textarchive.ru

Главная > Сборник статей


филологии факультета романо-германской филологии Воронежского государственного

университета, e-mail: natalia-pereverzeva@rambler.ru

Питеркина Юлия Сергеевна - аспирант Нижнетагильской государственной социально-педагогической академии, e-mail: piterkina@2-u.ru

Питина Светлана Анатольевна – доктор филологических наук, профессор, зав. кафедрой теории языка Челябинского государственного университета,
e-mail: sapit@

Пластинина Нина Анатольевна - кандидат филологических наук, доцент кафедры английского языка и методики его преподавания Нижневартовского государственного гуманитарного университета, e-mail: plastinina@intramail.ru; nggu_eld@nvtel.ru

Плахотная Юлия Ивановна – преподаватель кафедры делового иностранного языка факультета лингвистики и перевода Челябинского государственного университета,
e-mail: pi-julia@74.ru

Плеханова Юлия Валерьевна - кандидат педагогических наук, доцент кафедры английского языка и методики его преподавания Нижневартовского государственного гуманитарного университета, e-mail: success@intramail.ru; nggu_eld@nvtel.ru

Плотникова Юлия Анатольевна - аспирант факультета романо-германской филологии Белгородского государственного университета, e-mail: pl44@

Полевая Кира Владимировна – преподаватель кафедры теории и практики английского языка Гомельского государственного университета им. Ф. Скорины (Беларусь), e-mail: kirusha2003@mail.ru

Попова Людмила Викторовна - преподаватель кафедры русского языка и литературы Миасского филиала Челябинского государственного университета,
e-mail: mila_fil@mail.ru

Порожняк Наталья Федоровна – преподаватель кафедры иностранных языков Южно-российского государственного университета экономики и сервиса (г. Шахты),
e-mail: porozhnjak@

Пустошило Елена Петровна - кандидат филологических наук, преподаватель кафедры лингвистических дисциплин и методик их преподавания Гродненского государственного университета им. Янко Купалы, (Беларусь),
e-mail: elenapustoshilo@mail.ru

Путова Ирина Николаевна - ассистент кафедры общей филологии и перевода Воронежского экономико-правового института, e-mail: irene-dali@

Ракитина Светлана Владимировна - кандидат педагогических наук, доцент кафедры русского языка и методики преподавания его в начальной школе факультета дошкольного и начального образования Волгоградского государственного педагогического университета, e-mail: s.rakitina@mail.ru

Резниченко Лариса Юрьевна - кандидат филологических наук, докторант кафедры английской филологии РГПУ им. А.И. Герцена (Санкт Петербург),
e-mail: seagull888@

Ретинская Татьяна Ивановна - кандидат филологических наук, доцент кафедры французского языка Орловского государственного университета, e-mail: tatret@

Салихова Эльвина Ахнафовна - кандидат филологических наук, доцент кафедры языковой коммуникации и психолингвистики Уфимского государственного авиационного технического университета, e-mail: salihova2005@yandex.ru

Саньярова Рамиля Рамилевна – аспирант кафедры башкирского и общего языкознания Башкирского государственного университета, e-mail: vravil@mail.ru

Сборошенко Кирилл Валерьевич - преподаватель кафедры общего и романского языкознания факультета лингвистики и перевода Челябинского государственного университета, e-mail: kirk.07@.

Семина Ирина Александровна - кандидат филологических наук, доцент Московского государственного лингвистического университета, e-mail: pavel.gerasimov@

Сизова Ольга Анатольевна – преподаватель Южно-Российского государственного университета экономики и сервиса (г. Шахты), e-mail: sizovaolga@list.ru

Сироткина Татьяна Александровна - кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка Пермского государственного педагогического университета,
e-mail: sirotkina71@mail.ru

Сорокина Ольга Анатольевна – старший преподаватель кафедры теории практики английского языка факультета лингвистики и перевода Челябинского государственного университета, e-mail: SorokinaOlga53@

Степанова Ирина Валерьевна - кандидат филологических наук, доцент кафедры теории и практики английского языка факультета лингвистики и перевода Челябинского государственного университета

Суслова Оксана Валентиновна - кандидат педагогических наук, доцент кафедры английского языка факультета лингвистики и перевода Челябинского государственного университета, e-mail: alexis@

Сухова Лариса Владимировна - кандидат педагогических наук, доцент кафедры иностранных языков Самарского государственного экономического университета,
e-mail: britania@hippo.ru;

Ткаченко Марина Васильевна - преподаватель кафедры иностранных языков технических специальностей Курганского государственного университета,
e-mail: martka06@mail.ru

Троцюк Светлана Николаевна - ассистент кафедры русского языка и литературы филологического факультета Государственной полярной академии (г. Санкт-Петербург), e-mail: vyv2003@mail.ru

Трусова Татьяна Валентиновна - кандидат филологических наук, доцент, Южно-Российский государственный университет экономики и сервиса (г. Шахты),
e-mail: tsvetulia@mail.ru

Улимбашева Эмма Юрьевна - кандидат филологических наук, доцент кафедры английского языка Института Филологии Кабардино-Балкарского государственного университета, e-mail: kodzokov@kbsu.ru

Устинова Елена Викторовна - кандидат филологических наук, преподаватель кафедры русского языка факультета филологии и журналистики Южного Федерального университета, e-mail:ustinovaelena@yandex.ru

Федюнина Инна Эдуардовна - ассистент кафедры иностранных языков №2 Белгородского государственного университета, e-mail: fedyunina@

Федяева Наталья Дмитриевна - кандидат филологических наук, доцент, научный сотрудник кафедры русского языка филологического факультета Омского государственного педагогического университета, e-mail: ndfed@yandex.ru

Филичкина Татьяна Петровна - кандидат филологических наук, старший преподаватель Академии Федеральной Службы Охраны Российской Федерации,
e-mail: filitchkina_orel@mail.ru

Финогеева Анна Александровна – студентка 5 курсафакультета лингвистики и перевода Челябинского государственного университета, e-mail: FinogeevAna@

Фролова Надежда Викторовна - кандидат педагогических наук, старший преподаватель кафедры иностранных языков Академии Федеральной Службы Охраны Российской Федерации, e-mail: kaf2@vips.msk.rsnet.ru

Хабибулина Зиля Зарифовна - преподаватель кафедры делового иностранного языка факультета лингвистики и перевода Челябинского государственного университета

Хаметова Марина Фаритовна – преподаватель кафедры теории и практики английского языка факультета лингвистики и перевода Челябинского государственного университета, e-mail: mara2812@

Хамитова Ландыш Мударисовна - кандидат филологических наук, доцент Набережночелнинского филиала Института экономики, управления и права,
e-mail: Lan-khamitova@yandex.ru

Чан Тхи Тху Хыонг - магистрант кафедры общего языкознания и стилистики филологического факультета Воронежского государственного университета (Вьетнам), e-mail: сuonghuong2002@mail.ru

Чарышева Ботагоз Игликовна - аспирант, магистр иностранной филологии, Каз Умо и МЯ (Казахстан), e-mail: cbotagoz@mail.ru

Чергинец Ирина Александровна – аспирант, старший преподаватель кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации Ростовского государственного экономического университета

Черкасова Инна Петровна - доктор филологических наук, профессор Армавирского государственного педагогического университета, e-mail: Inna_cherkasova@mail.ru

Чернышева Марина Александровна - кандидат филологических наук, доцент кафедры французского языка и межкультурной коммуникации факультета лингвистики и перевода Челябинского государственного университета, e-mail: marina_cher@

Чернышова Мария Андреевна - аспирант заочного отделения факультета ИЯиМК Тверского государственного университета, e-mail: nasyr.cher@

Шацкая Марина Федоровна - кандидат филологических наук, доцент, докторант кафедры общего и славяно-русского языкознания филологического факультета Волгоградского государственного педагогического университета,
e-mail: ODinamo@

Шестеркина Наталья Викторовна - кандидат филологических наук, доцент кафедры теории речи и перевода факультета иностранных языков Мордовского государственного университета, e-mail:nvshest@mail.ru

Шеховцева Татьяна Михайловна - ассистент кафедры иностранных языков №2 Белгородского государственного университета, e-mail: shekhovtseva@

ШкайдероваТатьяна Викторовна - кандидат филологических наук, старший преподаватель кафедры стилистики и языка массовых коммуникаций Омского государственного университета им. Ф.М. Достоевского, e-mail: romy@mail.ru

Шнякина Наталья Юрьевна - кандидат филологических наук, доцент кафедры немецкого языка и межкультурной коммуникации Омского государственного педагогического университета, e-mail: zeral@list.ru

Шпак Наталья Евгеньевна – преподаватель кафедры иностранных языков Пермского государственного университета, e-mail: shpaknat@

Штукина Елена Эдуардовна – старший преподаватель Костанайского филиала Челябинского государственного университета (Казахстан)

Юдсон Мария Владимировна - аспирант кафедры теории, истории и критики перевода Московского государственного лингвистического университета,
e-mail: LIBogdanova@mtu-net.ru

Юнова Наталья Сергеевна - аспирант кафедры русского языка и методики его преподавания в начальных классах Уральского государственного педагогического университета

Юрина Елена Николаевна - кандидат педагогических наук, доцент кафедры иностранных языков Южно-Российского государственного университета экономики и сервиса (г. Шахты), e-mail: prokopenko@sssu.ru

Ярошенко Ольга Николаевна - кандидат педагогических наук, старший преподаватель кафедры английского языка факультета лингвистики и перевода Челябинского государственного университета, e-mail: onyarosh@yandex.ru

СОДЕРЖАНИЕ

ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА И ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ КУЛЬТУР

Алтабаева, Е.В. (Мичуринск, Россия)
Концепт желание: когнитивные основания и концептуальные характеристики 3

Алюшева Ю.Р. (Владивосток, Россия)
Языковая картина мира и художественный мир литературного произведения
(диалог культур в ранней прозе Н.В.Гоголя) 7

Анисимова Е.А., К.В. Вербова К.В. (Гродно, Беларусь)
Содержание представлений студентов о своем и чужом этносе 11

Антонова Л.В. (Стерлитамак, Россия)
Исследовательский потенциал концепта 15

Антропова Л.И. (Магнитогорск, Россия)
Социокультурные языки общения как отражение языковой картины мира 17

Арутюнян Н.Э. (Ереван, Армения)
Имя собственное как концепт 21

Афанасьева О.В.(Алексеевка, Россия)
Концепты общество-человек и общество-компания, как часть концептосферы общество 26

Бабкина Т.И. (Ижевск, Россия)
Значение как интерпретация неязыкового содержания 30

Баландина И.Д. (Челябинск, Россия)
Сопоставительное изучение профессиональной и обыденной картин мира
(на материале художественной литературы) .34

Бачурская В.В.(Челябинск, Россия)
Влияние социолингвистичских особенностей языка газеты на менталитет
человека 36

Бобнев Б.А. (Челябинск, Россия)
Лингвострановедческий аспект концепта « VIA» в итальянской языковой
картине мира 41

Борисова Л.П.(Якутск, Россия)
Концептуальный анализ лексемы “сустав” (на материале якутских эпических
текстов) 45

Бочарова Е.Н. (Белгород, Россия)
Концепт глупость в составе концептосферы человек 48

Буланов П.Г. (Челябинск, Россия)
Особенности языковой картины мира афро-американцев в когнитивном
и аксиологическом пространстве 52

Вильчинская Т.П. (Киев, Украина)
Полевой метод в исследовании концептов 56

Винникова Т.А. (Омск, Россия)
Специфика восприятия кинотекста в процессе межкультурного взаимодействия 60

Выходцева И.С. (Саратов, Россия)
История изучения советской словесной культуры в отечественной
и зарубежной лингвистике 64

Вычужанина А.Ю. (Тюмень, Россия)
Выражение эмоционального концепта через цветообозначения в когнитивном пространстве 67

Гампер Е.Э. (Магнитогорск, Россия)
Отражение наивной языковой картины мира в рекламных текстах 71

Герман Н.Ф. (Челябинск, Россия)
Трансформация лингвокультурной идентичности и картины мира в условиях межкультурной коммуникации 75

Гостева И.В. (Миасс, Россия)
Концептуализация русской языковой картины мира и религиозная философия 79

Григорова Н.С. (Тюмень, Россия)
Аксиологический аспект языковых концептов 83

Губанов С.А. (Самара, Россия)
Концептуальное исследование переносного эпитета
(на материале концепта «дерево» в лирике М.Цветаевой) 86

Дамман Е.А. (Челябинск, Россия)
Образ женщины в языковой картине мира (на материале пословиц и поговорок английского и русского языков) 89

Дёмышева А.С. (Екатеринбург, Россия)
Языковая картина мира и ее отражение в языковом сознании младшего
школьника 93

Дубинская Т.А. (Омск, Россия)
Актуализация концепта “NEBEL” – “ТУМАН” в системе стилистических
приемов Э.М. Ремарка 96

Дубкова О.В. (Новосибирск, Россия)
Использование приема уподобления при переводе китайских текстов 100

Дудова Н.А. (Омск, Россия)
Коммуникативная релевантность концептов сферы «Niederschlag» 103

Евсеева О.В. (Челябинск, Россия)
Этнические стереотипы в языковом сознании (на примере реакций носителей английской и французской культуры) 106

Завьялова Е.Е. (Астрахань, Россия)
О взаимодействии культурных кодов в стихотворениях Ф.К.Сологуба 109

Захарова М.С. (Гомель, Беларусь)
Эпиграф как отражение авторской концептуальной картины мира
(на примере рассказа Р.Киплинга «За чертой» 114

Захарова Т.В. (Оренбург, Россия)
Термин «картина мира» в современных лингвистических исследованиях 118

Зольникова Ю.В. (Тюмень, Россия)
Национально-специфические характеристики концепта «цвет» в немецкой
и русской языковых картинах мира 122

Зубкова Е.В. (Пермь, Россия)
Структура архетипического концепта (на примере концепта «холод») 126

Зыкова С.А. (Нижневартовск, Россия)
К теме исследования реализации концепта «мужчина» в современном
английском языке 130

Каверина О.Н. (Балашов, Россия)
Englishnessvsamericanness в идеостиле Джона Фаулза 134

Камаева Р.Б. (Набережные Челны, Россия)
Концепт «жир»(земля) в романе татарского писателя Г.Баширова
«Жидегэн чишмэ» (семь ключей алтынбикэ) 138

Каримова Р.Х. (Cтерлитамак, Россия)
Репрезентация познавательного опыта человека в содержании концепта «труд» 140

Кириллова Т.С. (Астрахань, Россия)
Медиавоспитание и взаимодействие культур 143

Кирсанова Е.А.(Магнитогорск, Россия)
Личность и коллектив в языках и культурах России и Франции 148

Клейменова В.Ю. (Псков, Россия)
«Зеркало желаний»: новая жизнь древнего концепта 152

Кожанов Д.А. (Барнаул, Россия)
Статус понятия в современных лингвистических исследованиях 155

Коннова М.Н. (Калининград, Россия)
Темпоральный аспект концепта «радость» 159

Копачева А.Р. (Челябинск, Россия)
Цветовой символизм как источник концептуализации цвета 163

Котова Н.С. (Челябинск, Россия)
Особенности реализации гипонима нарцисс в национальной языковой картине
мира 167

Кошкина Е.Г. (Москва, Россия)
Концепт «пространство» в древне- и средневерхненемецком: конституент
«внешний» и «граница» 171

Кручинкина Н.Д. (Саранск, Россия)
Структура концепта и ее лексическое выражение 178

Кудинова С.С. (Коломна, Россия)
Символический компонент концепта цветок в английской культуре 182

Кужелева Т.Ю. (Тюмень, Россия)
Генезис делового письма в английской и русской лингвокультурах 185

Лагоденко А.М. (Белгород, Россия)
Репрезентация эмоционального концепта «тревога» в современном английском
языке 188

Латенкова Т.И. (Тюмень, Россия)
Концепт «черный цвет» в древнеанглийских загадках и заклинаниях (на примере цветообозначения WANN) 192

Лебедева Е.А. (Мичуринск, Россия)
Специфика концепта «время» в повести Е.И.Замятина «Алатырь» 196

Лебедева Е.В. (Москва, Россия)
Русская языковая картина мира через призму шутки 200

Лебедева Ю.В. (Москва, Россия)
Языковая репрезентация концепта закон в публицистических текстах
( на материале современных СМИ) 204

Липина Е.А. (Тюмень, Россия)
Реализация концепта «военное время» в идиолекте К.Симонова (на материале
романа «Живые и мертвые») 208

Любимова С.А. (Одесса, Украина)
Реконструкция семантической модели концепта “flapper” на основе словарных дефиниций 213

Люльчева Е.М. (Москва, Россия)
Отрицательные предложения в речи британцев и американцев (на материале британской и американской драматургии) 219

Мельников А.С. (Ростов-на-Дону, Россия)
Кому она нужна, эта интерлингвистика? 222

Мерзлякова А.Х. (Ижевск, Россия)
О некоторых французских терминах межкультурной коммуникации 226

Мигалова Е.В. (Ульяновск, Россия)
Сопоставительный анализ традиционных формул народной сказки в функционально-эквивалентных подсистемах английского и русского языков 229

Мигранова Л.Ш. (Стерлитамак, Россия)
«Мысль семейная» в индивидуальной (Толстовской) языковой картине мира 233

Михайлова Е.В. (Минск, Беларусь)
Концептуализация музыки в поэзии В.Ходасевича 237

Моисеева С.А., Котенева И.А (Белгород, Россия)
Особенности концептуализации запаха в тексте рекламы парфюмерной
продукции 240

Морозова И.А. (Борисоглебск, Россия)
Об этимологии ключевого слова концепта «женщина» 244

Мулляр Л.А. (Пятигорск, Россия)
Сказочная картина мира: образно-концептуальная репрезентация социально-онтологической семантики 248

Назаров Р.Р., Юнусова Д.М., Алиева В.Р. (Москва, Ташкент, Россия,Узбекистан)
Полилингвизм и этническая идентичность: проблемы взаимоотношения 251

Огневая Е.И. (Челябинск, Россия)
О соотношении понятий «мода» и «языковая мода» .257

Омельченко С.Р. (Волгоград, Россия)
Языковая картина мира в антропологическом аспекте261

Пасынкеева В.В. (Челябинск, Россия)
Лингвокультурный аспект концепта «число» (на примере французских и русских фразеологизмов) 264

Патенко Г.Р. (Набережные Челны, Татарстан)
Язык и культура 267

Питина С.А. (Челябинск, Россия)
Фольклорные мотивы в современном британском романе (на материале романа «Сорока» Дж. Доусон) .271

Плотникова Ю.А. (Белгород, Россия)
Анализ внутренней формы значения лексемы-номинанта (на примере
концепта
interest в английском языке) 274

Попова Л.В. (Миасс, Россия)
Соотношение концептов «юридическая норма» и «юридическая антинорма»
при номинации субъектов правоотношений в русском праве
XVIII века 276

Порожняк Н.Ф. (Шахты, Россия)
Грани русской языковой картины в «диалоге культур» 285

Пустошило Е.П. (Гродно, Беларусь)
Паремии и языковая игра (на материале русских и белорусских пословиц
оппозитивной структуры) 287

Путова И.Н. (Воронеж, Россия)
Культурная оппозиция «свой/чужой» в пословичной картине мира (на материале испанского и русского языков) 290

Ракитина С.В. (Волгоград, Россия)
Механизмы формирования и вербализации концепта в научном тексте 294

Резниченко Л.Ю. (Архангельск, Россия)
Диминутивность как способ концептуализации действительности 298

Ретинская Т.И. (Орёл, Россия)
Словарь профессиональных говоров как лингвокультурологический источник 301

Салихова Э.А. (Уфа, Россия)
К вопросу о соотношении понятий языковая и этническая картина мира 305

Саньярова Р.Р. (Уфа, Россия)
К проблеме языковой картины мира башкир. Концепт «клел» и его вербализация
в трилогии З.Биишевой «К свету» 310

Сборошенко К.В. (Челябинск, Россия)
Взаимодействие метафор и концептов в русском и итальянском поэтическом
тексте 315

Семина И.А. (Москва, Россия)
Некоторые особенности имен концепта «человек» в современном французском
языке 319

Сизова О.А. (Шахты, Россия )
Языковое многообразие – фундаментальный принцип европейского сообщества 322

Сироткина Т.А. (Пермь, Россия)
Концепт «Пермь» в языковой картине мира жителей 325

Степанова И.В. (Челябинск, Россия)
Лингвокультурологическая специфика прозвищ джазовых музыкантов 327

Тимофеева С.Б. (Челябинск, Россия)
Концепт «война» и вербальные средства его презентации 337

Троцюк С.Н. (Санкт-Петербург, Россия)
Лингвистическое воплощение концепта 341

Улимбашева Э.Ю. (Нальчик, Россия)
О некоторых особенностях негативной «вежливости» в англоязычной культуре 345

Устинова Е.В. (Ростов-на-Дону, Россия)
Псевдоагентивность как семантическая доминанта русской языковой
и ментальной картин мира 348

Федюнина И.Э. (Белгород, Россия)
Лесть как составляющая концептосферы «обман» в русской, английской
и немецкой фразеологических картинах мира 352

Федяева Н.Д. (Омск, Россия)
Норма-гармония в русской языковой картине мира(на примере аксиологических
моделей с сочинительными союзами) 356

Филичкина Т.П. (Орел, Россия)
Языковая личность и культурный код 359

Финогеева А.А., Власян Г.Р. (Челябинск, Россия)
Лингвокультурные особенности реализации концепта «мечта» в американской языковой картине мира 363

Хаметова М.Ф. (Челябинск, Россия)
Концепт «дружба» в англоязычной и немецкоязычной картинах мира 365

Чан Тхи Тху Хыонг, Нгуен Хуи Кыонг (Ханой, Вьетнам)
Вселенная глазами русских и вьетнамцев: лингвокультурологический аспект
(на материале слов обозначающих небесные тела) 369

Чарышева Б.И. (Алматы, Казахстан)
Гендерные отношения в лингвокультурологическом аспекте 373

Чергинец И.А. (Ростов-на-Дону, Россия)
Смыслообразующий потенциал фонетических средств художественной выразительности в суевериях и приметах английской и русской лингвокультур 376

Черкасова И.П. (Армавир, Россия)
Концептосфера поэтического текста (на материале «Книги о монашеской
жизни» Р.М.Рильке 379

Шацкая М.Ф. (Волгоград, Россия)
Полипропозитивность как отражение сложной картины мира языковой
личности С.Довлатова 382

Шестеркина Н.В. (Саранск, Россия)
Концепт «свет» (на материале заговорных текстов) 386

Шеховцева Т.М. (Белгород, Россия)
Предметная метафора как способ объективации концептов «сила» и «слабость»
в современном английском языке (на материале газет
TheTimes
и
TheSundayTimes)390

Шкайдерова Т.В. (Омск, Россия)
Операциональные единицы советской идеологической языковой картины мира394

Шнякина Н.Ю. (Омск, Россия)
«Глубина» в сфере интеллектуальной деятельности человека в немецкой языковой картине мира (на примере анализа употребления адъективов TIEF, FLACH,
SEICHT) 398

Штукина Е.Э. (Костанай , Казахстан)
Экспериментальное исследование образов сознания носителей русского
и казахского языков 401

Юнова Н.С. (Екатеринбург , Россия)
О характере взаимосвязи языка и культуры 406

Юрина Е.Н. (Шахты, Россия)
Роль французского языка в формировании языковой картины мира 409

МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ

Papa Mirela (Tirana, Albania)
Le insidie della traduzione arricchire o impoverire il testo?414

Rançon Julie (Toulouse, France)
Norme et variation en didactique des langues :La question de l’apprentissage
du vocabulaire 416

Romanova N.V. (Protvino, Russia)
Teaching English Scientific writing to Russian students 423

Абрамкина О.Г. (Орел, Россия)
Речевая деятельность как средство формирования коммуникативной культуры личности 427

Азимбаева, Ж.А. (Караганда, Казахстан)
Внедрение новых педагогических технологий с помощью методов когнитивной психологии 431

Андреева Л.А. (Орёл, Россия)
Использование дифференцированных заданий при обучении монологическому высказыванию в неязыковом вузе 435

Ахраменко Е.В. (Гомель, Беларусь)
Использование проектной методики на занятиях по английскому языку 438

Байчурина А.Ш. (Челябинск, Россия)
Использование компьютерных технологий в обучении иностранному языку
студентов неязыковых специальностей 442

Баканова Ю.В. (Челябинск, Россия)
О формировании профессиональной компетентности студентов – будущих
переводчиков 445

Басуева Н.Ю. (Тюмень, Россия)
Обучение межкультурной коммуникации в системе подготовки специалистов экономического профиля 449

Беляева А.Ю. (Саратов, Россия)
Обучение научному стилю речи иностранных студентов-медиков 453

Биличенко В.И. (Магнитогорск, Россия)
Проблемы профессионального тренинга будущих переводчиков 456

Воробьев В.М., Воробьева Г.Н. (Бишкек, Кыргызстан)
Разработка эффективной методики преподавания японских иероглифов на основе
их анализа методами математической лингвистики 460

Габидуллина А.Р. (Горловка, Украина)
Категория связности в учебно-педагогическом дискурсе 464

Глазкова И.Я. (Бердянск, Украина)
Использование проектной методики в организации самостоятельной работы студентов 467

Головина И.В., Нестерова Я.А. (Тула, Россия)
Zur Behandlung von Phraseologie im Deutschunterricht 471

Горбина М.А. (Шахты, Россия)
Обучение иностранному языку посредством применения информационно-компьютерных технологий и Интернет 475

Гринченко Н.А. (Елец, Россия)
Применение технологий коллективного взаимодействия на уроке иностранного
языка 478

Зайченко С.С. (Челябинск, Россия)
Интерактивные методы в преподавании курса «История культуры страны
изучаемого языка» 483

Закутская Н.Г. (Воронеж, Россия)
Некоторые проблемы формирования социокультурной компетенции 487

Иванченко Т.Ю. (Шахты, Россия)
Как добиться успеха в обучении иностранным языкам 491

Ким З.М. (Рязань, Россия)
Особенности коллективных видов работы на уроках русского языка
в количественно больших группах (с учетом каналов восприятия) 495

Комиссарова Н.В. (Челябинск, Россия)
Роль дистанционного иноязычного образования в профессиональной подготовке сотрудников правоохранительных органов 499

Кононова Е.Н. (Орел, Россия)
Внеаудиторное самостоятельное чтение как способ организации самостоятельной работы по иностранному языку в вузе 503

Костюшина Ю.И. (Рязань, Россия)
Мотивация как основная функция изучения русского языка иностранными
учащимися 507

Кустова А.Е. (Нижний Тагил, Россия)
Реализация регионального компонента содержания образования на языковом факультете вуза 509

Малашихина В.В. (Ростов-на-Дону, Россия)
Формирование коммуникативной компетенции в письменной речи учащихся:
диктант на уроке иностранного языка в высшей школе: новое или забытое
старое? 513

Острянина Е.П. (Курган, Россия)
Использование технологии формирования познавательной активности
при обучении студентов технических факультетов реферированию
и аннотированию иноязычных текстов по специальности 518

Питеркина Ю.С. (Нижний Тагил, Россия)
Особенности вербализации предметной картины мира ребенком среднего
дошкольного возраста 522

Пластинина Н.А. (Нижневартовск, Россия)
Использование открытых образовательных ресурсов для организации
самостоятельной работы студентов (на примереFlamentality и Hunt) 527

Плахотная Ю.И. (Челябинск, Россия)
Взаимодействие познавательных и речевых процессов в формировании речевой деятельности ребенка 531

Плеханова Ю.В. (Нижневартовск, Россия)
Использование информационных технологий в обучении иностранным языкам
(на примере международных телекоммуникационных проектов) 536

Полевая К.В. (Гомель, Беларусь)
Использование аутентичных материалов при обучении иностранному языку: преимущества и недостатки 540

Сорокина О.А. (Челябинск, Россия)
Аутентичный языковой материал с учетом субъектного опыта студентов
при формировании профессиональной направленности будущих переводчиков 543

Суслова О.В. (Челябинск, Россия)
Лингводидактический аспект применения прецедентных текстов при обучении иностранным языкам 547

Сухова Л.В. (Самара, Россия)
Языковая переподготовка и подготовка к переводческой деятельности на основе психотехник 552

Ткаченко М.В. (Курган, Россия)
Обучение устной иноязычной речи в неязыковом вузе 556

Трусова Т.В., Белай В.И., Лазовая Л.Г. (Шахты, Россия)
Организация процесса обучения иностранным языкам в условиях работы
по модульно-рейтинговой системе 559

Фролова Н.В. (Орел, Россия)
Организация самостоятельной работы студентов неязыковых вузов
на занятиях по иностранному языку 562

Хабибулина З.З. (Челябинск, Россия)
Ретроспективный анализ понятия «готовность к билингвальной коммуникации» 566

Чернышева М.А. (Челябинск, Россия)
«Контракт обучения» и лингвистическая компетенция: современный европейский подход к изучению иностранного языка 570

Шпак Н.Е. (Пермь, Россия)
Понимание иноязычных текстов по специальности в информативном чтении
провизора 574

Юдсон М.В. (Москва, Россия)
Учет прагматических факторов при подготовке переводчиков 578

Ярошенко О.Н. (Челябинск, Россия)
Реализация методики поэтапного развития перцептивно-коммуникативной компетентности будущих переводчиков 580

Арсланова Е.Р. (Челябинск, Россия)
Функционирование социального дейксиса в немецкой политической речи 584

НАШИ АВТОРЫ 589

СОДЕРЖАНИЕ 599

Научное издание

Слово, высказывание, текст
в когнитивном, прагматическом
и культурологическом аспектах

Сборник статей участников

IV международной научной конференции

25-26 апреля 2008 года

Челябинск

Том 2

Формат 60х84 1/8. Бумага ВХИ 80 гр. Объем 76,0 усл. п. л.

Тираж 200 экз. Заказ №712

ГОУ ВПО «Чел ГУ», 454021, г. Челябинск, ул. Бр. Кашириных, 129

ООО «Издательство Рекпол», 454048, г. Челябинск, пр. Ленина, 77

Изготовлено в полном соответствии с качеством
предоставленных оригиналов заказчиком
в ООО «Рекпол», 454048, г. Челябинск, пр. Ленина, 77,
тел.(351) 265-41-09, 265-49-84


1 см. о «воплощенных» именах в кн.: Гуревич А.Я. «Эдда» и сага. Изд-во «Наука», М., 1979:16.

2David Ben-Gurion - zionist statesman and political leader, the first prime minister and defense minister of Israel. It was Ben-Gurion who, on May 14, 1948, at Tel Aviv, delivered Israel's declaration of independence. His charismatic personality won him the adoration of the masses, and, after his retirement from the government and, later, from the Knesset (the Israeli house of representatives), he was revered as the “Father of the Nation.” (Britannica 2002, электронный ресурс, S/N:590F00178449)

3 Здесь и далее стихотворения цитируются по сборнику стихотворений Ф.К. Сологуба [Сологуб 1999: 445–448].

4 Вспомним подзаголовок стихотворения «Маргрета и Леберехт» – «Шутливая песенка».

5 Этот метод представлен в работах Т.В. Цивьян, Вяч. Вс. Иванова, В.Н. Топорова, Т.В. Топоровой, Н.И. Толстого и др.

6 Основная функция оппозиций - «служить универсальной, наиболее общей, классификационной сеткой, которая описывает мир в наиболее общем ракурсе. Оппозиции необходимы человеку для адекватного восприятия мира, осознания своего места в нем, для выработки модели мира» [Цивьян 2005: 18-20].

7 По мнениюТ.В. Топоровой идея круга отразилась в номинации пространства (Вселенной), что можно подтвердить следующими языковыми фактами: двн. uuerlt- ring «круг мира», свн. erda-ring «круг земной», двн. umbiring «круг вокруг/ мир», двн. mittilagart „земля, земной круг“. [Топорова 1994: 20 - 25]

8 wild в значении «плохо обрабатываемая земля» в словаре Гриммов рассматривается в таком контексте: morgengehichnachWalddeck, wildegegendeundeinfachemenschenaufzusuchen- Гр.

9 ср.: ирл. sаith „зло“, др.- англ. siden «колдовство», др.- сев.- seiр «колдовство»

10 согласно А.Б. Страхову, «иной мир обычно кодируется набором параллельных негационных конструкций, это область не- звучания, не- деления, это мир „не-бытия“, мир „не-вещей“, „не – событий“, „не- явлений“» [Страхов 1988: 92-49].

11 В качестве другого варианта предела в пространстве выступает образ мирового змея - miрgarрsormr«змей среднего огороженного пространства», который в соответствии с древнегерманскими мифопоэтическими представлениями окружал кольцом землю, и его изгибы указывали на границы предела [Топорова 1994: 46 – 47].

12 Кодирование значений «отделять» и «соединять» возможно при помощи одинакового элемента. Это свидетельствует о двойственной функцией границы в мифопоэтической традиции. Герм. *markō «граница» , как разделяющий элемент, имеет отношение также к идее соединения, о чем свидетельствует связь и.-е. *mereg «край, граница» с *mer-, *meregh- «плести, соединять».

13 Для обозначения границы (герм. *markō) и знака (свн. marc «знак») использовался один и тот же корень- и.- е. *mereg .

14 этимологически близки др. - исл. mǽri «граница» и meiрr «дерево», ср. с и.-евр. *mei «кол, столб» и лат. meta«конусовидный столб»

15 Перемещение маркирующего границу камня bermarken – den Grenzstein auf jemandes Grund vorrьcken) символизировало процесс расширения границ.

Согласно представлениям древних людей, границы имеет не только свой мир, отделенный от другого чужого, но и мир вообще erdenti - Ende der Erdeweroltenti - Ende, Grenze der Welt

16 семантическая трансформация лексемы двн.fridu, свн. fried: „gesetzlicher Schutz von Waffengewalt“→ „Gebiet, innerhalb dessen der Schutz gilt“→перенос наименования с места, которое необходимо было держать под защитой на ограждение, которое эту защиту выполняло ( zыnvride), далее происходитутрата лексемой своего конкретного и развитие абстрактного компонента значения.

17 Многие лексемы, обозначающие ограждение переживают обратную семантическую трансформацию, они расширяют свое значение, описывая обнесенный оградой участок, тогда как изначально их рассматривали как средство создания границы, напр.: двн. hag/ hegi, свн. gehкge, свн. eter, двн. garto , свн. knick, свн. kuppel, koppel. двн, свн. rant, а также двн. marcha, свн. marke.

18 Войти в дверь без спроса означало то же самое, что и проникнуть в дом с враждебным намерением: TьrstoЯen und Heimsuchen isteins wie das andere.

19 Подробно о современном состоянии этого языка и связанном с ним многонациональном диаспорическом социуме эсперантистов см.: [Мельников 2004].

20 История показывает, что ни один язык не занимал «трона» главного международного навсегда, значит, и нынешнее положение английского не вечно.

21 Главные выводы актуальных интерлингвистических исследований звучат так: 1) ни один априорный язык (термины см. в раб.: [Кузнецов 1982]) не социализовался, оставшись лишь кабинетным проектом; видимо, это объясняется несовместимостью таких проектов с физиологией и психикой человека; 2) апостериорные языки de facto доказали свое право на жизнь; 3) единственным апостериорным плановым языком, заполнившим практически всю функциональную матрицу этнического языка, вплоть до второго/третьего родного языка, обретаемого с детства тем же путем, каким изучается родной этнический язык, стал эсперанто.

22 В числе немногих именно интерлингвисты пытаются привлечь внимание ученых, политиков и общественности к лингвоэкономическим, лингвополитическим и лингвокуль­ту­ро­ло­ги­чес­ким последствиям глобализации, сопровождаемой невиданной экспансией этнического языка (сейчас – английского).

23 Самая полная библи­ография трудов по интерлингвистике – в рубрике «Вспо­мо­га­­тель­ные языки» ежегодника амери­канской Ассоциации современных языков/Mo­dern Language As­so­ciation, фиксирующего примерно 350 работ в год.

24 Во-первых, один человек не может создать язык!!! Языком проект Заменгофа сделал международный социум эсперантистов. Во-вторых, нынешний эсперанто – далеко не проект 1887 г.! И описывать его как язык, подчиняющийся 16 правилам (именно столько их было в первой книге об эсперанто) и содержащим менее тысячи корней (из той же книги) некорректно. Самая полная грамматика эсперанто [PAG], выпущенная в 1985 г., содержит 528 стр. теории и практики и 64 стр. указателей. А в самом полном толковом эсперанто-эсперантском словаре [NPIV 2002] – около 17 тыс. гнезд, что соответствует примерно 170 тыс. слов.

25 Ср. также мнение А. А. Реформатского, считавшего, что появлении литературы на эсперанто «вряд ли стоит поддерживать, так как при всем успехе эсперанто и ему подобные языки всегда остаются вторичными и “деловыми”, т. е. существующими вне стилистики […] Подобные “подсобные средства общения” лишены основных качеств настоящего языка: общенародной основы и живого развития» [Реформатский 1967: 523–524]. В реальности же эсперантская литература (вместе с языком!) развивалась и множилась. Сейчас эсперантские авторы объединились в две писательские организации, одна из которых принята в члены Международного ПЕН-Клуба. А писавший в оригинале на эсперанто шотландец У. Олд/W. Auld неоднократно номинировался в 1999–2006 гг. (вплоть до его смерти) на Нобелевскую премию в области литературы.

26 Опыт показал, что радикальные изменения исходной лексики удаляют язык от апо­стериорности и не способствуют его жизнеспособности. Пример из волапюка: из немец­кого Scheere (ножницы) Шлейер образовал jel (произносится шель), но в таком виде по­лучился бы омоним слову защита, тогда «отец» волапюка заменил среднюю букву, но jil уже означало женственность, наконец, выбор остановился на jim, так что из начального слова сохранился лишь звук [ш]. Автор проекта лоджлан Дж. К. Браун вообще применял принцип медиализации (усреднения лексем из далеких друг от друга языков) – в резуль­тате слово становилось непохожим ни на один из своих прототипов: англ. week, кит. li bai, яп. isshukan, saptah из хинди и рус. неделя дали «усредненную» форму likta.

27 Краткий словарь эсперантонимов см. в кн. [Мельников 2004: 563–588].

28 Cfr. Le critiche ai tentativi di chiarificazione e allungamento del testo originale in Berman (1999; 54-59).

29 Eco, U. Dire quasi la stessa cosa, Bompiani, 2003, p. 129.

30 Ср., например, у Дж. Сойер, С.Силвер: the phonemic item dictation, the phonemic text dictation, the orthographic item dictation, the orthographic text dictation. Dictation in language learning. In Teaching English as a second language, Ed. H.B.Allen, R.N.Campbell, 1972. – 229p.

31 Authoring Tools – это программное обеспечение, обеспечивающее возможность разработки учебных материалов на основе визуального программирования или текстовых редакторов и предназначенное для создания информационно-методического наполнения е-курсов преподавателями и методистами, в том числе не имеющими опыта работы в сфере информационных технологий.

32 Conseil de l’Europe, 1999. См. у Tagliante, 2006: 66-67.

33 А – начальный пользователь (А1 – вводный уровень, А2 – промежуточный или коммуникативный минимум, уровень «выживания»); В – независимый пользователь (В1 – пороговый уровень, В2 – продвинутый или независимый); С – опытный пользователь (С1 – автономный, С2 – уверенное владение).

34 Entscheidend für Translation ist, dass das Verhältnis «Situation::verbalisierter Situationsteil“ kultur- und damit sprachspezifisch unterschiedlich ist. Damit wird es unmöglich, in der Translation nur den verbalen (sprachlichen) Teil zu berücksichtigen.



Скачать документ

Похожие документы:

  1. Слово высказывание текст в когнитивном прагматическом и культурологическом аспектах

    Сборник статей
    ... , Н.В. Функционирование метафоры в научно-техническом тексте [Текст] / Н.В. Грин // Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическомаспектах: Материалы II Междунар. науч. конф ...
  2. Слово высказывание текст в когнитивном прагматическом и культурологическом аспектах (1)

    Сборник статей
    ... организация «Российская ассоциация лингвистов-когнитологов» Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическомаспектах Сборник статей участников IV международной ...
  3. Слово высказывание текст в когнитивном прагматическом и культурологическом аспектах (3)

    Сборник статей
    ... организация «Российская ассоциация лингвистов-когнитологов» Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическомаспектах Сборник статей участников IV международной ...
  4. Ковлакас елена федоровна особенности формирования топонимической картины мира лексико-прагматический и этнокультурный аспекты

    Автореферат диссертации
    ... Международной научной конференции: «Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическомаспектах». Челябинск: ООО «Издательство РЕКПОЛ», 2008. С. 134– ...
  5. Ковлакас елена федоровна особенности формирования топонимической картины мира лексико-прагматический и этнокультурный аспекты

    Автореферат диссертации
    ... Международной научной конференции: «Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическомаспектах». Челябинск: ООО «Издательство РЕКПОЛ», 2008. С. 134– ...

Другие похожие документы..