textarchive.ru

Главная > Документ


Словарь

литературных

терминов

Автобиография (гр. autos cam + biographia) – описание автором собственной жизни. Обстоятельства своей жизни часто описывают в своих произведениях И. С. Шмелев, В. В. Набоков, А. И. Цветаева, С. С. Гейченко.

Автор (лат. au(c)tor создатель какого-либо произведения и т.д.) – тот, кто написал (создал) произведение: литературное, музыкальное, живописное и др.

Аллегория (гр. allegoria) – иносказание, раскрытие отвлеченной идеи, понятия через конкретный образ, который имеет лишь условное значение, сам этот образ и олицетворяет понятие. Аллегория всегда однозначна, в отличие от символа.

Аллегорий много в баснях и сказках. Так, в басне И. Крылова «Ворона и Лисица» в образе Вороны аллегорически изображается тупость, любовь к лести, а в образе Лисы – хитрость и коварство. В русской народной сказке «Лиса и Волк» жадность предстает перед читателем в образе Волка.

Аллегорию использовал М. Ю. Лермонтов в стихотворении «Тучи»: рассказывая о тучах, он думал о себе, своей судьбе, отождествляя себя с «вечными странниками» (в это время его сослали на Кавказ):

Тучки небесные, вечные странники!

Степью лазурною, цепью жемчужною

Мчитесь вы, будто как я же, изгнанники,

С милого севера в сторону южную.

Аллитерация (лат. al, ad к, при + li(t)tra буква) – повторение однородных согласных звуков (иногда в сочетании с соответствующими согласными), что придает художественной речи, особенно стихотворениям, особую выразительность – звуковую и интонационную.

Так, в отрывке из «Сказки о царе Салтане…» А. С. Пушкина повтор звуков [л], [л'], [н] создает впечатление мягких и нежных, ласковых морских волн, а звук [ш] передает шум волн и шуршание песка на берегу во время прилива и отлива.

А дитя волну торопит:

«Ты, волна моя, волна!

Ты гульлива и вольна;

Плещешь ты, куда захочешь.

Ты морские камни точишь,

Топишь берег ты земли,

Подымаешь корабли –

Не губи ты нашу душу:

Выплесни ты нас на сушу!»

И послушалась волна:

Тут же на берег она

Бочку вынесла легонько

И отхлынула тихонько.

Аллитерация встречается и в прозаических произведениях. Читая, например, зарисовки М. М. Пришвина, стоит обратить внимание на его поэтико-звуковые образы:

Последние грибы

Ветер разлетелся, липа вздохнула и как будто выдохнула из себя миллион золотых листиков. Ветер еще разлетелся, рванул со всей силой – и тогда разом слетели все листья, и остались на старой липе, на черных ее ветвях только редкие золотые монетки.

Аллитерацию рассматривают как один из видов звукописи.

Аннотация (гр. annotatio примечание, пометка) – краткая информация о содержании книги, статьи и пр. (Можно показать младшим школьникам, где чаще всего располагается аннотация: в самой книге (в начале или конце), в библиографических материалах, в печатной рекламе.)

Ассонанс (фр. assonance) – повторение одинаковых гласных звуков в художественной речи. Как и аллитерация, ассонанс рассматривают как один из видов звукописи.

В песенке Февраля из сказки С. Я. Маршака «Двенадцать месяцев» долгий гласный звук [у] передает завывание ветра, вьюги:

Ветры, бури, ураганы.

Дуйте что есть мочи.

Вихри, вьюги и бураны,

Разыграйтесь к ночи.

В облаках трубите громко.

Вейтесь над землею.

Пусть бежит в полях поземка

Белою змеею!

Ассонансы встречаются в скороговорках:

Около кола бьют в колокола.

На дуб не дyй губ, не дуй губ на дуб.

Афоризм (гр. aphorismos) – четкое, лаконичное (краткое) изречение, выражающее оригинальную мысль. Афористичными часто становятся поэтические строки.

За морем житье не худо. (А. Пушкин.)

Афоризмами стали многие выражения из басен И. А. Крылова:

Когда в товарищах согласья нет,

На лад их дело не пойдет.

(«Лебедь, Щука и Рак».)

Вперед чужой беде не смейся, Голубок.

(«Чиж и Голубь».)

Отдельные прозаические фразы также могут становиться афоризмами.

Ученик без книги, что солдат без ружья.

(Н. И. Новиков.)

Басня краткий (небольшой), чаще всего стихотворный рассказ нравоучительного характера. Басня относится к сатирическому жанру; в ее основе лежит аллегория. Цель басни – осмеяние человеческих пороков, дурных поступков, явлений. Главные персонажи басен – чаще всего звери, олицетворяющие недостатки и пороки. Характерный признак построения басенного произведения – краткий вывод, называемый «моралью». Она может располагаться или в конце, или в начале басни.

Бывальщина (былиночка, быль) – короткий устный рассказ об удивительных, невероятных событиях, происшедших на самом деле или выдаваемых за таковые, чем и отличается от сказки.

Былины– жанр русского фольклора, устного народного творчества. Былины – эпические песни-сказки о богатырях, народных героях, исторических событиях Древней Руси. Основное отличие былин от сказок – их историзм. Реальные события истории Древней Руси существуют в былинах вместе с вымышленными образами, фантастическими ситуациями. Былинные герои (Илья Муромец, Добрыня Никитич, Алеша Попович, Микула Селянинович и др.) воспринимаются как идеал защитников родной земли от врагов, символ мощи земли Русской.

Наряду с героическими складывались былины, в которых отразился общественный уклад, быт русского народа того давнего времени («Садко», «Василий Буслаев»).

Былинный стих отличается своеобразием: для него характерны богатство и разнообразие ритмов.

Гимн (гр. hymnos) – торжественная песня в честь какого-либо знаменательного лица, события или явления. В античном мире гимн – похвальная песнь богам.

Каждое государство имеет свой национальный гимн. С 1 января 2001 г. Государственным гимном России стало произведение с модифицированным, современным текстом С. В. Михалкова на музыку А. В. Александрова.

Гипербола (гр. hyper над, cвepx) – образное выражение, намеренное чрезмерное преувеличение всего предмета, явления, действия или отдельных их деталей.

Сидит в палате царь морской, голова у царя как куча сенная.

(«Садко».)

Ну, на такой кобыле быстро не поедешь. Ехал он целую зиму, весной остановился.

(Русская народная сказка «Про одного солдата».)

У честного купца дух занимается: подходит он ко тому цветку; запах от цветка по всему саду ровно струя бежит…

(С. Аксаков.)

Противоположна гиперболе – литота. См. «Дюймовочку» Г.-Х. Андерсена, русскую народную сказку «Мальчик с пальчик», стихотворение Н. А. Некрасова «Мужичок с ноготок».

Гусляр – древнерусский певец-профессионал, который исполнял былины и песни, аккомпанируя себе на гуслях.

Как начал играть Садко в гусельки яровчаты,

Как начал плясать царь морской во синем море...

(«Садко».)

Двустишие– простейшая форма строфы. Двустишиями написаны многие произведения Н. А. Некрасова: первая часть «Дедушки Мазая и зайцев», поэма «Саша».

Плакала Саша, как лес вырубали,

Ей и теперь его жалко до слез.

Сколько тут было кудрявых берез!

(«Саша».)

Диалектизм (гр. dialektos) – слово, оборот речи, принадлежащие какому-либо говору (диалекту). Авторы включают их в язык своих произведений для создания местного колорита. Употребляемые диалектизмы чаще всего требуют объяснения.

Диалог (гр. dialogos) – разговор двух или более лиц (в отличие от монолога). В драматических произведениях диалог – главное средство изображения действия и характеров.

Волк. Лисавета, здравствуй!

Лиса. Как дела, зубастый?

Волк. Ничего идут дела.

Голова еще цела.

А хочу я, Лисавета,

У тебя просить совета.

Видишь в поле теремок?

(С. Маршак. Tepeм-теремок.)

Дневник– 1) систематические записи о событиях ежедневной жизни. Чаще всего дневники пишутся для себя. Дневники выдающихся людей с течением времени приобретают не только биографический, но и культурный интерес; 2) литературные произведения.

Дума– поэтический жанр в русской литературе. Думы содержат размышления автора на философские, исторические и социальные темы, например «Иван Сусанин» К. Рылеева.

Жития святых – описания жизни людей, причисленных церковью к лику святых, например «Житие Сергия Радонежского»:

«Преподобный отец наш Сергий родился от родителей благородных и благоверных: от отца, которого звали Кириллом, и матери по имени Мария, которые были Божьи угодники, правдивые перед Богом и перед людьми, и всякими добродетелями полны и украшены, что Бог любит».

Загадка– прозаическое или поэтическое выражение или небольшое произведение, в котором признаки отгадываемого предмета даны в зашифрованном виде. Загадки – излюбленный жанр устного народного творчества. Они точны, остроумны. Многие загадки построены в виде вопросов.

У тебя есть, у меня есть, у дуба в поле, у рыбы в море.

(Тень.)

Что стучит без рук?

(Дождь.)

Авторские загадки создаются как в традиционной, так и в «новой» форме, где отгадкой бывает пословица, слово; отгадку можно найти, составив в слово начальные буквы стихотворения, и др.

Ёлка, помнишь, под травой

Жил в норе приятель твой

И гулял в иголочках,

Как живая елочка?

(Я. Сатуновский.)

– Где была ты?

– Тут и там.

– Где летала?

– По цветам.

– Что домой ты принесла?

– Мед, – ответила… (пчела).

(Г. Сапгир.)

Ворчливые мухоморы

Ворчали в чаще бора

Два старых мухомора:

– Отчего это народ

Нас с тобою не берет

И поверх других

В лукошко

Осторожно не кладет?

Отчего берет каких-то,

С ноготок, маслят

под пихтой.

А на нас,

А на нас

На секунду скосит глаз

И проходит, как нарочно,

И уходит прочь, в кусты…

– Неужели оттого, что

Нету

чувства

красоты?

(Ответьте, название какого вкусного фрукта произнесли мухоморы, когда вели свой ворчливый разговор? – Ананас.)

(И. Мазнин.)

Зачин– традиционное начало произведений устного народного творчества: былины, сказки и др.

Возьму гусли звонкие, яровчатые да настрою гусли на старинный лад, заведу старину стародавнюю, бывальщину…

(«Добрыня Никитич».)

В тридевятом царстве, в тридевятом государстве жил-был…

Звукопись– система звуковых повторов, подбираемых автором с расчетом создать яркое, эмоциональное впечатление от описываемого, воспроизвести звуки изображаемой природы, звуки, производимые предметами. К звукописи относят аллитерацию, ассонанс, диссонанс, звукоподражание, а также ритм и рифмы строк.

С веселым треском трещит затопленная печь.

(А. Пушкин.)

Еще не наступил июнь,

Еще весна, но, накопляясь,

Сбегают капли – динь-день-дунь-

На лодочку цветка, на завязь.

(Н. Ушаков.)

И, сонная, талая,

Земля обвянет едва,

Листву прошивая старую,

Пойдет строчить трава.

(А. Твардовский.)

Звукоподражание– воспроизведение языковыми средствами звуков, которые характерны для описываемых предметов, явлений. Один из видов звукописи.

Гроза грозна, грозна гроза.

Цынцы-брынцы, балалайка,

Цынцы-брынцы, заиграй-ка.

Цынцы-брынцы, не хочу.

Цынцы-брынцы, спать хочу!

Как ловкий бегемот гонялся за нахальной мухой в тесной комнате, где было много стеклянной посуды.

Ж

Жжж

Жжжжжжжж.

Жжжжж

Жжжжжжжжжжжж

Бац!

Ж…Ж…

Жжжж

Жжжжжжжжжжжжжжж

Бац! Бац!

Жжжжжж

Бац! Бум! Дзинь!…

Жжжжжж

Топ.

Жжжж

Топ-топ.

Жжжжжжжж

Топ-топ-топ.

Жжжжжжжжжжжжжжж

Шлеп!

……………..

Шмяк.

И стало тихо.

(Тим Собакин.)

Иллюстрация (лат. illustratio < illustrare прояснять) – передача средствами изобразительного искусства образов литературного произведения.

Комикс (англ. comics, мн. ч. от comic – комический, смешной) – серия (цикл) рисунков с короткими текстами, представляющая собой законченный рассказ. Комиксы распространены в детской литературе, их часто печатают в детских журналах. (Для чтения в начальной школе можно предложить стихотворные комиксы Л. Каминского, например «Про Вову Костина и джинна в джинсах».)

Композиция (лат. compositio – сочинение, составление) – построение художественного (в данном случае – литературного) произведения.

Куплет (фр. couplet) – часть текста песни, обычно – законченная строфа. Отличается от припева – повторяющихся строк песни (рефрен).

Легенда (лат. legendа – то, что должно быть прочитано) – прозаическое или поэтическое произведение в фольклоре, рассказывающее о каком-либо замечательном событии, о жизни и поступках известных, прославившихся людей. Сюжет легенд часто фантастичен.

Легенды могут служит основой литературных произведений (Н. Телешов. «Белая цапля»).

Летопись– рукописные русские исторические повествования, в которых рассказывается о событиях жизни по годам; обычно летописи начинались словами «В лето…» (то есть в год), отсюда и название этого жанра литературы. На Руси летописи стали вестись с Х века, наиболее значительная из них «Повесть временных лет».

Лирика (гр. lyrikos – музыкальный, напевный) – один из трех основных родов литературы наряду с эпосом и драмой. Лирика изображает переживания автора в определенный момент жизни. Лирическое произведение – это чаще всего внутренний монолог в стихотворной форме.

Учись у них – у дуба, у березы.

Кругом зима. Жестокая пора!

Напрасные на них застыли слезы,

И треснула, сжимаяся, кора.

Все злей метель и с каждою минутой

Сердито рвет последние листы,

И за сердце хватает холод лютый;

Они стоят, молчат; молчи и ты!

Но верь весне! Ее промчится гений,

Опять теплом и жизнию дыша.

Для ясных дней, для новых откровений

Переболит скорбящая душа.

(А. Фет)

«Это стихотворение предстает перед нами, с одной стороны, как косвенно, но четко выраженная жизненная позиция поэта, а с другой стороны, как горячий призыв следовать ему, не ссылаясь и не жалуясь на трудности и неудачи, сомнения и горести <...>. Поэтический обет самого поэта и страстная просьба к читателю выстоять, вытерпеть («Они стоят, молчат; молчи и ты») из-за повелительных учись (у них) и молчи (и ты), обрамляющих эту часть миниатюры, на первый взгляд, звучат как прямой и непреложный приказ (и еще раз себе самому, и всем другим, кто хочет быть настоящим человеком)».

(Н. Шанский)

Метатеза (гр. metathesis – перестановка) – перемена местами отдельных частей слова, меняющая звуковой, а иногда и смысловой облик слова: сражу зе вместо сразу же. На этом принципе построено стихотворение С. Маршака «Вот какой рассеянный».

Глубокоуважаемый

Вагоноуважатый!

Вагоноуважаемый!

Глубокоуважатый!

Во что бы то ни стало

Мне надо выходить.

Нельзя ли у трамвала

Вокзай остановить?

(С. Маршак)

Метафора (гр. metaphora – перенос) – один из основных тропов художественной речи, состоящий в перенесении свойств одного предмета (явления, события) на другой на основании признака (признаков), общего для обоих. В основе метафоры – неназванное сравнение, позволяющее раскрыть сущность изображаемого предмета (явления, события). Метафоры присутствуют в обычной речи (солнце встает, горячее сердце), а художественная метафора всегда необычна.

С улыбкой ясною природа

Сквозь сон встречает утро года;

Синея блещут небеса.

Еще прозрачные леса

Как будто пухом зеленеют,

Пчела за данью полевой

Летит из кельи восковой.

(А. Пушкин)

Тихо в чаще можжевеля по обрыву.

Осень – рыжая кобыла – чешет гриву.

(С. Есенин)

Паутинок легких пряжа

Обвилась вокруг сучка.

(Д. Кедрин)

Красною кистью

Рябина зажглась,

Падали листья.

Я родилась.

(М. Цветаева)

Океан приподнимался, слепо шарил в темноте и тяжело падал ничком.

(В. Набоков)

Когда в окнах заполыхал багровый закатный огонь, музыка наконец оборвалась.

(К. Паустовский)

Увидел Петя Зубов, что превратился он в высокого, худого, бледного старика. Выросли у него окладистая борода, усы. Морщины покрыли сеткою лицо.

(Е. Шварц)

Метонимия (гр. metonymia – переименование) – один из тропов, основанный на замене прямого названия предмета (понятия, явления, события) другим, имеющим причинную связь с первым: упоминание имени автора вместо названия его произведений или, наоборот, указание на признаки, части предмета вместо называния всего предмета, представление предмета материалом, из которого он сделан, и т. д. Метонимию нельзя «переделать» в сравнение (в отличие от метафоры).

– Положим, братья, головы за землю Русскую, да не завоеваны будут наши города погаными, да не рассеяны будем по лицу всей земли, да не будут наши жены и дети взяты в плен. (А. Старостин)

Вот раз пришла к нам в гости дама. Она считала, что она раскрасавица. Разряженная. Вся так шелком и шуршит. (Б. Житков)

Пашка с шумом перелетел на голову баснописцу Крылову. Крылов был бронзовый, скользкий – Пашка едва на нем удержался. (К. Паустовский)

Миф (гр. mythos – слово; сказание, предание) – предание, возникшее в древние времена, вид устного народного творчества. В мифах действительность предстает в образе богов, враждебных или добрых по отношению к человеку, героев. Мифы близки к легенде (см.), но в мифе все вымышлено, придумано.

Мифы послужили материалом для дальнейшего развития художественного творчества: художники, скульпторы, писатели использовали мифологические образы и сюжеты для олицетворения явлений действительности, вневременных нравственных понятий, человеческих качеств и т. д.

Монолог (гр. monologos < monos один + logos – речь) – речь одного из литературных героев, не связанная с репликами других лиц в произведении (ср. диалог). Чаще всего о монологе говорят применительно к драме. Однако и в прозаических и поэтических произведениях (лирические стихи) монолог имеет самостоятельное значение.

Мораль (фр. morale) – в басне: название заключительных строк, содержащих нравоучение (иногда мораль располагается в начале басни, например у И. А. Крылова в басне «Ворона и Лисица»).

Уж сколько раз твердили миру,

Что лесть гнусна, вредна: но только все не в прок.

И в сердце льстец всегда отыщет уголок.

(И. Крылов)

Вперед чужой беде не смейся, Голубок.

(И. Крылов)

Название(заголовок, заглавие) – наименование произведения (журнала, книги и т. д.). По названию произведения часто бывает ясно, о ком, о чем пойдет в нем речь.

Олицетворение – вид метафоры, перенесение свойств одушевленных предметов на неодушевленные.

Капля дождевая

Говорит другим:

«Что мы здесь в окошко

Громко так стучим?»

(А. Плещеев)

Много тут было печальных картин:

Стоном стонали верхушки осин,

Из перерубленной старой березы

Градом лилися прощальные слезы…

(Н. Некрасов)

Росинка дрожала

На тонком листке.

Речонка дышала,

Шурша в тростнике.

(К. Бальмонт)

Палиндром (гр. palindromeo – бегу назад) – слово, выражение, стихотворение, которые одинаково читаются как справа налево, так и слева направо.

А роза упала на лапу Азора.

(А. Фет)

Ян около коня.

Осело колесо.

Я рад даря: Але – перепела, Енота – Тоне, а Вере – тетерева.

(Г. Цыпленкова)

Пейзаж (фр. paysage – местность, страна) – изображение картин природы в художественном произведении. Пейзаж – образное выражение замысла автора, он может быть связан с настроением, чувствами героев, может иметь самостоятельное значение.

– Где же ты, мой добрый господин, мой верный друг? Что же ты меня не встречаешь. Я воротилась раньше срока назначенного целым часом со минуточкой.

Ни ответа, ни привета не было, тишина стояла мертвая: в зеленых садах птицы не пели песни райские, не били фонтаны воды и не шумели ключи родниковые, не играла музыка во палатах высоких. Дрогнуло сердечко у купецкой дочери, красавицы писаной. Почуяла она нешто недоброе…

(С. Аксаков)

А погода великолепная. Воздух тих, прозрачен и свеж. Ночь темна, но видно всю деревню с ее белыми крышами и струйками дыма, идущими из труб, деревья, посеребренные инеем, сугробы. Все небо усыпано весело мигающими звездами, и Млечный Путь вырисовывается так ясно, как будто его перед праздником помыли и потерли снегом.

(А. Чехов)

Лес, точно терем расписной,

Лиловый, золотой, багряный,

Веселый, пестрою стеной

Стоит над светлою поляной.

Березы желтою резьбой

Блестят в лазури голубой,

Как вышки елочки темнеют,

А между кленами синеют

То там, то здесь в листве сквозной

Просветы в небо, что оконца…

(И. Бунин)

Перевод (художественный) – воспроизведение литературных произведений на другом языке. В художественном переводе должны отразиться не только содержание, но и особенности стиля, интонации оригинала.

Персонаж (лат. persona – личность, лицо) – действующее лицо в художественном (в том числе и литературном) произведении.

Повесть– литературное произведение с последовательным развертыванием сюжета, с минимумом сюжетных линий. Условно занимает место между романом и рассказом, так как границы между этими жанрами неустойчивы, часто размыты.

Поговорка– меткое образное народное выражение, не составляющее, в отличие от пословицы, законченного высказывания. Поговорка всегда одночастная форма выражения без противопоставления.

Один в поле не воин.

Держи карман шире.

Больному все горько.

Портрет (фр. portrait) – изображение внешности одного или нескольких персонажей в произведении.

У ворот стояла принцесса. Боже мой, на кого она была похожа! Вода ручьями стекала с ее волос и с платья прямо на туфельки. Бедняжка была такая мокрая, как будто ее только что вытащили из реки.

(Г.-Х. Андерсен)

Встал с постели Коля, худой, бледный, зеленый; губы без цвета, глаза ввалились, ручонки на свет сквозные, чуть розоватые.

(А. Куприн)

Когда вышла принцесса, вся толпа замерла в восхищении, – до того была прекрасна Изольда! Одетая в белоснежное платье, с длинной серой мантией, с роскошным убором на голове, она была прекрасна и молода. Как весна, царившая вокруг.

(Н. Телешов)

Пословица– краткое народное изречение с назидательным смыслом обычно двучастной формы; народный афоризм.

Больше слушай, меньше говори.

Нет друга – ищи, а нашел – береги.

Зависть никогда не имеет покоя.

Поэзия (гр. poiesis – творчество) – художественные произведения в стихах, в отличие от прозы.

Предание – устное повествование о достоверных событиях истории, реальных лицах. Многие предания легли в основу художественных произведений, например: в основе сказов П. Бажова – предания уральских рабочих.

Предисловие– небольшая статья, которая предваряет произведение. В нем могут быть даны сведения о писателе и его книге, история написания и краткая характеристика произведения.

Прибаутка– короткий, складный, часто смешной или шуточный рассказ в прозе или стихах, характерный для народного творчества.

На болоте стоит пень,

Шевелиться ему лень,

Шея не ворочается,

А посмеяться хочется.

Присказка– прибаутка, которую добавляют в сказки – в начало (перед зачином), в середину или конец. Ее содержание не связано со сказочным действием.

В некотором царстве, в некотором государстве, а именно в том, в котором мы живем, жили-были двенадцать богатырей. Это будет не сказка, а только присказка. Сказка будет впереди, после обеда, поевши мягкого хлеба.

(«Еруслан Лазаревич».)

Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.

На той свадьбе и я был, вино пил, по усам текло, во рту не было. Надели на меня колпак, да и ну толкать; надели на меня кузов: «Ты, детинушка, не гузай, убирайся-ка поскорей со двора».

(«Перышко Финиста – ясна сокола».)

Проза (лат. prosa (oratio) – целеустремленная речь) – один из основных типов литературы, в широком смысле все виды не стихотворно организованной речи (ср. поэзия). Прозе присуще разнообразие жанров: от рассказа до эпопеи.

Псевдоним (гр. pseudonymos – носящий вымышленное имя) – вымышленное имя, под которым автор печатает свое произведение.

Пьеса (фр. piece) – литературное произведение, предназначенное для исполнения на сцене.

Рассказ – небольшое прозаическое произведение в основном повествовательного характера, в центре которого чаще всего какой-то один эпизод (см. повесть, роман).

Ритм (гр. rhythmos) – повторяемость (чередование) однородных звуковых явлений через определенные промежутки времени. Ритм – основа стихотворной речи (хотя особый ритм есть и в прозе). Элементами ритма являются ударения, созвучия. Ритмичность может создаваться одинаковым порядком расположения слов, их повторов, параллелизмом структуры предложений. Ритм бывает разным: быстрым, медленным, плавным, напряженным, неторопливым, энергичным, монотонным, веселым и т. д. Четким ритмом отличаются считалки.

Аты-баты – шли солдаты,

Аты-баты – на базар.

Аты-баты – что купили?

Аты-баты – самовар.

Аты-баты – сколько стоит?

Аты-баты – три рубля.

Аты-баты – кто выходит?

Аты-баты – это я.

Бесы

(отрывок)

Мчатся тучи, вьются тучи;

Невидимкою луна

Освещает снег летучий;

Мутно небо, ночь мутна.

Еду, еду в чистом поле;

Колокольчик дин-дин-дин…

Страшно, страшно поневоле

Средь неведомых равнин!

(А. Пушкин)

Рифма (гр. rhyрhmos – размеренное движение) – повтор в окончаниях стихотворных строк (слогов, слов), отмечающий их границы и связывающий их между собой в строфу.

Рифмы делятся на группы: 1) по слоговому объему – мужские, женские, дактилические, гипердактилические; открытые и закрытые; 2) по характеру звучания – точные, неточные, богатые, бедные, ассонансы, диссонансы, составные и др.; 3) по положению в стихе и строфе – конечные, начальные, внутренние, смежные, перекрестные и охватные; 4) по кратности повторов – парные, тройные, четвертные, многократные. Стихи без рифмы называются «белыми».

Мама спит, она устала…

Ну и я играть не стала!

Я волчка не завожу,

А уселась и сижу.

(Е. Благинина)

Лошади умеют плавать.

Но – нехорошо. Недалеко.

«Глория» по-русски значит «Слава», –

Это вам запомнится легко.

(Б. Слуцкий)

Прямо в рот летят снежинки…

Огонечки фонарей…

«Ну, извозчик, поскорей!

Будут, мамочка, картинки?»

(М. Цветаева)

Роман (ст.-фр. romans – повествование по-французски (а не по-латыни) – жанр повествовательной литературы, сосредоточенный на истории нескольких судеб на протяжении длительного времени (ср. рассказ, повесть). Чаще всего роман – произведение прозаическое.

Сказ – 1) род народно-поэтического сказания, повествования; 2) форма авторской речи в духе языка и характера того, от чьего имени ведется повествование, например сказы «Малахитовая шкатулка» П. Бажова, произведения Б. Шергина.

Сказание– произведение фольклора исторического характера. В основе этих произведений лежат исторические легенды, предания.

Сказитель – народный поэт-певец, исполняющий свои былины, песни.

Сказка – фольклорное или литературное произведение с элементами вымысла и фантастики. В сказках всегда назидательный смысл. Наиболее распространенные виды сказок – волшебные, сказки о животных, авантюрные, бытовые.

Скороговорка – «род складной речи, с повторением и перестановкой одних и тех же букв и слогов, сбивчивых или трудных для произношения» (В. И. Даль). Для скороговорки специально подбираются слова, правильное произношение которых при быстром и многократном повторении затруднено. Скороговорки бывают народные и авторские.

Хохлатые хохотушки хохотом хохотали: Ха-ха-ха-ха-ха!

Съел молодец тридцать три пирога с пирогом, да все с творогом.

Испугался грома Рома,

Заревел он громче грома,

От такого рева гром

Притаился за бугром.

(Т. Белозеров)

Толст тот, кто ест торт.

(В. Бахревский)

Сравнение – образное выражение, в котором сопоставляются два предмета, понятия, явления с целью пояснить один из них при помощи другого. Из сравнения «вышли» все остальные тропы.

Есть в осени первоначальной

Короткая, но дивная пора –

Весь день стоит как бы хрустальный,

И лучезарны вечера.

(Ф. Тютчев)

На окне, серебряном от инея,

За ночь хризантемы расцвели.

В верхних стеклах – небо ярко-синее

И застреха в снеговой пыли.

(И. Бунин)

Белые пышные облака были похожи на взбитые сливки. Казалось, что большая и добрая волшебница взбивает их в своей великанской миске, где-то совсем недалеко – может быть, просто на крыше одного из высоких домов в центре города.

(Н. Артюхова)

Рассеялся предутренний туман, и солнце озарило славное русское воинство, его щиты и знамена. А ордынские полки серые, будто огромная грозовая туча, и сверкают в ней, как синие молнии, острые сабли.

(А. Старостин)

Стихотворение – название небольших литературных произведений, написанных стихами, законченных по смыслу и форме.

Строфа (от гр. strophē – кружение, оборот) – группа стихотворных строк, составляющих определенную ритмическую единицу и синтаксическое целое. У строфы чаще всего общая система рифмовки. Строфы могут состоять из разного количества строк: от двух (двустишие) до 14 (сонет, онегинская строфа).

На письме строфы отделены друг от друга увеличенным интервалом.

Июль, таскающий в одеже

Пух одуванчиков, лопух,

Июль, домой сквозь окна вхожий,

Все громко говорящий вслух.

Степной нечесаный растрепа,

Пропахший липой и травой,

Ботвой и запахом укропа,

Июльский воздух луговой.

(Б. Пастернак)

Сюжет (фр. sujet) – ход повествования о событиях в любом литературном произведении. Главные составляющие сюжета – завязка, развитие действия, кульминация, развязка. Сюжет можно изложить кратко.

Тема (гр. thema) – главный предмет повествования, то, о чем говорится в произведении (события, явления и пр.) (ср. с идеей, под которой понимается то, что утверждается в произведении).

Троп (гр. tropos) – обороты речи, в которых слова, фразы, выражения употреблены в переносном, образном смысле. Основные тропы: метафора, метонимия, гипербола, литота. Некоторые литературоведы относят к ним аллегорию, символ, эпитет.

Фантастика (гр. phantastikē – способность к воображению) – выдуманная воображением автора, его фантазией действительность. В отличие от сказки фантастика основывается на прогнозе развития науки, техники, общественного сознания. Лучшие образцы детской фантастики проникнуты верой в силы человека, его разум, доброту.

Фольклор (анг. folk-lore) – устное народное творчество.

Эпиграф (гр. epigraphē – надпись) – выражение (цитата, афоризм, поговорка и др.), помещаемое автором перед своим произведением или его частью. Эпиграф выражает основную мысль (суть) авторского замысла.

Эпитет (гр. epitheton – букв. приложение) – образное определение (метафорическое прилагательное), которое подчеркивает важный в данном контексте признак предмета. Эпитеты следует отличать от обычных определительных прилагательных.

Чуть заметен над лесом туман.

Теплый вечер прозрачно-румян.

(И. Никитин)

Тихая моя родина!

Ивы, река, соловьи…

(Н. Рубцов)

Эпос (гр. epos – слово, рассказ песня) – 1) один из трех родов литературы (наряду с лирикой и драмой); произведения объективно-повествовательного характера; 2) древние народные повествовательные произведения (сказания, былины и т. д.).

Юмор (англ. humour) – изображение в смешном, добродушном виде недостатков, слабостей кого- или чего-либо. В отличие от сатиры юмор не обличает.



Скачать документ

Похожие документы:

  1. А Аббревиатура (от лат abrevio мелизмы (см

    Документ
    ... лат. au (с) torсоздатель) — создатель художественного, на­учного или другого произведения. Автор музыкального произведения ... как правило, более низкая и менее сложная (вторая скрипка, вторая ... музыкант, воссоздающий какое-либопроизведение,— пе­вец, ...
  2. А Аббревиатура (от лат abrevio мелизмы (см

    Документ
    ... лат. au (с) torсоздатель) — создатель художественного, на­учного или другого произведения. Автор музыкального произведения ... как правило, более низкая и менее сложная (вторая скрипка, вторая ... музыкант, воссоздающий какое-либопроизведение,— пе­вец, ...
  3. Открытые уроки как показатель содержания современных образовательных технологий

    Урок
    ... 20% Aller au théâtre 2% Rester en ... прогрессия» (лат. Progression) означает «движение вперед» (как и слово ... увидеть их создателя. По словам ... упражнение текст- содержание какого- либопроизведения. Краткий рассказ о ... во- вторых, она понимала, как важна роль ...
  4. Имени ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ И ЭКСТРАЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ КОММУНИКАЦИИ Теоретические и прикладные аспекты Межвузовский сборник научных трудов Выпуск 5 Саранск 2006

    Документ
    ... Ah, Jim”, Mrs. Murdock said. “Ah ... тогда, когда какое-либопроизведение, написанное в ... и брачный пир наполнился возлежащими Лат: … et impletae sunt nuptiae ... и неизвестных создателей и отправителей речи ... КАКВТОРОЙ ИНОСТРАННЫЙ) Письмо как ... tre. После того как ...
  5. Имени ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ И ЭКСТРАЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ КОММУНИКАЦИИ Теоретические и прикладные аспекты Межвузовский сборник научных трудов Выпуск 5 Саранск 2006

    Документ
    ... Ah, Jim”, Mrs. Murdock said. “Ah ... тогда, когда какое-либопроизведение, написанное в ... и брачный пир наполнился возлежащими Лат: … et impletae sunt nuptiae ... и неизвестных создателей и отправителей речи ... КАКВТОРОЙ ИНОСТРАННЫЙ) Письмо как ... tre. После того как ...

Другие похожие документы..