textarchive.ru

Главная > Библиографический указатель


“Субхути, представление об их гармонии в единстве является тем, о чем нельзя проповедовать, однако обыкновенные люди-профаны алчны до таких дел.

Субхути, если люди будут говорить, что Так Приходящий проповедовал воззрение, согласно которому “я”, “личность”, “существо” и “вечная душа” существуют, то, как ты думаешь, Субхути, поняли ли те люди смысл того, что я проповедую?”

“О Превосходнейший в Мире, те люди не поняли смысл того, что проповедовал Так Приходящий. И по какой причине? Когда Превосходнейший в Мире проповедовал воззрение о наличии “я”, воззрение о наличии “личности”, воззрение о наличии “существа”, воззрение о наличии “вечной души”, то это тогда не было воззрением о наличии “я”, не было воззрением о наличии “личности”, не было воззрением о наличии “существа”, не было воззрением о наличии “вечной души”.45

“Субхути, возымевшие устремление достичь аннутара самьяк самбодхи так должны познавать все дхармы, так должны рассматривать их, так должны верить в них и понимать их: не рождается представление “дхарма”. Субхути, о том, что называют представлением “дхарма”, Так Приходящий проповедовал как о не-представлении “дхарма”. Это и именуют представлением “дхарма”.

Субхути, если какой-нибудь человек в течении бесчисленных кальп заполнит миры семью сокровищами и поднесет их в дар и если добрый сын или добрая дочь, которые возымели устремление стать бодхисаттвой, извлекут из этой сутры хотя бы одну гатху в четыре стиха, заучат ее, прочтут, изучат и подробно проповедуют ее другим людям, то счастье, обретенное ими превзойдеи счастье, обретенное от предыдущего даяния. Скажи, как же они будут объяснять ее другим людям? Не держась ни за какое представление, и тогда истинная реальность, как она есть не, поколеблется.46 И по какой причине?

Как на сновидение, иллюзию,
Как на отражение и пузыри на воде,
Как на росу и молнию –
Так следует смотреть на все деятельные дхармы””.

Когда Будда закончил проповедь этой сутры, старейший Субхути, все бхикшу и бхикшуни, упасака и упасика,47 все небожители и асуры этого мира с великой радостью восприняли все проповеданное Буддой, уверовали в это учение и стали следовать ему.

Комментарий

  1. Великая община – махасангха (кит. да чжун); бхикшу (кит. бицю) – буддийские монахи.

  2. Превосходнейший в Мире – один из основных эпитетов Будды (санскр. локаджьештха, кит. ши цзунь), синоним эпитета Бхагаван (Блаженный, Благословенный).

  3. Шравасти – древнеиндийский город, столица государства Косала.

  4. Субхути – один из главных учеников Будды, постоянный персонаж праджняпарамитской литературы; старейший – монашеский титул (санскр. стхавира, тхера; кит. чжанлао).

  5. Так Приходящий (санскр. Татхагата; кит. жулай) – один из основных эпитетов Будды. Это слово на санскрите может интерпретироваться и как Так Приходящий, и как Так Уходящий, на чем основывается и игра слов в одном из фрагментов данной сутры: “Татхагата (Так Приходящий/Уходящий) ниоткуда не приходит и никуда не уходит, поэтому его и называют Татхагатой (Так Приходящим/Уходящим). На китайский язык подобная игра слов непереводима.

  6. Добрый сын (санкср. кулапутра, кит. шань нань цзы) и добрая дочь (санкср. куладухитр; кит. шань нюй жэнь) – буддисты-миряне, вставшие на путь махаянского совершенствования.

  7. Аннутара самьяк самбодхи (кит. аноудоло саньмао саньпути) – совершенное и всецело полное пробуждение/просветление, обретение состояния Будды.

  8. Бодхисаттвы-махасаттвы (кит. пуса мохэса) – “великосущностные бодхисаттвы”. В праджняпарамитских сутрах бодхисаттвой называют любого человека, в том числе и мирянина, стремящегося не к упокоению нирваны, а к обретению состояния Будды, пробуждению (санскр. бодхи; кит. пути).

  9. Безостаточная нирвана (санскр. анупадхишеша нирвана; кит. у юй непань) – окончательное освобождение от круговорота сансары смертей-рождений), обретаемая святым после смерти его физического тела как остатка объективации его предыдущей кармы.

  10. По-китайски термин ниродха (прекращение [страданий и питающих их аффектов]) часто переводится словом ме – “уничтожение”.

  11. Дхарма (в данном переводе с пишется прописной буквы) – Учение Будды; буддийская доктрина и предписанный ею образ жизни. Слово дхарма со строчной буквы передает центральное понятие буддийской философской психологии – понятие элементарного психофизического состояния. Совокупность дхарм конституирует весь психофизический опыт и всю переживаемую реальность: “Все, что есть, суть дхармы и дхармы суть все, что есть”, как учили раннебуддийские мыслители.

  12. Представление (санскр. самджня; кит. сян) – термин, передающий идею представления, понятия, воспринятого образа-гештальта, идеи чего-то и тому подобного.

  13. Благость счастья (санскр. пунья; кит. фудэ) – заслуги, накапливаемые бодхисаттвой на пути совершенствования.

  14. Срок в пятьсот лет после нирваны (смерти) исторического Будды достаточно точно указывает на время появления первых праджняпарамитских сутр (около 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.).

  15. У позднейших переводчиков сутры на китайский язык добавлено: “И не будут они иметь ни представления, ни не-представления”. Или же: “И не будут они ни иметь представления, ни не иметь представления”.

  16. Мудрые личности (санскр. арья пудгала; кит. сянь) – монахи и святые (архаты, пратьека-будды, бодхисаттвы и Будды) в отличие от “обычных людей”, профанов, обывателей.

  17. Недеятельные дхармы (санскр. асанскрита дхарма; кит. у вэй фа) – дхармы, не подверженные проявлению в сансаре, к которым относили пространство развертывания психического опыта (акаша) и два вида “прекращения” (ниродха), т.е. нирвану.

  18. Согласно буддийской космологии, тысяча тысяч “обычных” миров, подобных нашему (“саха”) образуют особую структуру, называемую “большой тысячей” миров. В сутре говорится о трех тысячах таких структур, то есть о трех миллиардах миров.

  19. Семь сокровищ – символические предметы, почитающиеся буддистами: круг совершенства, восьмиугольная драгоценность, исполняющая желания (чандамани), фигура женщины, приносящей покой, фигура министра, фигура слона с восьмирадиусным кругом на спине, лошадь с чандамани на спине и фигура военачальника. В Индии эти семь предметов считались регалиями чакравартина (вселенского монарха, обладавшего признаками Будды). В буддизме Махаяны имеют сложное символическое значение.

  20. Это место может пониматься иначе. Возможен такой перевод: “То, что называется дхармами Будды, не есть дхармы будды”. Тогда иероглиф “фа” (“дхарма”) будет иметь значение не Учения Будды, а “дхармы” как элемента в философском смысле.

  21. Сротапанна (“вступивший в поток”) – первый плод на пути практики (бхавана марга) согласно учению Хинаяны. “Вступившему в поток” обеспечен успех на его пути к нирване. Он уже не может попасть в разряд “обычных людей”, профанов (притхаг джана).

  22. Сакридагамин (“тот, кто вернется один раз”) – обозначение второго плода “пути практики”. Сакридагамину предстоит еще раз родиться на уровне “мира желаний” (санскр. камадхату; кит. юй цзе).

  23. Анагамин (“тот, кто не вернется”) – третий плод пути практики. Анагамин более не возвращается на уровень мира желаний.

  24. Архат (“достойный”) – святой обретший полное освобождение, нирвану. Махаяна считает идеал архатства недостаточным и провозглашает своей целью не покой нирваны, а пробуждение, просветление (бодхи) и достижение состояния Будды на благо всех живых существ.

  25. Аранья (кит. у чжэн) жизнь без ссор и вражды; отсутствие конфликтов и враждебности, мир; свобода от страстей и аффектов; жизнь в уединении; спокойствие и умиротворенность. Араньявихарин – человек, живущий в лесном уединении, в спокойствии и мире. Харибхадра, индийский комментатор праджняпарамитских текстов, поясняет этот термин как состояние внутренней умиротворенности и доброго отношения к окружающим.

  26. Имеется в виду Будда Дипанкара, который, как этому учит буддизм, проповедовал во время одной из предыдущих жизней Сиддхартхи Гаутамы и предсказал ему, что через много рождений тот станет Буддой по имени Шакьямуни.

  27. Земли Будды (“Поля Будды”, санскр. буддхакшетра; кит. фо ту, фо го ту) – имеются в ввиду или просто все неисчислимые миры буддийской космологии или особые, “очищенные” миры, в которых всецело царит принцип буддийской Дхармы.

  28. Небожители (дэва) – божества, особый вид живых существ, также пребывающих в сансаре. К ним буддизм относит и богов древней ведийской религии индийцев (Брахму, Индру, Варуну и других). Асуры – воинственные титаны, враждующие с богами.

  29. Пагода (кит. та) – китайское обозначение буддийского реликвария, ступы.

  30. Кит. Цзиньган божоболоми (Ваджра праджня-парамита) – “Переводящая в Запредельное Алмазная (ваджра) Премудрость”.

  31. Другими словами это можно выразить так, эксплицировав идею сутры: “Когда Будда проповедовал о пылинках, то это были не-пылинки, поэтому обо всех пылинках Будда проповедовал как о не-пылинках. Это и называют пылинками”. Это означает: “Когда говорится об “А”, то это не есть “А”, поэтому говорить об “А” следует как о “не А” (таким образом, реальность, как она есть, определяется через отрицание, ибо ее нельзя обозначить). Это и называют “А”.

  32. Первая парамита – парамита (совершенство) даяния (саннскр. дана парамита; кит. бу ши боломи).

  33. Парамита терпения, или совершенство терпения – санскр. кшанти парамита; кит. жэнь жу боломи.

  34. Этот сюжет взят из джатак – дидактических повествований о предыдущих жизнях Бодхисаттвы, будущего Будды Шакьямуни.

  35. Имеется в виду Махаяна (кит. да чэн/шэн).

  36. Хинадхимуктика (кит. лэ сяо фа чжэ) – имеются в виду последователи Малой Колесницы, Хинаяны.

  37. Имеются в виду дурные (неблагие) формы рождения: как животного, голодного духа (прета) и обитателя ада.

  38. Кальпа – космический цикл, мировой период, эон, длящийся от формирования мира из пустого пространства под воздействием совокупной кармы живых существ предыдущего цикла до его разрушения, после чего начинается новая кальпа.

  39. Число 84 и производные от него имели в Индии символическую нагрузку и часто использовалось в сакральных контекстах.

  40. Другими словами, Будда – не просто человек, обретший пробуждение, а сама реальность, абсолютная природа сущего.

  41. Благие дхармы (санскр. кушала дхарма; кит. шань фа) – дхармы без притока аффективности (анасрава), способствующие духовному освобождению и поэтому подлежащие культивации в процессе созерцательной практики и нравственного совершенствования.

  42. Имеется в виду чакравартин – вселенский благой монарх, наделенный семью сокровищами (см. коммент. 19) и, подобно Будде, наделенный тридцатью двумя признаками великого человека (выпуклость на черепе – ушниша, знак колеса на ступнях ног и др.).

  43. После этих слов в переводе И-цзина и других поздних переводчиков сутры на китайский язык (начиная с Парамартхи, Чжэнь-ди, середина VI в.) добавлены еще строки, имеющиеся и в критическом издании санскритского текста сутры Э. Конзе: “Должно рассматривать сущность Дхармы Будды как Дхармовое (абсолютное – Е.Т.) Тело наставника; в сущности Дхармы нет ничего познаваемого – поэтому и познание ее не может быть свершено” (перевод выполнен с китайской версии И-цзина, вторая половина VII в.).

  44. См. коммент.5.

  45. Другими словами, не только нет таких сущностей (дхарм), как “Я” (атман), “личность” (пудгала), “существо” (саттва) и “вечная душа” (джива), но и ни одна дхарма как таковая не обладает собственной природой (свабхава) и независимой самодостаточной сущностью.

  46. Английский буддолог Э. Конзе отмечает, что это место почти во всех редакциях сутры и во всех переводах выглядит по-разному (это относится и к китайским переводам). Вариант Кумарадживы Э. Конзе предлагает переводить так: “Когда он не схватывает знаки, то и Таковость остается непоколебимой (санскр. ачала; кит. бу дун – “недвижной”).

  47. Мирские последователи буддизма, мужчины (упасака) и женщины (упасика).

Источник: Избранные сутры китайского буддизма. СПб.: Наука, 1999.

Источник:

Хун-жэнь (601–674)

Хун-Жэнь, Пятый чаньский Патриарх. Трактат об основах совершенствования сознания (Сю синь яо лунь) / Пер. с китайского, предисл. и коммент. Е.А. Торчинова. – СПб.: Дацан Гунзэчойнэй, 1994

Treatise on the Essentials of Cultivating the Mind, (Wade-Giles: Hsiu-hsin-yao lun; Japanese: Shūshinyō-ron)

/phpBB2/viewtopic.php?p=11264
/context/detail/id/154581/
/wiki/Дзадзэн
/wiki/Дхьяна

Итак, двадцать восьмой буддийский патриарх Бодхидхарма стал Первым дзэн-буддийским патриархом. Следующими после него патриархами были: Хуэй-кэ (487–593), Сэн-цань (? – 606), Дао-синь (580–651), Хун-жэнь (601–674). На этом ранний период китайского Дзэн заканчивается. Шестым был Хуэй-нэн.

/abdullin_ar/gl6_p51.doc
/credits/mcrae.html
/zen/koan/John_McRae.htm
/bodhi/06003.htm
/x/east/buddhism/abt/abt211-214.htm

Хун-Жэнь
Трактат об основах совершенствования сознания
Издательство: Дацан Гунзэчойнэй, 1994 г.
Мягкая обложка, 68 стр.
ISBN 5-87882-002-1
Тираж: 5000 экз.

/context/detail/id/2440390/

* * *

Хун-жэнь. Сю Синь Яо Лунь:
«Трактат об основах совершенствования сознания»

Daman Hongren (Chinese: 弘忍)
(Wade-Giles:Shih Hung-jen; Japanese: Daiman Konin)
(601 – 674)
was the 5th Chan Chán (Buddhist) Patriarch in the traditional lineage of Chinese Chan.

От издателя

Трактат Пятого Чаньского Патриарха Хуэн-жэня (600-674) – это уникальный источник для понимания ранней традиции буддизма школы Чань. Трактат содержит изложение учения о постижении природы сознания и ценные практические наставления относительно техники медитации. В начале нашего века рукопись трактата была обнаружена в покинутом монастырском комплексе Дуньхуана. В 1570 году трактат Пятого патриарха был опубликован в Корее, а в 1716 году в Японии. Перевод на русский язык, предисловие и комментарий выполнены петербургским синологом доктором философских наук Е.А.Торчиновым.

Предисловие

Предлагаемый читателю текст приписывается Пятому чаньскому Патриарху Хун-жэню (600-674) и, скорее всего, был составлен его учениками согласно наставлениям своего учителя. Этот трактат является уникальным источником для изучения и понимания ранней традиции буддизма школы чанъ (яп. дзэн, кор. сон, вьет. тхиен).

Согласно преданию, школа чань (от санскритского слова дхьяна – мышление-сосредоточение) восходит к самому Будде Шакьямуни, который однажды поднял вверх цветок перед всеми своими учениками и улыбнулся. Никто из учеников Будды не понял смысла поступка Учителя, только один Махакашьяпа ответил Будде тем же. Эта «цветочная проповедь» и положила начало чаньской традиции «передачи учения вне слов», «от сердца к сердцу». К последующим представителям этой традиции предание относит и таких великих буддийских мыслителей как Ашвагхоша и Нагарджуна. Чаньская традиция передачи учения в её канонической форме восходит к известному трактату XI в. «Записи о передаче светильника, составленные в годы Цзин-дэ (1004-1007)» – Цзин-дэ чуань дэн лу. Однако уже в раннем чанъ существовали краткие списки наставников, передававших учение чань, включавшие в себя и имена индийских учителей. Так, сохранившийся в дуньхуанской рукописи текст (коллекция Пелльо № 3559) «Двенадцать добродетельных мудрецов, собравшихся у пагоды на горе Шуанфэн для обсуждения сокровенного принципа» (Сянь-дэ цзи юн Шуанфэншань та гэ тань сюаньли ши эр) упоминает двух индийцев, участвовавших в передаче чань: автора абхидхармического компендиума Махавибхаша Паршву и Ашвагхошу. Двадцать восьмым Патриархом дхъяны в Индии был Бодхидхарма. Во второй четверти VI в. он отправился проповедовать в Китай, где буддизм распространялся уже шесть столетий, и стал Первым Патриархом дхьяны в этой стране. Таково предание, сложившееся в Китае и призванное освятить новую школу авторитетом великих индийских учителей. И, хотя в настоящее время наука с полным основанием утверждает специфически китайский, дальневосточный характер чаньского учения, древнее предание также не лишено оснований, ибо возводя чаньскую традицию к Будде, оно подчеркивает принципиальную важность для неё непосредственного, живого видения «реальностикак она есть»*, видения, составляющего основу буддизма, буддийского мироощущения.

* Скр. татхата (кит. жу) или бхутататхата (чжэнь жу).

Главный принцип чань формулируется следующим образом: «Смотри в свою природу и станешь Буддой». Смысл этого утверждения состоит в том, что каждый человек уже здесь и теперь является Буддой, и ему надо лишь осознать это. А достичь этого осознания человек может лишь при помощи пробужденного (просветленного) Учителя, который различными средствами (беседой, чаньскими парадоксами*, замечаниями по поводу сутр или просто стихов) как бы вызывает в ученике краткое переживание своего собственного просветленного сознания, налагает «печать пробуждения» на его сердце. И ученик в дальнейшей своей практике стремится реализовать это некогда прочувствованное им состояние, являющееся его исходным, естественным состоянием, состоянием, всегда неявно присутствующим за иллюзорным маревом сансарического омрачения.

* Парадоксальные по своему содержанию диалог (кит. вэнь-да, яп. мондо), высказывание или вопрос (кит. гун ань, яп. коан). Например: «Каково было твое лицо, прежде чем родились твои родители?» «Как звучит хлопок одной ладони?»

Бодхидхарма в Китае передал свое учение, а точнее свое просветленное состояние, через «наложение печати Дхармы» своему ученику Хуэй-кэ, тот – Сэн-цаню, Сэн-цань – Дао-синю, который сделал своим преемником монаха Хун-жэня, ставшего таким образом Пятым чаньским Патриархом. Учениками Хун-жэня были два знаменитых монаха – Шэнь-сю (605-706), создатель северной школы чань, учивший о постепенности приближения к моменту пробуждения, и Хуэй-нэн (638-713), великий Шестой Патриарх, создатель южной школы последователей доктрины «внезапного пробуждения». С Хуэй-нэна, его «Алтарной сутры Шестого Патриарха» и его учеников начинается так называемый классический чань, хорошо известный западному читателю по многочисленным переводам текстов, научных трудов и популярных книг.

Гораздо хуже известна ранняя чаньская литература, сохранившаяся в немногих, малоизученных текстах. Тем не менее, ее важность совершенно исключительна, поскольку она возвращает нас к истоку чаньского учения, к тому его периоду, который предшествовал бурному появлению различных направлений и традиций в рамках становящегося классического чань VIII-IX веков. Конечно, реальная история раннего чань не столь однолинейна, как об этом говорит предание. И на этом этапе существовали различные чаньские течения. И, тем не менее, особая чистота и свежесть этой зари чаньской традиции, распространившейся позднее по всему Дальнему Востоку (Китай, Корея, Япония, Вьетнам) не может не привлечь внимание к ранним чаньским текстам.

Трактат Хун-жэня занимает в раннем чань особое место: он как бы подводит итог первому периоду истории чань – ведь именно после Хун-жэня начинается раскол на северную и южную школы, приведший к победе последней и становлению чань в его классических формах. С другой стороны, именно со времени Пятого Патриарха начинается быстрое распространение чань и рост авторитета этого буддийского учения.

О жизни Хун-жэня известно немногое. Он происходил из рода Чжоу, получил традицию непосредственной передачи Дхармы от Четвертого Патриарха Дао-синя. Жил в горах Хуанмэйшань, в их восточной части, почему и его учение иногда называется Дуишаньской школой (Дуншань – Восточные Горы). В конце жизни передал учение Хуэй-нэну, простому неграмотному дровосеку, превосходившему, однако, по глубине переживания Истины ученого монаха Шэнь-сю, что обусловило упоминавшийся выше раскол.

Чему же посвящен трактат, содержащий учение Хун-жэня, составленный его ближайшими учениками?

Прежде всего, это так называемое «блюдение истинного сознания» (кит. шоу чжэнь синь), т.е. осознание, прочувствование самой природы сознания как природы Будды, изначально чистой и просветленной. При этом в данном контексте под сознанием не имеются в виду ни его конкретные состояния, ни его содержание. Речь идет именно о природе сознания, его сущностных характеристиках, не столько о сознании, сколько о «сознаньевости», присутствующей актуально, но незримо в любом акте и любом состоянии сознания подобно тому, как вода присутствует в любой волне.

Здесь характерны два образа, присутствующие в тексте и ставшие впоследствии очень распространенными в чаньских сочинениях. Первый – образ солнца. Подобно тому, как солнце не меняет своей природы и продолжает сиять, будучи даже окутанным тучами, так же и истинная природа сознания остается вечно просветленной, несмотря на всё омрачение и эффективность эмпирических форм психики. Второй – образ зеркала. Зеркало, как и «изначальное сознание» ясно и чисто по своей природе и не меняет ее, даже будучи покрытым слоем пыли. Позднее ученик и преемник Хун-жэня, Шестой Патриарх Хуэй-нэн скажет о том, что зеркало изначально просветленного сознания всегда чисто, и никакой мирской пыли, омрачающей его нет, она не сущностна, пуста, небытийна. И Пятый Патриарх согласится со своим учеником.

Еще позднее другой чаньский мыслитель, Цзун-ми (780-841), развивая метафору зеркала, сравнил его полированную бронзовую (стеклянную в современных зеркалах) поверхность с сутью собственной природы, которая есть вечно присутствующий покой, а блеск, испускаемый поверхностью зеркала, – с деятельностью, функцией изначальной природы, которая есть вечно присутствующая осознанность; отраженные в зеркале образы он уподобил обусловленному существованию, которое выражается через психофизические функции организма; эти образы пусты и лишены субстанциальности.

Собственно, учение о постижении природы сознания – «сознаньевости» – как пути к пробуждению (скр. бодхи) и составляет основное содержание трактата Хун-жэня. Кроме этого. Пятый Патриарх дает конкретные наставления относительно самой техники медитации.

В связи с этим хотелось бы особо подчеркнуть, что содержание «Трактата об основах совершенствования сознания» опровергает некоторые распространенные заблуждения относительно теории и практики чань.

Во-первых, Пятый Патриарх совсем не утверждает исключительности чаньской практики, а рассматривает её в связи с практикой других буддийских школ, в частности, он не отрицает «молитвенного делания» школы «Чистой Земли», почитающей превыше всего Будду Амитабху и верящей в то, что наилучший путь к освобождению – вера в Его спасительную силу и сосредоточенное повторение Его имени. Хун-жэнь не отрицает благого характера «памятования о Будде»*, а только указывает на то, что путь непосредственного постижения природы сознания более прям и быстр – он приводит к пробуждению в течение одной жизни. И характерно, что синтез чань и «Чистой Земли» существовал на протяжении всей истории этих школ вплоть до настоящего времени.

* Китайский термин – нянь фо – означает сосредоточенное повторение формулы «Поклонение Будде Амитабхе» (кит. Намо Амитофо).

Во-вторых, постоянное обращение Пятого Патриарха к сутрам и шастрам для обоснования тех или иных положений своего учения показывает, насколько ложными являются утверждения различных пропагандистов чань (яп. дзэн) о пренебрежении последователей этой школы к слову Будды и буддийской философии. И действительно, тезис чань о передаче истины без опоры на письменные знаки (бу ли вэнь цзы) имеет совсем не тот смысл, который ему часто приписывается. С одной стороны, он имеет отношение к упомянутой выше практике «наложения печати Дхармы», предполагавшей непосредственное переживание учеником психического состояния учителя, а с другой – предупреждает против мертвящей схоластики, подменявшей живой опыт переживания изначальной просветленности сознания рассудочно-абстрактным штудированием канонических текстов и философских сочинений. При этом никакого умаления духовного значения этих творений не допускалось. И ещё несколько слов об истории текста. Трактат Хун-жэня был практически забыт в Китае после X-XI веков и сохранился там только в виде рукописи, найденной в начале нашего века в заброшенном монастырском комплексе в Дуньхуане (северо-западный Китай, современная провинция Ганьсу). Однако в 1570 г. трактат Пятого Патриарха был опубликован в Корее под названием «Трактат о наивысшей Колеснице». В 1716 г. он был впервые издан в Японии и включен в текст японской Трипитаки (на китайском языке).

Перевод для данного издания сделан по критическому тексту, опубликованному в 1987 г. американским ученым Дж. Р. Мак-Рэем. Мак-Рэй свел воедино известные ему дуньхуанские версии трактата и корейско-японскую версию из Трипитаки (см. Тайсё синею Дайдзокё [«Трипитака годов Тайсё»]. Токио, 1968. – Т. 48. – С. 377а-379б). Отдельные разночтения чисто филологического характера указаны в изданном Дж. Р. Мак-Рэем китайском тексте внизу страницы. Латинские буквы в этих подстрочных примечаниях обозначают: «Р» – Pelliot (Пелльо – имя французского ученого, собравшего коллекцию дуньхуанских рукописей); «S» – Stein (Стэйн, английский ученый). Цифры после буквенных обозначений указывают на номера текстов по каталогам П. Пелльо и Р. Стэйна.



Скачать документ

Похожие документы:

  1. – психологические аспекты буддизма

    Книга
    ... способ спасения (см. [9, гл. 5]). В текстахкитайскогобуддизма махаяны неоднократно подчеркивалось, что "Будда ... В данной статье использовался вариант перевода, выполненного Парамартхой [4]. Этот текст имеется также в китайской Трипитаке, изданной ...
  2. БУДДИЗМ КАК КУЛЬТУРНО-ИСТОРИЧЕСКИЙ ФЕНОМЕН

    Документ
    ... время главным образом в китайскихпереводах, была первоисточни­ком, по которому ... ром начался расцвет буддизма в Индии (см. вводную статью, История буддизма. Буддизм в Индии}. ... его работы по буд­дизму и переводы канонич. текс­тов составили сборник « ...
  3. Слово высказывание текст в когнитивном прагматическом и культурологическом аспектах (1)

    Сборник статей
    ... и выступать на китайском языке. При переводетекстовкитайского языка необходимо регулярно ... Степанов, Ю. Язык-система. Язык-текст. Язык-способность. Сб. статей [Текст] / Ю.С. Степанов. – ... карьеры – начинает исповедовать буддизм и берет себе второе имя ...
  4. Слово высказывание текст в когнитивном прагматическом и культурологическом аспектах (2)

    Сборник статей
    ... и выступать на китайском языке. При переводетекстовкитайского языка необходимо регулярно ... Степанов, Ю. Язык-система. Язык-текст. Язык-способность. Сб. статей [Текст] / Ю.С. Степанов. – ... карьеры – начинает исповедовать буддизм и берет себе второе имя ...
  5. Китайская книга книг [cхемы к статье]

    Книга
    ... до этого монографию "Китайская классическая "Книга перемен". Исследование, переводтекста и приложения", официальный ... 1) ПРОИЗВЕДЕНИЯ Ю.К.ЩУЦКОГО а) Монографии, учебники, статьи, рецензии 1. Даос в буддизме. – Записки Коллегии востоковедов. Т.1. Л., ...

Другие похожие документы..