамках того или иного структурного единства.

Модели, включающие элемент a+inf с указанным значением, неоднородны и позволяют выделить три основных типа: N+a+inf; Adj+a+inf; V+a+inf. Критериями, которые позволяют относить рассматриваемую конструкцию к обстоятельству следствия, являются следующие: возможность трансформации в придаточное следствия, не вызывающая изменений в смысловой структуре и коммуникативной направленности сообщения; восстановление местоимения en-актуализатора причинного компонента; выражение данным элементом реального следствия, обусловленного и вызванного к жизни реальной причиной. В модели Adj+a+inf речь идет о примерах типа: triste a pleurer, malade a mourir, bete a manger du foin, etc. En effet, ils avaient Fair militaire a les prendre pour un corps d'elite de la vieille garde.

Причинно-следственная зависимость между элементами группы прослеживается уже на уровне словосочетания. Семантическим причинным компонентом является прилагательное, а следственным – инфинитивная конструкция: etrebelleravir, etretristepleurer, etrelaidfairepeur, etremalade- mourir.

Данная конструкция легко допускает трансформацию в СПП типа:

Adj+a+inf si tellement+Adj+que+sub-ee асе point

Cette femme est si belle que tout le mondeen est ravi. Elle est tellement riche qu'elle pourrait en crever. II est a ce point fou qu'il faut (faudrait) le lier.

Значение следствия может усиливаться благодаря целому ряду факторов, порождая в конструкции a+inf синкретизм двух синтаксических функций – обстоятельства степени и обстоятельства следствия. Одним из существенных моментов, ведущих к такому функциональному синкретизму, является реальность/ нереальность действия в следственном компоненте, например, maladeamourirennuyeuxamourir. Смерть может явиться следствием болезни в реальной жизни, но от скуки не умирают. Важным моментом является характер и соотношение субъектов причинного и следственного компонентов: Elleestlenteadonnerdescrisesdenerfs и Elleestlenteamedonnerdescrisesdenerfs – именно конкретизация субъекта во втором случае способствует проявлению в конструкции a+inf синтаксической функции обстоятельства следствия в дополнение к функции обстоятельства степени.

Коммуникативно-синтаксическая конструкция со значением следствия (V+a+infinitif). Причинно-следственная зависимость между элементами прослеживается даже на уровне словосочетания: courirperdrehaleine, avoirfroidpleurer, etc. Это доказывается, если ввести местоимение en перед инфинитивом couriraenperdrehaleine и провести трансформацию с помощью причинного предлога acausede и причинного союза parceque: ilpleureacaused'avoirfroid, parcequ'ilafroid. Данные конструкции в зависимости от семантики глагола могут быть подвергнуты двум типам трансформации:

I. V+a+inf – V+de maniere+que+subordonnee.

II. V+a+inf – V+tant (tellement, au point) +que+subordonnee.

Трансформация I свойственна глаголам, действие которых может быть охарактеризовано со стороны его качественных признаков. Для них характерна сочетаемость с оценочными наречиями bien, mal и возможность постановки вопросов comment? dequellemaniere?: Chantercomment? – bien, mal, delicieusement, joliment, faux. Конструкция a+inf трансформируется в этом случае в придаточное образа действия: ilchantearavirilchantedemanierequetoutlemondeestravi; ils'habilleafaireenvieils'habilledemanierequetoutlemondeFenvie.

Трансформация II свойственна глаголам, действие которых характеризуется в основном со стороны его количественных признаков, отвечая на вопросы: comment? combine? aquelpoint? Вопрос dequellemaniere? и сочетаемость с оценочными наречиями bien, mal для этих глаголов, как правило, исключается: Comment? Combine? A quel point? – beaucoup, peu, tant; terriblement,fort, extremement,etc. Здесь конструкция a+inf трансформируется в придаточное степени: Elle s'ennuie a mourir – Elle s'ennuie au point qu'elle pourrait mourir. Можно выделить ещё одну группу глаголов, которым свойственны обе указанные трансформации. Они могут иметь при себе наречия качества и образа действия и отвечать на вопросы comment? dequellemaniere? (crier fort, gaiement, a tue-tete; applaudir de toutes ses forces, longuement, distraitement; pleurer doucement; etc).

Конструкцию a+inf также можно отнести к экспрессивным маркерам интенсивности. При этом она имеет свою специфику. Степени проявления данного признака могут располагаться по нарастающей, где каждое звено обладает "увеличительной" (большей) значимостью (valeur augmentative) по отношению к предыдущему: (un bruit) faible – fort – intense – enorme, monstrueux. В fort сема интенсивности представлена один раз, в intense – два раза (=tresfort), в enorme – три раза (=tresintense).

Таким образом, в тот момент, когда a+inf выполняет функцию обстоятельства следствия, она не всегда является первичной, так как обусловлена контекстом и выступает в роли обстоятельства образа действия.

Постнова Марина

студентка 5 курса

факультета иностранных языков

НГИ (г. Электросталь)

Научный руководитель:

канд. филол. наук, доцент Николаева М.Н.



Скачать документ

Похожие документы:

  1. РАЗДЕЛ I Прикладные аспекты иностранных языков Балашова Александра Структурные особенности коллоквиализмов-субстантивов в английском языке

    Документ
    ... РАЗДЕЛ I. ПрикладныеаспектыиностранныхязыковБалашоваАлександраСтруктурныеособенностиколлоквиализмов-субстантивов в английскомязыке Error: Reference source not found Брянцева Яна РАЗДЕЛ I Прикладныеаспектыиностранныхязыков 3 Балашова ...
  2. К ОСОБЕННОСТЯМ АССОЦИАТОВ С ГЕОГРАФИЧЕСКИМ ПРИЗНАКОМ ОБЪЕКТИВИРУЮЩИХ КОНЦЕПТ SIBIRIEN В НЕМЕЦКОЙ КОНЦЕПТУАЛЬНОЙ КАРТИНЕ МИРА

    Документ
    ... функционирования коллоквиализмов-субстантивов в британском газетном тексте Балашова А.И. Новый гуманитарный институт, Россия (факультет иностранныхязыков, 5 курс ...
  3. К ОСОБЕННОСТЯМ АССОЦИАТОВ С ГЕОГРАФИЧЕСКИМ ПРИЗНАКОМ ОБЪЕКТИВИРУЮЩИХ КОНЦЕПТ SIBIRIEN В НЕМЕЦКОЙ КОНЦЕПТУАЛЬНОЙ КАРТИНЕ МИРА

    Документ
    ... функционирования коллоквиализмов-субстантивов в британском газетном тексте Балашова А.И. Новый гуманитарный институт, Россия (факультет иностранныхязыков, 5 курс ...

Другие похожие документы..