textarchive.ru

Главная > Документ


Министерство образования Республики Беларусь

Учреждение образования

«Витебский государственный университет им. П.М. Машерова»

Интерактивные инновационные методы обучения студентов

иностранным языкам

Витебск, 2010

Министерство образования Республики Беларусь

Учреждение образования

«Витебский государственный университет им. П.М. Машерова»

Интерактивные инновационные методы обучения студентов

иностранным языкам

Материалы международной

научно-практической конференции,

проводимой в рамках Программы ТЕМПУС IV

Витебск, 6 – 8 октября 2010 г.

Витебск

УО «ВГУ им. П.М. Машерова»

2010

УДК 378.016:811(04)

ББК 81.2-9я431

И 73

Редакционная коллегия:

ректор, доктор мед. наук, профессор А.П. Солодков; проректор по научной работе, доктор биол. наук, профессор И.М. Прищепа; проректор по учебной работе, канд. пед. наук, доцент В.И. Турковский; зав.кафедрой педагогики, канд. пед. наук, доцент Н.А. Ракова; декан филологического факультета, кандидат филологических наук, доцент Л.М. Вардомацкий; зав. кафедрой общего и русского языкознания, доктор филол. наук, профессор А.М Мезенко; методист отдела менеджмента качества Н.Н. Чепик

Рецензенты:

Зав. кафедрой психологии, кандидат психологических наук, доцент Богомаз С.Л., зав. кафедрой немецкой филологии Гальченко Л.В., зав. кафедрой английской филологии, кандидат пед.наук, доцент Бобылева Л.И., зав. кафедрой иностранных языков Бурак А.В., доцент кафедры иностранных языков Кулиева О.Н., кандидат филологических наук, доцент Гомон А.А.

И

И 73

нтерактивные инновационные методы обучения студентов иностранным языкам: материалы международной научно-практической конференции, проводимой в рамках Программы Темпус IV, 6–8 октября 2010 г. / Вит. гос. ун-т; редкол.: В.И. Турковский (отв. ред.) [и др.]. – Витебск: УО «ВГУ им. П.М. Машерова», 2010. – 332 с.

ISBN

В сборнике статей международной научно-практической конференции «Интерактивные инновационные методы обучения студентов иностранным языкам» рассматриваются разноплановые аспекты применения интерактивных инновационных методов обучения студентов иностранным языкам; анализируется передовой опыт обучения студентов иностранным языкам.

Материалы конференции могут быть использованы научными работниками, преподавателями, аспирантами и студентами высших учебных заведений.

УДК 378.016:811(04)

ББК 81.2-9я431

© УО «ВГУ им. П.М. Машерова», 2010

Содержание

Интерактивные инновационные методы обучения студентов 1

иностранным языкам 1

Интерактивные инновационные методы обучения студентов 3

иностранным языкам 3

Секция 1
ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ И МЕТОДИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ
ПРИМЕНЕНИЯ ИНТЕРАКТИВНЫХ ИННОВАЦИОННЫХ МЕТОДОВ ОБУЧЕНИЯ СТУДЕНТОВ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ 14

Певзнер М.Н., Петряков П.А.
Новгородский государственный университет
имени Ярослава Мудрого (Россия) 14

Цурцилина Н.Н.
Смоленский государственный университет 23

Кузьмина И.А.
УО «ВГУ им. П.М. Машерова», Витебск 26

Шеверинова О.В.
УО «ВГУ им. П.М.Машерова», Витебск 29

Дементьева Т.В.
УО «ВГУ им. П.М. Машерова», Витебск 32

Бобылева Л.И.
УО «ВГУ им. П.М. Машерова», Витебск 34

Маслова В.А.
УО «ВГУ им. П.М. Машерова», Витебск 38

Алейникова О.С.
УО «ВГУ им. П.М. Машерова», Витебск 41

Вдовичев А.В.
УО «Минский государственный лингвистический
университет», Минск 44

Денисова С.С.
УО «Академия МВД Республики Беларусь», Минск 45

Кочерго Д.Ч.
УО «БГПУ им. М. Танка», Минск 48

Балло Ю.А.
УО «ВГУ им. П.М. Машерова», Витебск 50

Петрашунас Е.Ю.
УО «Барановичский государственный университет»,
Барановичи 54

Терещенко Е.В.
УО «ВГУ им. П.М. Машерова», Витебск 57

Войтов М.Ф.
УО «ВГУ им. П.М. Машерова», Витебск 61

Оксенчук А.Е.
УО «ВГУ им. П.М. Машерова», Витебск 64

Зданович Е.В.
УО «ВГУ им. П.М. Машерова», Витебск 68

Осадчук М.О., Петрушко А.А.
Хмельницкий университет управления и права, Хмельницк 69

Трощинская-Степушина Т.Е.
УО «Государственная средняя школа №4 г. Витебска», 74

Витебск 74

Муратова Е.Ю.
УО «ВГУ им. П.М. Машерова», Витебск 77

Жаворонкова С.В.
УО «Государственная гимназия №3 г. Витебска
имени А.С.Пушкина», Витебск 80

Секция 2
МЕТОДЫ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ
В УСЛОВИЯХ МНОГОУРОВНЕВОЙ СИСТЕМЫ
ПОДГОТОВКИ СПЕЦИАЛИСТОВ 91

Anisimova A.I.
Oles Honchar Dnipropetrovsk National University, Ukraine 91

Алексашенкова И.В., Певзнер М.Н.
Новгородский государственный университет
имени Ярослава Мудрого, Великий Новгород, Россия 93

Подвигина Л.Ю. 98

Пурвина Т.С.
Смоленский государственный университет, Смоленск 99

Матвеенков Д.В.
Смоленский государственный университет, Смоленск 102

Цапенко Т.Н.
Смоленский государственный университет, Смоленск 107

Захарчук К.О.
Хмельницкий национальный университет, Хмельницк 110

Гальченко Л.В.
УО «ВГУ им. П.М. Машерова», Витебск 114

Слесарева Т.П.
УО «ВГУ им. П.М. Машерова», Витебск 117

Криштоп И.С.
УО «Барановичский государственный университет»,
Барановичи 121

Томашук Н.В.
УО «Гомельский государственный университет
им. Ф. Скорины», Гомель 124

Турковский В.И.
УО «ВГУ им. П.М. Машерова», Витебск 128

Кустовский С.Н.
Хмельницкий национальный университет 135

Николаенко С.В.
УО «ВГУ им. П.М. Машерова», Витебск 138

Галай О.М., Дембицкая Е.Т.
УО «Белорусский государственный университет», Минск 142

Судленкова О.А.
УО «Минский государственный лингвистический
университет», Минск 144

Дудкевич Н.Н.
УО «ВГУ им. П.М. Машерова», Витебск 148

Василькова М.В.
УО «ВГУ им. П.М. Машерова», Витебск 151

Алимпиева Е.В.
УО «ВГУ им. П.М. Машерова», Витебск 154

Попалова О.В.
УО «ВГУ им. П.М. Машерова», Витебск 156

Садовская Е.Ю.
Институт бизнеса и менеджмента технологий БГУ, Минск 159

Картунова А.И.
Витебская ордена «Знак Почета» государственная академия ветеринарной медицины, Витебск
Картунова И.И.
УО «ВГУ им. П.М. Машерова», Витебск 163

Джух Е.Н.
УО «Гродненский государственный университет
имени Я. Купалы», Гродно 166

Соротокина Е.В.
УО «ВГУ им. П.М. Машерова», Витебск 170

Ларина Г.С.
УО «Гродненский государственный университет
имени Янки Купалы», Гродно 173

Горегляд Е.Н.
УО «ВГУ им. П.М. Машерова», Витебск 178

Петрашко Т.Н.
УО «ВГУ им. П.М.Машерова», Витебск 181

Воробьева О.И.
УО «ВГУ им. П.М. Машерова», Витебск 184

Климкович О.А., Кураш И.Я.
УО «ВГУ им. П.М. Машерова», Витебск 186

Музыкантова Е.В.
УО «ВГУ им. П.М. Машерова», Витебск 189

Ляховская Л.М.
Полоцкий колледж УО «ВГУ им. П.М. Машерова», Полоцк 191

Малявская И.К.
Полоцкий колледж УО «ВГУ им. П.М.Машерова», Полоцк 194

Подсадник Н.А.
Полоцкий колледж УО «ВГУ им. П.М. Машерова», Полоцк 198

Чирвоная С.А.
Полоцкий колледж УО «ВГУ им. П.М. Машерова», Витебск 202

Потеева Т.С.
УО «Государственная общеобразовательная
средняя школа №4 г. Витебска», Витебск 206

Бочкова Г.Ш.
УО «ВГУ им. П.М.Машерова», Витебск 212

Осипова О.П., Ковальская М.П.
УО «ВГУ им. П.М. Машерова», Витебск 215

Zwjak L.V.
Nationale B.Chmelnizki – Grenzdienstakademie 218

Секция 3
КОМПЬЮТЕРНЫЕ ТЕЛЕКОММУНИКАЦИИ
И ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ
В СИСТЕМЕ ЯЗЫКОВОЙ ПОДГОТОВКИ 230

Дьяконов Г.П.
Днепропетровский национальный университет
имени Олеся Гончара, Украина 230

Куделич А.А.
Витебская Ордена «Знак Почёта» государственная
академия ветеринарной медицины 232

Яковлев С.М.
УО «ВГУ им. П.М. Машерова», Витебск 235

Бразюль А.В.
УО «ВГУ им. П.М. Машерова», Витебск 238

Радюль О.Ю.
УО «ВГУ им. П.М. Машерова», Витебск 242

Sydorenko О., Trubnikova О.
Khmelnytsky national university, Хмельницк 244

Ахрамович С.В., Сопот Е.И.
УО «Белорусский государственный педагогический
университет им. М. Танка» 249

Кажекина Л.В.
УО «ВГУ им. П.М. Машерова», Витебск 252

Грушова Л.Д.
УО «ВГУ им. П.М. Машерова», Витебск 256

Дрибас Н.И., Романовская О.Г.
УО «Белорусский государственный педагогический
университет им. М. Танка», Минск 259

Скороходова А.Н.
УО «ВГУ им. П.М. Машерова», Витебск 261

Ильичева И.Л.
УО «Брестский государственный университет
им. А.С. Пушкина», Брест 264

Зозуля О.Л.
УО «Брестский государственный университет
им. А.С. Пушкина», Брест 266

Романчук В.В.
Полоцкий колледж УО «ВГУ им. П.М. Машерова», Полоцк 269

Люлькун Н.А.
Хмельницкий национальный университет, Хмельницк 276

Секция 4
ПСИХОЛОГО-ПЕДАГОГИЧЕСКОЕ СОПРОВОЖДЕНИЕ ОБУЧЕНИЯ СТУДЕНТОВ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ. СОЦИОКУЛЬТУРНЫЙ АСПЕКТ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ПОДГОТОВКИ ТУДЕНТОВ 292

Богомаз С.Л.
УО «ВГУ им. П.М. Машерова» 292

Кутькина Р.Р., Косаревская Т.Е.
УО «ВГУ им. П.М.Машерова», Витебск 295

Милашевич Е.П.
УО «ВГУ им. П.М. Машерова», Витебск 298

Ганкович А.А.
УО «ВГУ им. П.М. Машерова», Витебск 300

Клевец Е.В.
УО «ВГУ им. П.М. Машерова», Витебск 305

Сергушкина О.А., Касович А.В.
УО «Белорусский государственный педагогический
университет им. М. Танка» 308

Кунтыш М.Ф.
УО «ВГУ им. П.М. Машерова», Витебск 311

Шульга О.Н., Белая А.Л.
УО «Белорусский государственный педагогический
университет им. М.Танка» 314

Григорик И.А.
УО «ВГУ им. П.М. Машерова», Витебск 316

Бурак А.В.
УО «ВГУ им. П.М. Машерова», Витебск 320

Агабалаева О.А.
УО «ВГУ им. П.М. Машерова», Витебск 324

Чаплеевская И.О., Куницкая О.С.
УО «Белорусский государственный педагогический
университет им. М. Танка», Минск 327

Кулиева О.Н.
УО «ВГУ им. П.М. Машерова», Витебск 330

Васкецова О.Л.
УО «ВГУ им. П.М. Машерова», Витебск 334

Волчок В.П.
УО «ВГУ им. П.М. Машерова», Витебск 337

Кухтова Н.В.
УО «ВГУ им. П.М. Машерова», Витебск 340

Алексеенок Д.В.
УО «ВГУ им. П.М. Машерова», Витебск 343

Камеко С.В.
УО «ВГУ им. П.М. Машерова», Витебск 346

Пищулина Т.А.
УО «ВГУ им. П.М. Машерова», Витебск 349

Габздыль И.
Высшая школа экономики, туризма и социальных наук
в Кельцах, Польша 353

Корсак М.С.
Полоцкий колледж УО «ВГУ им. П.М.Машерова», Полоцк 356

Минина Н.Е.
УО «ВГУ им. П.М. Машерова», Витебск 362

Приветственное слово ректора

УО «ВГУ им. П.М. Машерова»,

профессора Солодкова А.П.

участникам международной научно-методической
конференции «Интерактивные инновационные методы
обучения студентов иностранным языкам»,

проводимой 06-08.10.2010

в рамках Программы ТЕМПУС IV

Уважаемые коллеги, участники и гости международной конференции, мы рады приветствовать Вас на гостеприимной Витебской земле, в стенах одного из старейших вузов Беларуси!

Перед образовательной сферой всегда стояла проблема подготовки высококвалифицированных специалистов. Особенно высокие требования предъявляются к качеству высшего образования, поскольку именно ему принадлежит особое место в структуре профессионального образования. А качество невозможно без знания иностранного языка.

Сегодня возникают новые требования к личности, которая должна уметь добывать и синтезировать знания, владеть способами творческой деятельности, обладать способностью понимания возникающих ситуаций, быть готовой к диалогу различных культур.

Проведение конференции на тему «Интерактивные инновационные методы обучения студентов иностранным языкам» примечательно тем, что ее задачи совпадают с главной целью образовательной политики нашего государства: интеграция в единое международное образовательное пространство. В связи с этим в Республике Беларусь уделяется большое внимание обучению иностранным языкам школьников и студентов.

В нынешней конференции принимают участие представители университетов-партнеров, участвующих в международном Проекте ТЕМПУС IV из Германии, России, Украины и Беларуси. Кроме этого среди участников конференции есть представители ведущих вузов Беларуси в области преподавания иностранных языков: УО «Минский лингвистический университет», БГУ и др.

Наш университет стремится быть лучшим в области предоставления лицензируемых образовательных услуг по подготовке специалистов с высшим образованием и ученой степенью, проведения научных исследований и разработок. 29 июня 2010 г. университет прошел сертификацию системы менеджмента качества на соответствие требованиям стандартов ISO национальной и международной системы.

В 2010 году Витебскому государственному университету имени П.М. Машерова исполняется 100 лет.

Университет сегодня – это образовательный комплекс, который осуществляет подготовку специалистов в области педагогики, гуманитарных и естественных наук, искусства и дизайна, права, социальной защиты и физической культуры. Подготовка специалистов с высшим образованием ведется по 8 профилям, 40 специальностям, 15 направлениям, 35 специализациям по дневной и заочной формам обучения на 11 факультетах.

Одним из направлений развития университета является расширение международных связей, внедрение прогрессивного зарубежного опыта образовательный процесс и научно-исследовательскую работу.

В настоящее время в университете на первой ступени высшего образования обучается более 11.000 студентов, в том числе иностранные граждане из Китая, Туркменистана, России, Украины, Литвы, Польши, Израиля.

В Витебском государственном университете им. П.М. Машерова изучению иностранных языков уделяется значительное внимание. Учебный процесс осуществляют 4 специализированных кафедры: английской филологии, немецкой филологии, иностранных языков, русского языка как иностранного, преподаватели которых являются высококвалифицированными специалистами. Почти 40% из них прошли неоднократные языковые стажировки в соответствующих странах.

В текущем учебном году в нашем университете иностранные языки (английский, немецкий, французский) как специальность изучают 504 студента.

Для успешного и глубокого овладения языками в университете созданы и продолжают создаваться необходимые методические и технические условия. По всем дисциплинам разрабатываются учебно-методические комплексы. Для «погружения» студентов в соответствующую современную иноязычную среду 2 учебных кабинета имеют телевизионные приемники со спутниковыми антеннами. Кабинеты английской и немецкой филологии оборудованы современными техническими средствами для проведения занятий с использованием любых аудио- и видеоматериалов. На завершающей стадии в настоящее время находится установка нового лингафонного кабинета на компьютерной основе с использованием новейших программных средств. Создан специальный зал иностранной литературы, в котором сегодня сосредоточено около 15 тысяч экземпляров оригинальной учебной и художественной литературы на английском, немецком, французском языках, среди которых большое количество редких изданий.

Качественному учебному процессу способствуют активные международные связи. Значительную учебно-методическую помощь оказывает университету Институт Гете. Ежегодно по 2 группы студентов, изучающих немецкий язык, благодаря помощи немецких общественных организаций выезжают на языковые курсы в Германию, где имеют возможность не только продолжить изучение языка, но и знакомиться с современными методиками обучения иностранным языкам, применяемым в университетах Европы. Группа студентов и преподавателей во время летних каникул выезжает во Францию. В течение ряда лет студенты, изучающие английский язык, имели возможность проходить языковую стажировку в Ирландии. И эту работу мы продолжим.

Эти усилия позволяют готовить специалистов, которые активно востребованы и учебными заведениями области и ведущими предприятиями, учреждениями и организациями области. Причем «спрос» постоянно превышает «предложение». Так, ежегодно университет, к сожалению, имеет возможность удовлетворить не более 60% заявок на молодых специалистов, владеющих иностранными языками.

В связи с тем, что в последнее время университет взял курс на дальнейшее сближение учебного процесса в университете с производством, в учебные планы введена переводческая практика, внедряются проектные технологии обучения, созданы два совместных авторских коллектива (по немецкому и английскому языкам) из числа ведущих преподавателей университета и учителей школ. В этом году уже изданы два пособия для учащихся 10-х классов.

Хотелось бы пожелать всем участникам конференции плодотворной совместной работы.

Секция 1
ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ И МЕТОДИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ
ПРИМЕНЕНИЯ ИНТЕРАКТИВНЫХ ИННОВАЦИОННЫХ МЕТОДОВ ОБУЧЕНИЯ СТУДЕНТОВ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ

БИЛИНГВАЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ В КОНТЕКСТЕ ИНТЕРНАЦИОНАЛИЗАЦИИ ВЫСШЕЙ И СРЕДНЕЙ ШКОЛЫ

Певзнер М.Н., Петряков П.А.
Новгородский государственный университет
имени Ярослава Мудрого (Россия)

Продуктивное взаимодействие 11 университетов-партнеров из 6 стран мира в международном проекте программы ТЕМПУС, конструирование совместной программы по образовательному менеджменту с билингвально-дидактическим компонентом побуждают нас еще раз глубоко осмыслить такой уникальный педагогический феномен, как билингвальное образование. Многолетний опыт Новгородского государственного университета (НовГУ) по внедрению образовательных программ в учебный процесс включал различные этапы: от стадии становления билингвального образования, когда была создана концепция билингвального психолого-педагогического факультета и открыта первая в России кафедра билингвального обучения, к стадии расцвета, когда билингвальное образование было одним из самых популярных направлений подготовки в НовГУ до стадии стабилизации, когда оно заняло достойное место среди многих других инновационных технологий обучения в вузе. Следует отметить, что введение билингвального обучения на психолого-педагогическом факультете вызывало у многих специалистов вполне обоснованные опасения, связанные, во-первых, с возможностью перегрузки студентов учебным материалом по двум образовательным программам (педагогика и психология + иностранный язык); во-вторых, с возможностью упрощенного восприятия студентами предметного содержания, примитивизации процесса усвоения специальных знаний из-за недостаточной языковой компетентности; в-третьих, с поверхностным усвоением учебного материала из-за невозможности сосредоточить свое внимание только на одном предмете и углубленного его изучать; в-четвертых, с отсутствием необходимого научно-методического обеспечения образовательного процесса, специальной психолого-педагогической литературы на иностранных языках, и самое главное, со сложностью подбора преподавателей, которые одновременно сочетали бы предметную и языковую компетентности на достаточно высоком уровне, позволяющем осуществлять процесс билингвального обучения.

Несмотря на то, что все эти опасения имели определенные основания, можно утверждать, что избранный путь был правильным, потому что существенно обогатилось содержание подготовки специалистов психолого-педагогического профиля, интенсивное развитие получили международные связи факультета.

На эмоциональном уровне, на стадии становления мы испытывали подлинный инновационный подъем, когда проводили первые занятия по педагогике и психологии на родном и иностранном языках с привлечением отечественных и зарубежных специалистов; в известной степени чувство эйфории, когда в период расцвета конкурс абитуриентов, поступающих на билингвальный факультет, был один из самых высоких в вузе.

Период эйфории сменился определенным разочарованием и скепсисом, когда не все выпускники, обучавшиеся по билингвальным программам, смогли полностью реализовать свой потенциал на рынке труда небольшого областного города. И, наконец, стадия стабилизации сопровождалась трезвой оценкой и глубоким анализом, в результате которого был сделан важный вывод: билингвальное образование – не панацея от всех зол, но очень надежный инструмент интернационализации высшей школы, обеспечивающий межкультурную профессиональную коммуникацию. Следует, однако, заметить, что интернационализация не всегда являлась целью билингвального образования. Мировой опыт его развития показывает, что целеполагание билингвального образования во многом зависит от национально-исторической специфики различных стран, их языковой и международной политики, совокупности существующих в них политических, экономических и социокультурных контекстных условий.

Обобщая различные подходы в психолого-педагогической литературе к характеристике билингвального образования, мы выделяем три его типа: аккультурационный, изолирующий и открытый. Аккультурационный тип распространяется на естественную многоязычную среду, когда возникают предпосылки для «врастания» этнических меньшинств в господствующую культуру. Так, например, основной целью билингвального образования в США является интеграция этнических меньшинств в доминирующую англоязычную среду, при которой этническое и языковое равноправие скорее декларируется, чем может быть достигнуто, несмотря на то, что в официальной дефиниции билингвального образования билингвальные программы призваны развивать чувство собственного достоинства детей и гордости за причастность к обеим культурам.

Разновидностями аккультурационного типа мы считаем вытесняющий, сохраняющий и бикультурный (или полный)билингвизм. Каждый из которых обеспечивается выбором определенной билингвальной программы. Так, вытесняющий билингвизм реализуется, прежде всего, благодаря переходным программам. Переходная программа («transitional bilingual education») способствует подготовке детей из этнических меньшинств к систематическому обучению на языке этнического большинства. Согласно D.Horn, это «одна из наиболее распространенных форм двуязычного обучения для выходцев из национальных меньшинств в США» [3]. Переходные программы пользуются также особой популярностью в Великобритании, Италии и Швеции, где постоянно возрастает приток иммигрантов с Востока и Юга.

Переходная программа допускает использование родного языка на начальном этапе обучения. Как следует из самого названия, эти программы вовсе не предполагают полноценного образования детей, они только в течение 2–5 лет подготавливают ребенка для перехода в так называемый основной поток (mainstream), где ребенка уже будут учить полностью на государственном языке. При этом, в странах с высоким уровнем благосостояния в рамках переходных программ обычно с классом одновременно работают два педагога (или имеется ассистент), которые помогают детям незаметно решать чисто языковые проблемы. В Швеции переходные классы обычно весьма невелики, что позволяет некоторым детям быстро перейти в классы mainstream.[1] На наш взгляд, наиболее существенным недостатком переходной программы является игнорирование подлинного двуязычия и отсутствие паритета между родным и государственным языками, что создает для детей существенные социализационные трудности.

Сохраняющий билингвизм обеспечивается посредством поддерживающих программ («maintenance programs»). Основная особенность этих программ – бережное, щадящее отношение к родному языку (language shelter), которому в первые годы обучения отдается приоритет, что препятствует утрате детьми своей национальной и культурной идентичности. Критики поддерживающих программ (Graf и др.) ставят им в вину слишком позднее соприкосновение детей со вторым языком и иноязычной культурой, что существенно затрудняет их интеграцию в доминирующую социокультурную среду и дальнейшее взаимодействие с социумом в целом.

Бикультурный билингвизм обеспечивается с помощью получивших распространение в последние годы параллельных программ. Целью таких программ является получение учащимися академического образования, по крайней мере, на двух языках. При этом, качество образования должно быть столь высоким, чтобы обеспечить выпускнику полноценное будущее в современном, по крайней мере, двуязычном мире. Разработка этих программ была начата в канадской провинции Квебек, где большинство жителей – французы. Она также получила распространение в США, Австрии и Швейцарии. Некоторые участники конгресса, проходившего недавно в Лиепае, посетили билингвальную школу, в которой реализуются параллельные программы на русском и латышском языках и охватывают различные предметные области: математику, физику, технологии и др. При этом благодаря регулярному применению языков на предметных уроках достигается активизация словарного запаса и повышается качество усвоения всех языков, которые используются в процессе обучения. На протяжении уроков оба языка замещают и дополняют друг друга. Ученик, получивший подобное образование, в дальнейшем может его продолжить в соседней стране (в высшем учебном заведении, либо в специализированном колледже), не испытывая никаких языковых затруднений. [1]



Скачать документ

Похожие документы:

  1. Рекомендательный указатель литературы «внедрение активных интерактивных инновационных методов обучения в учебный процесс»

    Научно-исследовательская работа
    ... литературы «Внедрение активных, интерактивных, инновационныхметодовобучения в учебный процесс» Якутск ... Джига Н. Д. Эффективность обученияиностранномуязыку с учетом информационных технологий по развитию и саморазвитию студента / Н. Д. Джига, ...
  2. XII Республиканская научно-методическая конференция молодых ученых

    Документ
    ... , 2010. - 246 с. Интерактивныеинновационныеметодыобучениястудентовиностраннымязыкам : материалы международной научно-практической ... комплекс для студентов специальности "Иностранныеязыки", "Английский язык. Белорусский язык и литература" ...
  3. XII Республиканская научно-методическая конференция молодых ученых

    Документ
    ... , 2010. - 246 с. Интерактивныеинновационныеметодыобучениястудентовиностраннымязыкам : материалы международной научно-практической ... комплекс для студентов специальности "Иностранныеязыки", "Английский язык. Белорусский язык и литература" ...
  4. Естественные науки математика 20 экз

    Список учебников
    ... 230 с. ** 1 экз. Интерактивныеинновационныеметодыобучениястудентовиностраннымязыкам : материалы международной научно-практической ... комплекс для студентов специальности "Иностранныеязыки", "Английский язык. Белорусский язык и литература" ...
  5. Инновационные технологии в языковом образовании хабаровск 2008

    Документ
    ... и методыинтерактивногообучения в профессионально-ориентированном обучениииностранномуязыкустудентов-нефилологов. Исходя из нашего практического опыта аудиторного и внеаудиторного обучениястудентовиностранномуязыку ...

Другие похожие документы..