Главная > Методические рекомендации


Структура и содержание профильного обучения

(филологический профиль)

Учебный предмет

Количество часов в неделю

Иностранный язык

X

XI

6

6

В соответствии с федеральным компонентом государственного образовательного стандарта по иностранным языкам основу содержания данного курса составляет общекультурная тематика, затрагивающая проблемы жизни современной молодежи в странах изучаемого языка и в нашей стране.

Профильный курс, на который отводится 6 часов в неделю в X классе и 6 часов в неделю в XI классе, включает в себя базовый курс, строится на его основе, но тоже предполагает его более углублённую/детальную проработку, а кроме того, включает дополнительный профильно ориентированный материал. Профильный курс может быть также углублён и расширен и/или модифицирован (видоизменен) за счёт специализированных элективных курсов (обязательных курсов по выбору школьников), часы на которые выделяются из школьного компонента базисного учебного плана.

Элективные курсы могут иметь ту же предметную направленность, что и профильный курс. Они могут иметь и другую направленность, когда иностранный язык выступает как средство изучения другой предметной области, например курсы элементарных основ экономики, обществознания, права, журналистики и др.

Углублённое изучение иностранного языка в рамках профильного курса позволяет ученику приблизиться к достижению более высокого, а именно порогового продвинутого уровня обученности – уровня В2.

Содержание профильного курса включает в себя содержание базового курса. Однако наличие большего количества учебных часов позволяет несколько расширить тематику по сравнению с общеобразовательным курсом (например, за счёт такой проблематики, как «Возможность продолжения образования в России и за рубежом», «Основные культурно-исторические вехи в развитии изучаемых стран», «Вклад России и стран изучаемого языка в развитие науки и культуры») и соответственно более тщательно/углублённо прорабатывать материал базового/общеобра­зовательного курса. Последнее имеет место, если, в частности, больше внимания уделять:

  • лингвистическим знаниям, например систематизации грамматичес­ких категорий, сравнительномуанализу грамматического строя изучаемого иностран­ного языка и родного, а также закономерностям лекси­ческой стороны речи: обобщение особенностей основных единиц языка – слова, предложения, текста (например, систематизация зна­ний по проблемам многозначности слова, синонимии, антонимии, заимствований и т. п.);

  • стилистическим особенностям устной и письменной речи, жанро­вому разнообразию текстов, выразительным средствам изучаемого иностранного языка, в частности фразеологическим выражениям, пословицам и поговоркам;

  • литературе и страноведению, интегрированных в курс иностранного языка (в том числе в историческом аспекте для филологического и социально-гуманитарного профилей). Так, например, в примерных программах вы­деляется специальный раздел «Филологические знания и умения как результат углублённого изучения иностранного языка». Это обусловливает привлечение дополнительного профильно ориен­тированного материала.

Таким образом, углублённое изучение иностранного языка в профильном курсе осу­ществляется по трём направлениям:

  • на материале инвариантного ядра содержания обучения, т. е. в рамках базового общеобразовательного курса, за счёт включения факульта­тивных для базового курса и обязательных для профильного курса заданий на более тщательную проработку некоторых аспектов рассматриваемых проблем, на поиск дополнительной информации, в частности с использованием проектной деятельности школьников, написание рефератов, сочинений и т. п.;

  • на дополнительном профильно ориентированном материале, харак­тер которого зависит от выбранного профиля;

  • на материале элективных курсов, профессиональных проб.

Особенности организации элективных курсов

по иностранному языку

Основная функция курсов по выбору – развитие общеучебных и предметных умений и навыков с ориентацией на профессионально значимую деятельность. Для того чтобы учащиеся могли сделать осознанный выбор, необходима целенаправленная опережающая работа по освоению учеником самого механизма принятия решения освоения «поля возможностей и ответственности».

Элективные курсы могут различаться по своим функциям:

  • Они могут иметь ту же предметную направленность (например, филологическую) и служить углублению и расширению профильного курса. В качестве примеров для филологического профиля можно назвать следующие курсы: «Кто такие полиглоты?», «Великие писатели и поэты страны изучаемого языка» и т. п.

  • Они могут быть направлены на изучение другой предметной области (используются иноязычные источники информации, собирается терминология и т. д.). В качестве примеров могут быть названы следующие элективные курсы: «Введение в экономику», «Введение в юриспруденцию/право» и т. п.

  • Элективные курсы могут носить прикладной характер и служить введению в любую специализированную деятельность с использованием иностранного языка, например: «Введение в переводческую деятельность», «Язык делового общения» (ведение деловой переписки, оформление сделок и т. п.), «Введение в журналистику».

Характерно, что многие элективные курсы межпредметны и могут сочетаться с разными профилями. Элективные курсы следует вводить постепенно. Число таких курсов должно быть по возможности значительным. Они должны носить краткосрочный и чередующийся характер, являться своего рода учебными модулями и давать возможность осуществить социальные пробы. Таким образом, элективные курсы в предпрофильной подготовке и профильном обучении должны отвечать следующим требованиям:

– носить избыточный характер;

– перечень курсов по выбору разрабатывается и предлагается учащимся в конце VIII класса после соответствующего анкетирования учащихся и их родителей;

– быть строго регламентированы по времени;

– содержать строго предметный или оригинальный предметный материал выходящий за рамки школьной программы;

– предполагать конкретный результат и наличие социальных проб;

– формировать общеучебные навыки, совершенствовать учебную компетенцию, создавать стиль учебно-познавательной деятельности;

– использовать различные учебные технологии, в том числе интерактивные;

– не дублировать базовый курс программы;

– осуществлять социальные пробы, ориентирующие на решение учебно-прагматических задач;

– способствовать своевременной социализации учащихся, способных принять ответственное решение и строить свои жизненные планы на ближайшие 2–3 года.

Углублённое изучение предусматривает развитие и совершенствова­ние всех видов речевой деятельности в рамках тематики, указанной в стан­дарте и примерных программах.

В плане развития монологической речи особое значение приобретает обучение связному, аргументированному высказыванию по теме и/или на основе прочитанного или прослушанного текста, а также реферированию и аннотированию текста. Применительно к диалогической речи – обуче­ние обсуждению, дискуссии с использованием аргументации своей точки зрения, вежливого выражения несогласия с точкой зрения партнёра, а также с использованием языковых средств для выражения компромисса.

Становятся более разнообразными ситуации общения, включая и ро­левой репертуар, в том числе за счёт профильно ориентированных ситуа­ций (например, беседа будущего учителя иностранного языка с зарубеж­ным учителем/учеником и т. п.).

Увеличивается объём читаемого: актуальных публицистических текстов, отрывков из произведений художественной литературы, разно­образных прагматических текстов типа рекламы, объявлений, инструк­ций и т. д., научно-популярных профильно ориентированных текстов. При этом используются все стратегии/виды чтения: ознакомительное, изучающее, просмотровое/поисковое, а также стилистический анализ текста, его перевод. Уже отмечалось, что перевод выступает не только как средство уточнения непонятого и вынесения понимания во внешний план (как, например, при контроле чтения), но и как вид речевой деятельнос­ти, как профессионально ориентированное умение.

Больше внимания уделяется аудированию, в том числе с письменной фиксацией основных фактов содержания текста для лучшего их запоми­нания и развития соответствующего профессионального умения (важно­го, в частности, при продолжении образования в вузе, например, запись лекций на иностранном языке и др.).

В соответствии с Концепцией профильного обучения филологический профиль ориентирован на продолжение филологического образования в специализированном языковом или педагогическом вузе и предусматривает выбор следующих специальностей: литератор, переводчик, лингвист, преподаватель, библиотекарь. Для того чтобы школьник сделал осознанный профессиональный выбор, учитывая цели и содержание филологического или любого другого профиля, предлагаемого школой, необходима предпрофильная подготовка ещё в основной школе.

Современный урок иностранного языка

Урок – это неотъемлемая часть учебного процесса.

При составлении расписания следует учитывать тот факт, что иностранный язык является одним из сложных школьным предметов, поэтому необходимо учитывать санитарные нормы.

При подготовке к уроку рекомендуется использовать образовательное пространство так, чтобы было удобно работать в различных режимах (парах, группах, ролевые игры).

Урок иностранного языка характеризуется:

– доброжелательной атмосферой, способствующей полноценной работе учащихся на уроке;

– разумным соотношением времени говорения учителя и ученика в пользу учащегося;

интеграцией всех видов речевой деятельности с целью создания коммуникативной ситуации;

– разумным отбором учебного материала, который решает как учебные, так и воспитательные задачи обучения;

– техническим обеспечением, где прежде всего необходимо наличие аудиосредств (магнитофона);

– использованием интерактивных педагогических технологий, позволяющих формировать и развивать учебно-познавательные умения и навыки: организационные, информационные и интеллектуально-коммуни­кативные в режиме диалога с учителем/группой/партнёром;

– использованием УМК нового поколения, включающих учебник, рабочую тетрадь, книгу для чтения, рекомендации для учителя и звуковое пособие на аудиокассетах или СD.

Современный урок иностранного языка строится на следующих принципах:

  • принцип природосообразности (учёт не только типологических особенностей школьников, их возрастных особенностей, но и индивидуальных особенностей);

  • принцип автономии школьников (где учащиеся выступают в качестве активных субъектов учебной деятельности; увеличивается удельный вес их самостоятельности);

  • принцип продуктивности обучения (нацеленность на реальные результаты обучения в виде продуктов деятельности).

Предмет «Иностранный язык» является практико-ориентированным, поэтому все занятия являются практическими.

В качестве наиболее адекватных технологий обучения выступает «обучение в сотрудничестве» и «метод проектов». Большое внимание необходимо придать здоровьесберегающим технологиям, особенно на начальном этапе за счёт смены активности или смены речевой деятельности с целью предотвращения усталости школьников.

Необходимо учесть тот факт, что в учебно-воспитательном процессе происходят существенные изменения, а именно:

  • стиля общения между учителем и учениками; на смену авторитарному стилю приходит учебное сотрудничество/партнерство;

  • парные и групповые формы работы доминируют над фронтальными;

  • ученик и учитель в процессе обучения всё время ставятся в ситуацию выбора (текстов, упражнений, последовательности работы и др.), проявляя самостоятельность в выборе того или иного дополнительного материала в соответствии с потребностями и интересами учащихся, что придает процессу обучения иностранным языкам личностный смысл;

  • последовательно развиваются у школьников рефлексивные умения – умения увидеть себя «со стороны», самостоятельно оценивать свои возможности и потребности.

При отборе учебного материала, используемого на уроках, следует уделять внимание их аутентичности и ценностной значимости для формирования у учащихся представлений о современном поликультурном и многоязычном мире. Недопустимо использование в учебном процессе иноязычных материалов, которые могут сформировать у школьников искажённые представления об истории и культуре стран изучаемого языка и России. Используемый в учебном процессе иноязычный культуроведческий материал должен отвечать возрастным особенностям, когнитивным и коммуникативным возможностям школьников на каждой ступени обучения иностранным языкам.

Урок иностранного языка имеет свою специфику, так как в отличие от других предметов он должен обеспечивать формирование речевых умений и навыков применительно к определённой теме и на основе определённого языкового или речевого материала. В связи с этим требованием характерными чертами урока иностранного языка являются:

– речевая направленность;

– функциональность;

– ситуативность;

– индивидуализация процесса обучения.

Но, как и уроки других учебных дисциплин, урок иностранного языка должен также реализовывать общеобразовательные и воспитательные цели применительно к конкретным условиям обучения.

Сегодня в отечественной методике принято выделять уроки двух типов:

а) уроки, направленные преимущественно на формирование навыков пользования языковым материалом;

б) уроки, на которых имеет место практика учащегося в речевой деятельности.

В зарубежной методике с названными типами уроков соотносятся следующие:

– «урок – передача информации», когда учитель обучает учащихся в рамках традиционной методики и передаёт им определенную сумму знаний. Основной целью урока такого типа является усвоение языкового материала учащимися, а результатом – правильные высказывания учащихся в рамках определённого набора структур или воспроизведение усвоенного материала с небольшими трансформациями.

– «урок – взаимодействие», на котором основное внимание уделяется иноязычному общению учащихся и учителя, установлению социальных отношений между отдельными учащимися и учителем. Уроки этого типа ориентированы на процесс общения.

Урок иностранного языка, как правило, отражает основанную на том или ином методе обучающую модель, которую избрал для себя учитель или автор учебника и которой учитель должен придерживаться, чтобы обучение носило последовательный и системный характер.

Специфика урока иностранного языка проявляется в его произвольном планировании, когда учитель может варьировать компоненты урока и самостоятельно определять их последовательность. Главным требованием при планировании является умение учителя найти такую очередность этапов учебной работы на уроке, которая вызывала бы повышенную активность учащихся, способствовала их мотивации и обеспечивала бы логику урока.

Подготовленный с учётом этих требований урок необходимо представить в виде конспекта, в котором должны найти отражение:

1) формальная часть, к которой относятся: указание темы, цели, задач и типа урока, а также указание времени, планируемого для каждого отдельного этапа урока;

2) содержательная часть, в которой указано, что и на каком этапе делают учитель и ученики, какой учебный материал при этом используется, какую форму организации учебного процесса предполагает учитель, какая методическая/дидактическая задача решается учителем на данном этапе урока.

Время

Цель/этап

Учебный

материал

Действия

учителя

Действия

учеников

Формы

работы

Средства

ЕГЭ по иностранному языку

С целью подготовки учащихся к сдаче ЕГЭ необходимо отбирать материал так, чтобы обеспечить:

– применение учащимися стратегий аудирования и чтения в зависимости от поставленной коммуникативной задачи;

– ознакомление учащихся с особенностями работы с тестовыми заданиями разных типов;

– ознакомление учащихся с текстами различных типов и жанров, языком современной прессы, с материалами сети Интернет;

– формирование умений языковой догадки;

– приёмы активной поддержки, управления беседой;

– формирование умений обосновывать, аргументировать свою позицию при речевом взаимодействии, высказывать контраргументы;

– совершенствование навыков употребления лексико-грамма­тического материала в коммуникативно-ориентированном контексте;

– развитие таких общеучебных умений, как умение самостоятельно добывать, обрабатывать информацию, делать заключения и уметь их аргументировать, принимать решения на основе полученной информации, в том числе и в ходе речевого взаимодействия;

– соблюдение заданных объёмов выполнения коммуникативных заданий в указанное в инструкциях время.

В области формирования общеучебных навыков необходимо обратить внимание на то, чтобы учащиеся внимательно читали инструкции и задания к упражнениям. Внимательное чтение формулировки заданий способствует успешному их выполнению. Необходимо научить учащихся находить и понимать в тексте ключевые слова и обращать внимание на слова, от которых не зависит понимание основного содержания.

В зависимости от ступени обучения необходимо разнообразить жанры текстов, используемых на уроках:

для чтения с пониманием основного содержания: газетные/журнальные статьи, вывески, объявления, рекламы, брошюры, путеводители;

для чтения с извлечением необходимой информации: газетные/журнальные статьи, вывески, объявления, рекламы, брошюры, путеводители;

для чтения с полным пониманием прочитанного: отрывки из художественной литературы, газетные/журнальные статьи, научно-популярные тексты.

Подготовка учащихся к сдаче ЕГЭ по иностранным языкам, помимо собственно обучения соответствующему языку и развития умений и навыков в четырёх видах речевой деятельности, должна включать в себя следующие аспекты:

  • ознакомление с форматом заданий, в том числе заданий со свободно конструируемым ответом, т. е. заданий части С (по письму и говорению);

  • отработка четкого следования инструкциям к заданию, в том числе соблюдения предписанного объёма письменного или устного высказывания;

  • развитие умений укладываться в регламент времени, отведённого на выполнение конкретного задания;

  • ознакомление с критериями оценивания заданий части С (по письму и говорению), объяснение предъявляемых требований;

  • включение в практику записи устных ответов учащихся на магнитофон с последующим прослушиванием и анализом;

  • отработка стратегий выполнения тестовых заданий с их последующим анализом и самоанализом.

Требования к современному УМК

Для правильного выбора современного УМК необходимо ответить на следующие вопросы:

1. Является ли УМК полным курсом или к нему нужно подбирать недостающие компоненты (книгу для чтения, аудиозаписи)?

2. Соответствует ли УМК возрасту учащихся, контексту их деятельности и реальным интересам?

3. В какой степени (в соответствии с программой) УМК развивает языковые (произношение, лексика, грамматика) и речевые (аудирование, чтение, говорение, письмо) умения?

4. Развивает ли УМК социокультурные умения и насколько присутствует национальный компонент (материал о родной стране)?

5. Насколько полно реализуется методический компонент УМК:

– насколько чётко вводится новый материал, как происходит его закрепление;

– насколько тщательно и последовательно организовано повторение материала и отслеживание результатов обучения;

– наличие резервного для тренировки, контроля и повторения материала (тексты для чтения, аудирования, внеклассной работы, упражнения);

– отработка учебного материала «по спирали» (регулярное возвращение к пройденному материалу на продвинутом уровне);

– наличие активно деятельностного подхода (использование различных учебных стратегий с активизацией всех анализаторов);

– применение современных, в том числе интерактивных технологий (парная, групповая, проектная деятельность), обеспечивающих коммуникативный метод обучения (ситуативность и функциональность).

6. Насколько полно представлен дидактический аппарат УМК:

– наличие заданий для самоподготовки, самооценки и самоконтроля;

– наличие и достаточность справочного материала (памятки, таблицы, словарь, глоссарий, справочник и т. п.);

– достаточность и продуктивность заданий и упражнений в учебнике и рабочей тетради.

Перечень учебников,

рекомендованных министерством образования Ставропольского края к использованию в образовательном процессе

в общеобразовательных учреждениях, на 2009/2010 учебный год

(приказ от 02.02.2009 г. № 38-пр)

п/п

Автор, название учебника

Класс

Издательство

ОСНОВНОЕ ОБЩЕЕ ОБРАЗОВАНИЕ

1

Биболетова М. З., Добрынина Н. В., Трубанева Н. Н. Английский язык

5–6

Титул

2

Биболетова М. З. и др. Английский язык

7

Титул

3

Биболетова М. З. и др. Английский язык

8

Титул

4

Биболетова М. З. и др. Английский язык

9

Титул

5

Кауфман К. И., Кауфман М. Ю. Английский язык

5

Титул

6

Кауфман К. И., Кауфман М. Ю. Английский язык

6

Титул

7

Кауфман К. И., Кауфман М. Ю. Английский язык

7

Титул

8

Кауфман К. И., Кауфман М. Ю. Английский язык

8

Титул

9

Кауфман К. И., Кауфман М. Ю. Английский язык

9

Титул

10

Липова Е. Е. Испанский язык, углублённый

5

Просвещение

11

Анурова И. В., Соловцова Э. И.

Испанский язык, углублённый

6

Просвещение

12

Кондрашова Н. А. Испанский язык, углублённый

7

Просвещение

13

Кондрашова Н. А., Костылева С. В.

Испанский язык, углублённый

8

Просвещение

14

Кондрашова Н. А., Костылева С. В.

Испанский язык, углублённый

9

Просвещение

15

Бим И. Л., Рыжова Л. Н. Немецкий язык

5

Просвещение

16

Бим И. Л. Немецкий язык

5

Просвещение

17

Бим И. Л., Санникова Л. М., Садомова Л. В.

Немецкий язык

6

Просвещение

18

Бим И. Л., Садомова Л. В., Артёмова Н. А. и др.

Немецкий язык

7

Просвещение

19

Бим И. Л., Санникова Л. М., Картова А. С. и др.

Немецкий язык

8

Просвещение

20

Бим И. Л., Садомова Л. В., Каплина О. В.

Немецкий язык

9

Просвещение

21

Гальскова Н. Д., Артёмова Н. А., Гаврилова Т. А. Немецкий язык, углублённый

5

Просвещение

22

Гальскова Н. Д., Артёмова Н. А., Гаврилова Т. А. Немецкий язык, углублённый.

6

Просвещение

23

Гальскова Н. Д., Борисова Е. М., Шорихина И. Р.

Немецкий язык, углублённый

7

Просвещение

24

Гальскова Н. Д., Лясковская Е. В.

Немецкий язык, углублённый

8

Просвещение

25

Гальскова Н. Д., Лясковская Е. В., Перевозник Е. П.
и др. Немецкий язык, углублённый

9

Просвещение

26

Береговская Э. М. Французский язык

5

Просвещение

27

Селиванова Н. А., Шашурина А. Ю.

Французский язык

6

Просвещение

28

Селиванова Н. А., Шашурина А. Ю.

Французский язык

7–8

Просвещение

29

Селиванова Н. А., Шашурина А. Ю.

Французский язык

9

Просвещение

30

Кулигина А. С. Французский язык, углублённый

5

Просвещение

31

Кулигина А. С. Французский язык, углублённый

6

Просвещение

32

Кулигина А. С., Иохим О. В.

Французский язык, углублённый

7

Просвещение

33

Григорьева Е. Я., Горбачёва Е. Ю.

Французский язык, углублённый

8

Просвещение

34

Григорьева Е. Я., Горбачёва Е. Ю.

Французский язык, углублённый

9

Просвещение

СРЕДНЕЕ (ПОЛНОЕ) ОБЩЕЕ ОБРАЗОВАНИЕ

35

Бим И. Л., Садомова Л. В., Лытаева М. А.
Немецкий язык (базовый и профильный уровни)

10

Просвещение

36

Бим И. Л., Рыжова Л. И., Садомова Л. В. и др.

Немецкий язык (базовый и профильный уровни)

11

Просвещение

37

Воронина Г. И., Карелина И. В.

Немецкий язык (базовый уровень)

10–11

Просвещение

38

Царькова В. Б., Поваляева О. Л., Ваганова И. А. и др. Немецкий язык (профильный уровень)

10–11

Дрофа

39

Бубнова Г. И., Тарасова А. Н., Лонэ Э. Э.

Французский язык (профильный уровень)

10

Просвещение

40

Бубнова Г. И., Тарасова А. Н.

Французский язык (профильный уровень)

11

Просвещение

41

Григорьева Е. Я., Горбачёва Е. Ю., Лисенко М. Р. Французский язык (базовый уровень)

10–11

Просвещение

42

Соловцова Э. И., Белоусова В. А.
Испанский язык (базовый уровень)

10

Просвещение

История



Скачать документ

Похожие документы:

  1. Методические рекомендации учителям-предметникам на 2009/2010 учебный год

    Методические рекомендации
    ... ПОВЫШЕНИЯ КВАЛИФИКАЦИИ РАБОТНИКОВ ОБРАЗОВАНИЯ Методическиерекомендацииучителям-предметникамна2009/2010учебныйгод ЧАСТЬ ii Ставрополь 2009 ББК 74р М 54 ...
  2. Методические рекомендации по проведению августовских совещаний педагогических работников образования в 2010 году ставрополь 2010

    Методические рекомендации
    ... «Методическиерекомендацииучителям-предметникамна2009-2010учебныйгод», подготовленном специалистами СКИПКРО в 2009году и рекомендуемых для использования в 2010-2011 уч.г. РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ СЕКЦИИ УЧИТЕЛЕЙ ...
  3. Методические рекомендации по химии на 2009-10 уч год Методические рекомендации для ОУ о преподавании химии в 2009–2010 учебном году

    Методические рекомендации
    ... ) Методическиерекомендации по биологии на2009-10 уч.годМетодическиерекомендации для ОУ о преподавании биологии в 20092010учебномгоду Преподавание биологии в 20092010учебномгоду ...
  4. Методические рекомендации по проведению августовских совещаний педагогических работников образования в 2010 году

    Методические рекомендации
    ... «Методическиерекомендацииучителям-предметникамна2009-2010учебныйгод», подготовленном специалистами СКИПКРО в 2009году и рекомендуемых для использования в 2010-2011 уч.г. РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ СЕКЦИИ УЧИТЕЛЕЙ ...
  5. Методические рекомендации по организации учебного процесса (16)

    Методические рекомендации
    ... тетрадях. В своей работе учителя математики могут использовать «Методическиерекомендацииучителям-предметникамна2009/2010учебныйгод: в 2 ч. – Ставрополь : СКИПКРО, 2009. – Ч. II. – С. 3-15 ...

Другие похожие документы..