textarchive.ru

Главная > Библиографический указатель


Не беспокойтесь, если вы не можете сосредоточиться и не испытываете всех этих состояний, и не удивляйтесь этому. Самое главное – ходя, стоя, сидя, лежа – постоянно стремиться реализовать блюдение истинного сознания.

Когда ложное мышление не рождается и мысль о «я» исчезает, все множество дхарм воспринимается как не отличное от сознания. Поэтому все Будды в своих многочисленных наставлениях, поучая, прибегали к различным сравнениям только лишь потому, что различные живые существа обладают неодинаковым поведением, и поэтому для них нужны разные формы наставлений. Но в действительности восемьдесят четыре тысячи врат Учения, три Колесницы43, семьдесят две ступени совершенствования святых мудрецов не выходили за рамки доктрины, согласно которой собственное сознание является корнем [просветления].

Если вы можете самоосознать изначальное сознание, в каждый момент мыслительной деятельности полировать это осознание, то это будет равносильно ежемгновенным подношениям буддам десяти сторон света, многочисленным, как песчинки в Ганге, или же [равноценно] всем двенадцати разделам Канона, и тогда в каждый мыслительный момент вы будете поворачивать колесо Учения.

Если вы можете осознать сознание-источник, то ваше постижение станет безграничным, все желания исполнятся, все виды религиозной практики будут совершены, все нужное будет содеяно и последующих жизней больше не будет. Если ложное мышление не рождается, мысль о «я» уничтожена, привязанность к телесному существованию отвержена, то происходит утверждение в нерожденном. О, как это непостижимо!

Будьте усердны! Не впадайте в гордыню. Знайте, что из числа услышавших эти насущные наставления сможет реализовать их смысл не больше одного из числа существ многочисленных, как песчинки в Ганге. А из числа практикующих, но достигших цели, редко найдется и один человек за время десятков миллиардов кальп – мировых периодов44. Как следует стремитесь к полному умиротворению, умеряйте деятельность органов восприятия и горячо желайте усмотреть сознание-источник. Пусть он сияет в своей чистоте, но не будет неоформленным45.

Вопрос: Что такое неоформленное сознание?

Ответ: Люди, занимающиеся концентрацией сознания, могут связать истинное сознание путами препятствий со стороны внешних причин, чувственных впечатлений и затрудненного дыхания. До достижения очищения сознания такие люди, ходя, стоя, сидя, лежа, должны сосредоточивать свое сознание, обозревать свое сознание. Но пока они не достигнут полной реализации его чистоты, они не смогут озарить светом постижения то изначальное сознание, которое является источником всего.

Это и называется неоформленностью. Люди, наделенные сознанием, из которого истекает омрачение, не могут избавиться от великого недуга рождений и смертей, но сколь же достойны сожаления не ведающие блюдения сознания вообще, тонущие в пучинах моря страданий рождений и смертей. Когда же они выберутся из него! Увы!

Будьте усердны! Сутра46 гласит: «Тем живым существам, которые внутренне искренне не желают стремиться к просветлению, не смогут помочь даже все будды трех времен, многочисленные, как песчинки в Ганге». Другая сутра гласит: «Живые существа сами должны постигать свое сознание и переправляться на другой берег существования. Будда не может переправить живые существа туда». Если бы Будды могли сами без наших усилий переправить живые существа в нирвану, то и я, и другие существа разве не стали бы уже Буддами? Ведь Будды, бывшие до нас, столь же неисчислимы, как песчинки в Ганге. Только лишь в силу отсутствия у нас искреннего внутреннего стремления к просветлению мы тонем в мире страданий.

Будьте усердны! Прошлое наше неизвестно, и запоздалое раскаяние не достигнет цели. Ныне, в этой жизни, вам удалось услышать эти наставления. Слова их ясны, постарайтесь быстро уразуметь их смысл, понять необходимость блюдения сознания – это единственный путь. Вы можете быть искренни в вашем желании стать Буддой, и тогда, занимаясь религиозной деятельностью, вы будете вознаграждены неизмеримым счастьем и блаженством. Вы можете в омрачении и суетности быть приверженными мирским нравам и жадно гоняться за славой и выгодой. Тогда вы отправитесь в ад и, увы, испытаете все виды мук и горестей. Будьте усердны!

Некоторые быстро достигают успеха – стоит им надеть ветхую одежду, начать есть грубую пищу и уяснить принцип блюдения сознания. Заблудшие же мирские люди не понимают этого принципа и по причине непросветленности своего сознания испытывают большие муки от этого. Они начинают предаваться различным способам обретения блага, надеясь достичь освобождения, но лишь вновь оказываются во власти страданий круговорота рождений и смертей.

Постигший этот принцип и не утрачивающий правильного мышления-сосредоточения, могущий переводить существа на другой берег существования является бодхисаттвой, наделенным великой силой. Я ясно говорю вам: первое, что надо делать, – это блюсти сознание. Ведь вы не можете терпеть даже страданий этой жизни. Неужели же вы хотите испытывать беды еще десяти тысяч грядущих кальп – мировых периодов? Слушайте и размышляйте, что вам больше подходит.

Остаться недвижным при порывах восьми ветров. Это поистине значит обладать драгоценной горой. Если вы хотите познать плод Нирваны – совершите искусные и как бы текучие трансформации всего множества феноменов, содержащихся в вашем сознании. Найдите лекарство, соответствующее вашей болезни, и вы сможете положить конец порождению ложного мышления и уничтожить мысль о наличии «я». Такой человек поистине превзойдет сей мир и станет выдающимся мужем. Разве может исчерпаться великая свобода Татхагаты! Когда я произношу эти слова, то искренне взываю к вам: не порождайте ложного мышления, уничтожьте мысль о наличии «я»!

Вопрос: Что такое мысль о наличии «я»?

Ответ: Бывает, что человек, лишь немного превосходящий других людей, думает о себе: «Это я сам смог стать таким». Если есть такие мысли, то и в Нирване не избавишься от сего недуга. «Сутра о Нирване» гласит: «Великое пространство объемлет собой все сущее. Но ведь само пространство не думает: „Вот ведь что я могу“». Этот пример указывает на двое врат, ведущих к избавлению от болезни: это избавление от мысли о наличии „я“ и практика алмазоподобного самадхи»47.

Вопрос: Ведь даже люди, занимающиеся высшей формой практики, взыскующие истинное и постоянное упокоение и исчерпание нирваны, радуются бренному и преходящему благу и не радуются наипервейшей истине. Истинное, постоянное и сокровенное благо в них еще не проявилось, и поэтому они только стремятся установить свой разум в соответствии с условиями, провозглашенными Учением Будды. Но это, в свою очередь, ведет к развитию различающего мышления, которое создает истекающие омраченностью состояния сознания. Те же из них, которые направляют правильное мышление-сосредоточение на ничто, оказываются в состоянии омраченной непросветленности – это тоже не истинный принцип. Они не используют правильное мышление-сосредоточение, не приводят его направленность в соответствие с условиями, провозглашенными учением Будды, и ложным образом понимают принцип пустотности сущего. Хотя они и имеют человеческое тело, их практика – действия животных. Они не обладают искусными методами концентрации и созерцания и не могут реализовать непосредственное постижение природы Будды. Это проблема, в которой тонут все практикующие созерцание. Мы очень хотели бы услышать ваши наставления о приближении к обретению безостаточной нирваны48.

Ответ: Если у вас в достаточной степени развилось верное осознание49, тогда скоро придет успех. Медленно и постепенно успокойте свое сознание, я еще раз обучу вас этому. Расслабьте тело, успокойте ум, не допуская возникновения каких-либо различающих мыслей. Правильно сидите, выпрямив корпус. Гармонизируйте дыхание и сосредоточьте ваше сознание таким образом, чтобы оно было ни вовне, ни внутри и не в промежутке. Делайте это тщательно и внимательно. Спокойно и пристально наблюдайте свое сознание, чтобы вы увидели, как оно движется, подобно текучей воде или подвижному миражу, не останавливаясь ни на мгновение. Узрев свое сознание, продолжайте вглядываться в него, не помещая его ни внутри, ни вовне. Делайте это спокойно и внимательно, до тех пор, пока все его колебания не прекратятся и оно не станет стабильным и не застынет в успокоении. Тогда текучее и подвижное сознание самоуничтожится, подобно порыву ветра.

Когда это сознание исчезнет, тогда исчезнут и все заблуждения вплоть до тонких, какие имеются только у бодхисаттвы на заключительной десятой ступени совершенствования. Когда это сознание и ложное восприятие тела исчезли, тогда сознание становится прочным и спокойным, простым и чистым. По-другому я даже не могу описать его признаки. Если вы хотите предварительно получить представление о нем, то возьмите главу «Алмазоподобное тело» из «Сутры о Нирване» или главу «Видение Будды Акшобхьи»50 из «Вималакирти сутры»... Подумайте об этом внимательно, ибо эти слова суть истина.

Человек, который может практиковать созерцание ходя, стоя, сидя, лежа и не теряет этого состояния сознания перед лицом восьми ветров и пяти страстей, такой человек воистину вершит деяния Брахмы51, установившись в них. Он делает то, что должно делать, и посему никогда более не окажется во власти чередования рождений и смертей. Пять страстей – это влечения к видимому, слышимому, обоняемому, осязаемому, вкушаемому. Восемь ветров – это успех и поражение, позор и хвала, почести и пренебрежение, страдания и удовольствия.

Совершенствуясь в полировании своего сознания52 для реализации присущей вам природы Будды, никогда не удивляйтесь, если в течение данной жизни вы не обретете самобытийной свободы. Сутра гласит: «Если ныне в мире нет Будды, то и проходящий ступени совершенствования бодхисаттва не сможет проявить свои способности»53. Следует непременно освободиться от этого тела, полученного как воздаяние за совершенные деяния54. Способности живых существ, определенные прошлыми факторами, непостижимо многообразны. Наиболее способные могут пробудиться мгновенно, наименее способным требуется неисчислимое число кальп – мировых периодов. Если у вас есть силы, то в соответствии с вашей специфической природой определенного живого существа взрастите благие корни бодхи55, принося пользу себе и другим людям, украшая тем путь, ведущий к состоянию Будды.

Вы должны полностью овладеть Четырьмя Опорами56 и проникнуть в сущностные признаки всех дхарм. Если вы будете опираться на записанные слова, то утратите истинный принцип. Если бхикшу не только оставили семьи, но и вступили на истинный Путь, – то только тогда они «оставили семью». Уход из семьи существ, подверженных рождениям и смертям, – вот что называют «уходом из семьи»57. Вы достигнете успеха в практике истинного Пути тогда, когда правильное мышление-сосредоточение будет полностью выработано. Человек, который не теряет правильного мышления-сосредоточения, даже когда его тело разрезают на куски или когда жизнь подошла к концу, – такой человек и есть Будда.

Мои ученики составили этот трактат на основе моих наставлений, дабы читатели могли непосредственно своим верным сознанием воспринимать смысл его слов. Невозможно исчерпывающе передать все знание, проповедуя подобным образом. Если учение, содержащееся здесь, противоречит святым принципам, то я надеюсь, что оно будет искоренено, и искренне раскаиваюсь в своих заблуждениях. Если же учение соответствует святому Пути, то все свои заслуги от этого я передаю на благо других живых существ и искренне желаю, чтобы все они осознали свое изначальное сознание и сразу же стали Буддами. Если слушавшие наставления будут усердны, то они непременно станут Буддами. Я искренне надеюсь, что все наши последователи первыми достигнут другого берега существования.

Вопрос: Этот трактат с самого начала и до самого конца говорит только о том, что прояснение изначального сознания и есть истинный Путь. Однако я не знаю, является ли это учением о плоде Нирваны или о практике, и если здесь есть двое врат, то какие из них избрать?

Ответ: Этот трактат как самое главное излагает и разъясняет учение Единой Колесницы. Основной смысл его – привести заблудших к освобождению, избавиться от рождений и смертей и стать способными к тому, чтобы и других людей переправлять на другой берег существования. Этот трактат говорит только об обретении пользы для себя и не говорит о принесении пользы другим. Он обобщает учение о практике. Любой занимающийся практикой в соответствии с этим текстом немедленно станет Буддой.

Если я ввожу вас в заблуждение, то да окажусь я в будущем в восемнадцати адах. Я призываю небо и землю в свидетели: если учение, изложенное здесь, неверно, то пусть в каждой из последующих жизней меня пожирают тигры и волки.

Комментарии

1Цичжоу – место, расположенное на территории современного уезда Хуанмэй, провинция Хубэй (Центральный Китай, бассейн реки Янцзы).

2 В оригинале вместо иероглифа «сознание», «сердце» – синь – стоит иероглиф шэнь – «тело», что, судя по контексту, является ошибкой переписчика.

3 В оригинале употреблено сочетание цзы син, передающее санскритское свабхава (самобытие). Китайский термин, однако, точнее передается через слова «собственная природа», «самоприродность», «самосуть», так как имеется в виду природа сознания, «сознаньевость», тождественная природе Будды (кит. фо син) и присутствующая в каждом конкретном акте сознания. Реализация, «осознание» ее тождественны пробуждению и достижению состояния Будды. Концепция природы Будды как изначальной сути каждого существа чрезвычайно важна для дальневосточной буддийской традиции. Китайские буддисты передавали санскритское буддхата, буддхатва (дословно: «буддовость») через сочетание иероглифа Будда с суффиксом -син, передававшим санскритские суффиксы -та, -тва, аналогичные русскому суффиксу -ость. Однако это слово имело и непосредственное словарное значение «природа», «природная сущность», активно использовавшееся в добуддийской китайской философии, особенно в дискуссии о доброй или злой природе человека. Наложение индобуддийской концепции «буддовости всех дхарм» на китайскую философскую проблематику создало условия для формирования теории «природы Будды», понимавшейся иногда даже как субстанциальный принцип в соответствии с некоторыми идеями доктрины Татхагатагарбхи («Лоно Татхагаты»), чрезвычайно популярными в Китае и других странах Дальнего Востока. См. Takasaki J. A Study on the Ratnagotravibhaga (Uttaratantra) // Serie Orientale Roma. Roma, 1966. Vol. 33.

4 То есть всей вселенной. Десять сторон: четыре основных направления, четыре промежуточных направления, верх и низ.

5 Имеется в виду «Дашабхумика-сутра-шастра», составленная великим индобуддийским философом Васубандху (V в.). Трактат (санскр. шастра) комментирует «Дашабхумика сутру», посвященную учению о Десяти ступенях совершенствования бодхисаттвы.

Однако цитируемый фрагмент отсутствует как в сутре, так и в шастре. С другой стороны, этот пассаж присутствует в сочинении ученика Хун-жэня, основателя северной школы Чань Шэнь-сю, «Гуань синь лунь» («Трактат о созерцании сознания»), а также в конце дуньхуанской версии комментария философа Хуэй-цзина (578 – 645) к «Сутре сердца» («Праджняпарамита хридая сутра»). Однако не исключено (в связи с некоторыми сомнениями относительно авторства комментария), что данный пассаж приписан к комментарию позднее.

6Алмазоподобная (цзинь ган) – китайский перевод санскритского слова ваджра, первоначально означавшего громовой скипетр ведийского бога Индры. В буддийской традиции имеет очень сложный смысл, передает идею «алмазности», несокрушимости просветления и истинности природы реальности.

7Скандхи (кит. юнь, инь) – дословно: «кучи». Пять групп элементов (дхарм), соединение которых формирует эмпирическую личность. Скандхи включают в себя: 1) чувственное (санскр. рупа, кит. сэ); 2) ощущения (ведана, шоу); 3) способность к различениям и формированию представлений (самджня, сян); 4) психическую активность, деятельность (самскара, син); 5) сознание (виджняна, ши).

8 Слово Дхарма употреблено здесь в смысле Учения. Нирваническая Дхарма – Учение, следование которому приводит к освобождению, нирване.

9 «Вималакирти сутра» («Вималакирти нирдеша сутра», кит. «Вэмо цзин» или «Вэймоцзе со шо цзин») – одна из наиболее популярных на Дальнем Востоке буддийских сутр. Названа по имени просветленного мирянина – бодхисаттвы, ставшего идеалом совершенствования в миру. Данную фразу в несколько более развернутом виде можно найти в китайском переводе сутры. См.: «Тайсё синсю Дайдзокё» («Трипитака годов Тайсё»x, далее – ТСД). – Токио, 1968. Т. 14. С. 542б.

10 Таковость (санскр. mamxama, кит. жу) – «реальность как она есть», вне и помимо рефлектирующего субъекта.

11 Учение о сознании как источнике заблуждения и всех дхарм (здесь: нереальных элементов, составляющих эмпирическое бытие) восходит к приписываемому Ашвагхоше (I в.) и чрезвычайно важному для дальневосточного буддизма тексту «Махаяна шраддхотпада шастры» (кит. «Дачэн ци синь лунь») – «Трактата о возникновении махаянской веры». Точнее, источником дхарм считается Татхагатагарбха, вмещающая в себя просветленный и непросветленный аспекты, последний из которых и является субстратом всех сансарических феноменов. В данном тексте непросветленный аспект базового сознания практически не рассматривается, и об «изначальном», всегда присутствующем сознании говорится только как о природе Будды.

12 «Вималакирти сутра» – см. ТСД. Т. 14. С. 542б.

13 Дословно: «не берет и сушеного мяса». Выражение восходит к конфуцианскому классическому тексту «Рассуждения и беседы» («Лунь юй»), в котором Конфуций (Кун-цзы, VI – V вв. до н. э.) говорит, что согласен обучать даже за связку сушеного мяса, то есть за самую минимальную плату.

14Другой берег (кит. би ань) – обычное в буддийских текстах, особенно дальневосточных, обозначение нирваны.

15 То есть рождение во временном аду (санскр. авичи, кит. ди юй), в мире голодных духов (санскр. прета, кит. гуй) и животных.

16 Прошлого, настоящего и будущего.

17 Данную цитату отождествить не удалось. Дж. Р. Мак-Рэй указывает, что сходный фрагмент есть в переводе «Махаяна шраддхотпада шастры», сделанном Шикшанандой в 695 году. Однако совпадение неточно. К тому же не исключено, что трактат Хун-жэня был написан до 695 года. См.: McRae, J. R. The Northern School and the Formation of Early Ch’an Tradition // Studies in East Asian Buddhism. Honolulu, 1986. Vol. 3 – P. 315.

18 То есть нирвана как состояние, предполагающее прекращение новых рождений. Уже в самом раннем буддийском тексте «Дхарма чакра правартана сутре» (палийск. «Дхамма чакка праваттана сутта»), воспроизводящем первую проповедь Будды, нирвана названа «неставшей, нерожденной, несделанной, несформированной» и в хинаянской традиции рассматривается как особая, вечная, несоставленная (санскр. асанскрита) дхарма, сущностный элемент.

19 Данный вопрос представляет собой парадокс, типичный для чаньской традиции.

20 Здесь имеется в виду чрезвычайно распространенная в дальневосточном буддизме практика (кит. нянь фо) медитативного повторения имени будды Амитабхи (кит. Намо Амито фо, яп. Наму Амида буцу). Данная практика дала начало даже особой буддийской школе в Китае и Японии – школе Чистой Земли (кит. Цзинту, яп. Дзёдо). Несмотря на определенное критическое отношение к этой практике со стороны Чань, две школы тем не менее постоянно взаимодействовали и использовали методы друг друга (так называемый чаньско-амидаистский синтез). Несомненно, что среди учеников Хун-жэня было много монахов, практиковавших «памятование о Будде». Во всяком случае, в сычуаньских (Юго-Западный Китай) направлениях Чань, восходящих к пятому патриарху, амидаистские элементы были чрезвычайно сильны.

21«Алмазная сутра» – принятый в Европе, но не точный перевод санскритского «Ваджраччхедика-праджня-парамита-сутра» («Сутра о запредельной премудрости, отсекающей неведение подобно громовому скипетру»). Эта небольшая, но очень авторитетная, особенно на Дальнем Востоке, сутра (по преданию, знаменитый шестой патриарх Чань Хуэй-нэн испытал пробуждение во время слушания ее чтения). Русский перевод см.: Е.А. Торчинов. О психологических аспектах учения праджня-парамиты (на примере Ваджраччхедика-праджня-парамита-сутры) // Психологические аспекты буддизма. Новосибирск, 1986. С. 47 – 69.

22 Согласно учению Ваджраччхедики Будда – это «таковая истина всех дхарм», «реальность как она есть», а не конкретная историческая личность. Следовательно, говорит в сутре Будда, люди, которые думают найти Будду по внешним, телесным признакам, глубоко заблуждаются. Китайский источник цитирования Хун-жэня см. ТСД. Т. 8. С. 752а.

23Правильное мышление-сосредоточение (кит. чжэн нянь) – седьмая часть Благородного Восьмеричного Пути (санскр. арья аштанга марга, кит. шэн ба дао), обычно переводится как «правильное памятование» (палийск. самма сати, санскр. самьяк смрити), в отличие от восьмой части – правильного самадхи (сосредоточения). Однако китайский аналог индийского термина точнее передается через предложенный выше перевод.

Мысль о наличии «я» (дословно: «установка на наличие „я“»; кит. во со синь) – одно из основных заблуждений, мешающих освобождению. Данный перевод базируется на определении китайского перевода «Махапраджня-парамита шастры («Да чжи ду лунь», см. ТСД. Т. 25. С. 295а): «„Я“ есть основа всех заблуждений. Вначале возникает вера, что пять скандх образуют „я“. Затем возникает привязанность к внешним вещам как к тому, чем „я“ обладает». См. также McRae J.R. Op. cit. P. 315.

24 Имеется в виду нирвана. Само слово нирвана происходит от санскритского корня, означающего «исчерпание», «угасание» (имеется в виду угасание кармической активности, основанной на страстной привязанности, и связанных с ней аффектов).

25 Имеется в виду китайская апокрифическая сутра «Синь ван пуса шо тоуто цзин» («Сутра об аскетических подвигах, проповеданная бодхисаттвой Царем Сознания»). В настоящее время этот текст утерян и из него известен только один фрагмент, приводимый в своем комментарии к «Гандавьюха сутре» чаньским и хуаяньским философом Цзун-ми (780 – 841).

26 Имеются в виду шесть форм чувственного сознания – сознание пяти органов чувств (зрительное, слуховое и т. д.) и «ума» (санскр. манас), рассматривающегося как орган восприятия, объектом (санскр. вишая) которого являются дхармы.

27 Совершенная истина (санскр. парамартха, кит. чжэнь ди) – реальность как она есть, в отличие от условной истины (санскр. самвритти, кит. су ди) феноменов сансары.

28 См.: ТСД. Т. 14. С. 540б.

29 Имеется в виду деление китайского махаянского буддийского Канона – Трипитаки – на двенадцать разделов. Смысл высказываний пятого патриарха заключается в том, что учение о «блюдении сознания» – основа учения всех канонических текстов, самое главное в них.

30Недеяние (кит. у вэй), – фундаментальное понятие даосской философии, обозначающее непротиводействие природе, согласованность с естественным ритмом, отказ от целеполагающей активности. В буддийской традиции Китая данный термин использовался для передачи санскритского термина асанскрита дхарма (кит. у вэй фа), то есть дхармы, не подверженные «сансарическому быванию» и его омрачению.

31 Слегка измененная цитата из «Саддхарма пундарика сутры» («Сутра лотоса Благого Учения», «Лотосовая сутра»). См.: ТСД. Т. 9. С. 9а. Для учения этой сутры особенно характерно подчеркивание важности применения правильных и соответствующих ситуации методов (санскр. упая) спасения живых существ.

32 Для чаньской традиции особенно характерно подчеркивание возможности пробуждения, неопосредованного изучением текстов или слушанием проповеди. При этом традиция ссылалась на самого Будду, достигшего Совершенного и Полного Пробуждения без опоры на авторитеты. Противоположной была позиция последователей амидаизма, школы Чистой Земли, стремившихся к обеспечению условий для возрождения в Земле Будды (в раю) Сукхавати, где живые существа смогут услышать проповедь будды Амитабхи и через это достичь освобождения. Чань же, провозгласивший установку на «внезапное пробуждение», утверждал, что осознание природы сознания ведет к мгновенному, в этой жизни, достижению состояния Будды.

33 Возможно, имеется в виду «Сутра о завещанном учении» (кит. «И цзяо цзин»). См.: ТСД. Т. 12. С. 1111a.

34 Слегка измененная цитата из махаянской «Махапаринирвана сутры» (кит. – «Непань цзин», «Сутра о нирване»). См. ТСД. Т. 12. С. 5206.

35 «Сутра цветка Учения» – еще один вариант китайского названия «Саддхарма пундарика сутры» («Фа хуа цзин»). Точно такой фразы в сутре нет. Однако ее контекст составляет знаменитая притча о горящем доме, разъясняющая доктрину искусного метода (санскр. упая). В ней рассказывается о том, как некий богатый человек не мог добиться, чтобы дети вышли из горящего дома, прямо говоря им: «Пожар, огонь, вы погибнете», ибо дети были малы и не понимали этих слов. Тогда он пообещал им подарки, после чего дети выбежали из горящего дома и спаслись, а отец подарил им великолепные колесницы (отец – Будда, горящий дом – сансара, колесницы – пути спасения, дети – живые существа). В китайском буддизме многие школы толковали выражение «Единая Колесница» из данной сутры как указание на четвертый, совершенный и полный путь, превосходящий колесницы шраваков («слушающих»), пратьекабудд («будд для себя») и бодхисаттв. Таким совершенным и полным учением считал себя и чаньский буддизм. Притчу о горящем доме см.: ТСД. Т. 9. С. 12 и след.

36 Слегка измененная цитата из «Лотосовой сутры». См. ТСД. Т. 9. С. 15в – 16а.

37Сидячая медитация (кит. цзо чань) – традиционный способ медитации, использовавшийся и в чаньской традиции.

38 Китайское название – «У лян шоу гуань цзин». Будда Неизмеримого Долголетия – Амитаюс, отождествлявшийся в китайской традиции с Амитабхой (Будда Неизмеримого Света). Описание медитации в сутре отличается от того, которое дается в трактате Хун-жэня: «Сядьте прямо, смотрите на запад и отчетливо представьте себе солнце. Пусть ум будет спокоен, а сознание – однонаправленным. Созерцайте солнце, как если бы оно заходило, в форме висящего барабана. Сделав так, вы сможете видеть его совершенно ясно независимо от того, открыты или закрыты ваши глаза». См. ТСД. Т. 12. С. 342а.

39 Установить точное значение цветовой символики здесь не представляется возможным, так как цветовая символика буддизма чрезвычайно сложна и имеет свой особый смысл в разных традициях и системах медитации.

40 Вероятно, цитата из «Аватамсака сутры» (неточная). См. ТСД. Т. 9. С. 395а.

41Три мира – три уровня сансарического существования: 1) чувственный мир (санскр. кама дхату, кит. юй цзе) – соответствует уровню сознания большинства живых существ, кроме высших небожителей (санскр. дэва, кит. жэнь тянь); 2) мир форм (санскр. рупа дхату, кит. сэ цзе) – соответствует уровню сознания высших небожителей; 3) мир отсутствия форм (санскр. арупа дхату, кит. у сэ цзе) – соответствует уровню сознания людей, практикующих йогические способы созерцания.

42 Измененная цитата из «Махаяна шраддхотпада шастры». См.: ТСД. Т. 32. С. 577б.

43 То есть колесницы шраваков, пратьекабудд и бодхисаттв, учения Хинаяны и Махаяны.

44Кальпа (кит. цзе) – мировой период, эпоха мирового цикла. Всего выделяется четыре основных кальпы: пустоты, становления, пребывания и разрушения. За разрушением следует новая кальпа пустоты, после чего совокупная карма живых существ вызывает начало нового формирования мира и весь цикл повторяется. Более мелкие кальпы (элементы великих) делятся на кальпы увеличения, когда срок жизни живых существ увеличивается от десяти лет до неисчислимого, и кальпы убывания (обратный процесс). Иногда кальпой называется и весь космический цикл в целом.

45 Неоформленность (санскр. авьякрита, кит. у цзи, дословно: «незаписанность») – в Абхидхарме такое состояние психики, которое не влечет ни благих, ни дурных последствий, нейтральность. В чаньских текстах обозначает состояние тупой сонливости в процессе медитации или умственную лень и пассивность.

46 Источник цитирования определить не удалось.

47 «Сутра о нирване» говорит в цитируемом отрывке не о пространстве, а о бодхисаттве. См.: ТСД. Т. 12. С. 520б.

48Безостаточная нирвана (санскр. анупадхишеша нирвана, кит. у юй непань) – окончательная нирвана, обретаемая Буддой после физической смерти.

49Верное (кит. синь) – правильное (дословно: «заслуживающее доверия») осознание истинного абсолютного сознания.

50Акшобхья – один из будд. В тантрической теории, распространившейся в Тибете, – один из пяти будд созерцания, неправильно называемых в Европе Дхьяни Буддами. Упоминается и в классических махаянских сутрах. Помимо Акшобхьи к ним относятся также Вайрочана, Амитабха, Ратнасамбхава и Амогхасидхи. Алмазоподобное тело – ваджрное тело (скр. ваджракая, кит. цзиньган шэнь) – см. примеч. 6, а также ТСД. Т. 12. С. 382в – 384в; Т. 14. С. 554в – 555в.

51Деяния Брахмы (санскр. брахмачарья, кит. фань син) – поведение, ведущее к возрождению в мире небожителей (санскр. дэва) и предполагающее контроль над желаниями, воздержание, соблюдение обетов.

52Полировка сознания (кит. мо лянь) – процедура совершенствования сознания таким образом, чтобы оно не было затронуто эмоциями и любыми аффектами. Реализация природы Будды для пятого патриарха тождественна осознанию (блюдению) вечноприсутствующего сознания, подобного чистому зеркалу (отсюда и образ полировки).

В связи с образом полировки уместно вспомнить знаменитые стихи, приписываемые Шэнь-сю и шестому патриарху Хуэй-нэну (реально эти стихи, как и Сутра Хуэй-нэна, появились не ранее конца VIII века) и отражающие согласно традиции различие между северной и южной школами.

Шэнь-сю:

Тело – это древо Бодхи.
Сознание – это подставка ясного зеркала.
Все время мы должны полировать его
И не давать пыли оседать на него.

Хуэй-нэн:

Бодхи изначально не имеет никакого древа.
У зеркала также нет подставки.
Природа Будды всегда ясна и чиста.
Где же здесь место для пыли?

См.: ТСД. Т. 48. С. 337в – 338а. См. также перевод Дж. Р. Мак-Рэя, обоснованно отличающийся от более ранних переводов: McRae J. R. The Northern School and the Formation of Early Ch’an Buddhism. Honolulu, 1986. P. 1 – 2.

53 Источник цитирования определить не удалось.

54 То есть остановить кармическую активность, выйти из цикла непрестанных рождений-смертей.

55Бодхи (кит. пути) – пробуждение, просветление.

56Четыре Опоры (кит. сы и): 1) опираться на Дхарму, а не на людей; 2) опираться на сутры, не требующие интерпретации, излагающие собственный смысл учения Будды, а не на сутры, нуждающиеся в интерпретации и лишь относительным образом передающие суть Дхармы; 3) опираться на мысль, а не на ее словесное выражение; 4) опираться на мудрость, а не на знание. См. «Махапраджня-парамита шастра». Китайский перевод см.: ТСД. Т. 25. С. 195б.

57«Уход из семьи» (кит. чу цзя) – стандартное выражение, означающее принятие монашества. Здесь «уход из семьи» – достижение освобождения, уход из сансары.

58 См. примеч. 35.

/ru/index.php?id=13

1 Абхидхарма – третий раздел буддийского канона – Трипитаки, содержащий тексты философско‑психологического характера. Абхидхарма – буддийская теория дхарм как элементарных психофизических состояний и единиц описания этих состояний.

2 Великая Колесница – Махаяна, одно из основных направлений буддизма. Превосходнейший в мире (локаджьештха) – один из эпитетов Будды.

3 Бодхисаттвы (просветленное существо) – святой, стремящийся к достижению состояния Будды (пробуждению – бодхи) на благо всех живых существ. Махасаттва (эпитет) – «великосущностный».

4 Гатха – стих религиозного содержания.

5 Так Приходящий (Татхагата) – один из основных эпитетов Будды.

6 Малая Колесница (Хинаяна) – одно из основных направлений буддизма, иногда отождествляемое с ранним буддизмом, вследствие чего его сторонники называют эту доктрину Тхеравадой, то есть «Учением Старейших».

7 Алая‑сознание (алая‑виджняна) – базовое (восьмое) сознание, источник всех прочих эмпирических форм сознания и опыта вообще. Учение об алая‑виджняне было разработано буддийскими мыслителями школы виджнянавада (йогачара), одним из основателей которой был автор настоящего трактата Асанга.

8 Имеются в виду три уровня реальности в соответствии с учением йогачары/виджнянавады (трисвабхава): уровень иллюзии, или ментального конструирования (парикалпита), соответствующий уровню обыденного сознания, уровень относительной реальности причинно обусловленного сущего, положенного в сознании – от алая‑виджняны до шестивидного сознания чувственных восприятий (паратантра – «существующее с опорой на другое»), и непостижимый для дискурса уровень абсолютной реальности (паринишпанна), представляющий собой природу сознания (все остальное – явления, феномены или состояния сознания).

9 Шесть парамит – шесть совершенств, ведущих к пробуждению: совершенства даяния, терпения, соблюдения обетов, усердия, созерцания и премудрости (дана, кшанти, шила, вирья, дхьяна и праджня).

10 Один из видов предельного сосредоточения сознания (самадхи). Слово шурангама означает «победный марш».

11 Согласно учению Махаяны, Будда является в Трех Телах (трикая) – абсолютном Теле Учения (дхармакая), Теле Блаженства (самбхогакая), в котором Будда является бодхисаттвам и йогинам, и Магически Созданном Теле (нирманакая), в котором Будда в виде человека‑монаха проповедует на уровне нашего «мира желаний». Теория Трех Тел была детально разработана йогачаринами.

12 Двенадцатеричная цепь причинно‑зависимого происхождения (пратитья самутпада) – одна из основных доктрин буддизма, суть которой состоит в том, что «нет ни одной дхармы, которая не была бы порождением причин и условий» (Нагарджуна). Обычно эта доктрина иллюстрируется на примере человеческой жизни, каждый этап которой, будучи обусловлен предыдущим, обусловливает последующий:

промежуточное существование между смертью и новым рождением: авидья (неведение) – санскары (волевые импульсы, ведущие к новому рождению; болоцзиди)

новая жизнь от зачатия до рождения: виджняна (сознание) – нама‑рупа (психическое и физическое) – шад аятана (шесть баз органов восприятия, включая ум‑манас);

после рождения: спарша (контакт органов чувств и предметов чувств) – ведана (чувство) – тришна/таньха (влечение, жажда удовольствий) – упадана (привязанность) – бхава (полнокровное бытие); следующая жизнь: джати (рождение, обусловленное деяниями, кармой, предыдущей жизни) – джала‑марана (старость и смерть); после этого все повторяется.

13 Кальпа – мировой цикл или период, во время которого космос появляется из пустоты, развертывается, пребывает и вновь разрушается, за чем следует его новое формирование. Асанкхея («неисчислимый») – обозначение числа, для которого нет названия. По учению Махаяны, бодхисаттве требуется три неисчислимых космических цикла, чтобы достичь состояния Будды для блага всех живых существ.

14 Семена (биджа) – элементарные единицы информации, закладываемые в алая‑виджняну в качестве впечатлений прошлого опыта; из них же по закону причин и условий формируется и новый опыт, в свою очередь закладывающий «семена» в алая‑сознание (ср. цикл «семя – дерево – семя»).

15 Слово «алая» означает «вместилище».

16 Агама – базовый доктринальный текст, сутра (обычно тхеравадинской традиции). Точно определить цитируемое произведение не удалось.

17 Адана‑виджняна (базовое или фундаментальное сознание).

18 Психика – читта.

19 Ум – манас; здесь – мановиджняна как интегрирующий центр психического опыта, образующий стержень личности, ответственный за противопоставление «я» – «не‑я» и привязанность к внешнему миру и собственной самости.

20 Имеются в виду различные уровни мира – тройственного психокосма (траялокья). Согласно буддийскому учению, мир сансары (смертей‑рождений) состоит из трех уровней – мира желаний (камадхату), мира форм (рупадхату) и мира не‑форм (арупадхату), которые рассматриваются в философии йогачары как явления или уровни развертывания сознания.

21 Шаматха – полное спокойствие психики; прекращение деятельности ума – манаса. Практика шаматхи является основой буддийской психотехники.

22 Энергия привычки (васана) – предрасположенность сознания к развертыванию и объективации, приобретенная с безначальных времен.

23 Слушающие голос (шравака) – последователи Хинаяны, стремящиеся к индивидуальному освобождению (нирване).

24 Эта цитата восходит к тхеравадинской Типитаке (Трипитаке) на языке пали; раздел «Сутр средней длины» (Маджджхима никая). Слово «алая», однако, употреблено там только в связи с идеей привязанностей и без какой‑либо отсылки к теории базового сознания.

25 Слово Дхарма (в таком случае пишется здесь со прописной буквы) означает также Учение Будды.

26 Махишасики – одна из 18‑ти школ раннего буддизма, первая по времени происхождения, просуществовавшая однако в рамках Хинаяны до X в. н.э.

27 Скандха – группа элементов/дхарм, образующих эмпирическую личность (пудгала). Обычно признается пять скандх: рупа (материя, или чувственное), самджня (способность к различению и образованию представлений и понятий), ведана (чувство), санскара (формирующие факторы волитивно‑мотивационного характера) и виджняна (сознание). Махишасики добавляли еще базовую скандху – «источник рождений‑смертей».

28 Имеется в виду брахманская доктрина атмавада, предполагающая существование индивидуального субстанциального «я», или души (атман). Буддизм отрицает существование атмана, заменяя его пятью скандхами элементов‑дхарм, несубстанциальных и мгновенных.

29 Согласно учению буддизма, миры троекосмия соотносятся с уровнями развертывания сознания, а в школе йогачара они рассматриваются как тождественные ему.



Скачать документ

Похожие документы:

  1. – психологические аспекты буддизма

    Книга
    ... способ спасения (см. [9, гл. 5]). В текстахкитайскогобуддизма махаяны неоднократно подчеркивалось, что "Будда ... В данной статье использовался вариант перевода, выполненного Парамартхой [4]. Этот текст имеется также в китайской Трипитаке, изданной ...
  2. БУДДИЗМ КАК КУЛЬТУРНО-ИСТОРИЧЕСКИЙ ФЕНОМЕН

    Документ
    ... время главным образом в китайскихпереводах, была первоисточни­ком, по которому ... ром начался расцвет буддизма в Индии (см. вводную статью, История буддизма. Буддизм в Индии}. ... его работы по буд­дизму и переводы канонич. текс­тов составили сборник « ...
  3. Слово высказывание текст в когнитивном прагматическом и культурологическом аспектах (1)

    Сборник статей
    ... и выступать на китайском языке. При переводетекстовкитайского языка необходимо регулярно ... Степанов, Ю. Язык-система. Язык-текст. Язык-способность. Сб. статей [Текст] / Ю.С. Степанов. – ... карьеры – начинает исповедовать буддизм и берет себе второе имя ...
  4. Слово высказывание текст в когнитивном прагматическом и культурологическом аспектах (2)

    Сборник статей
    ... и выступать на китайском языке. При переводетекстовкитайского языка необходимо регулярно ... Степанов, Ю. Язык-система. Язык-текст. Язык-способность. Сб. статей [Текст] / Ю.С. Степанов. – ... карьеры – начинает исповедовать буддизм и берет себе второе имя ...
  5. Китайская книга книг [cхемы к статье]

    Книга
    ... до этого монографию "Китайская классическая "Книга перемен". Исследование, переводтекста и приложения", официальный ... 1) ПРОИЗВЕДЕНИЯ Ю.К.ЩУЦКОГО а) Монографии, учебники, статьи, рецензии 1. Даос в буддизме. – Записки Коллегии востоковедов. Т.1. Л., ...

Другие похожие документы..